language update: pl,lt,sv,de,nl,tr,lv
[enigma2.git] / po / lt.po
index fa2e0348728375e6e61fb398f44a502f9ebca72e..481b970cecc6aa43c6d5efd81249827fe1a87954 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-25 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:53+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,99 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paspaudus OK, prašome laukti!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Atkurti jūsų Dreambox nustatymus."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Išsirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
+"Dabartinis įrenginys: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -86,10 +179,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus."
+msgstr "* Pasiekiama tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
+msgstr "* Pasiekiama tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
@@ -296,12 +389,6 @@ msgstr "AC3 numatytas"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 maišytas"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
@@ -362,9 +449,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išplėstinis"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
 
@@ -416,6 +509,20 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Ar jūs tikrai, norite atkurti\n"
+"atsarginę kopiją:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
+"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
+
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
@@ -485,9 +592,24 @@ msgstr "Išsaugojimo vieta"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Išsaugojimo būdas"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Atsarginė kopija nepadaryta."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Vykdoma atsarginė kopija "
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Vykdoma atsarginė kopija..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sisteminių nustatymų atsarginė kopija"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Juosta"
 
@@ -578,16 +700,16 @@ msgid "Change dir."
 msgstr "Pakeisti dir."
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Pakeisti PIN kodą"
+msgstr "Pakeisti pin kodą"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Pakeisti kanalo PIN"
+msgstr "Pakeisti kanalo pin"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Pakeisti kanalo pins"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
+msgstr "Pakeisti nustatymų pin"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
@@ -595,11 +717,14 @@ msgstr "Kanalas"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
+msgstr "Kanalų sąrašo meniu"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Skyr."
@@ -619,6 +744,12 @@ msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
@@ -628,9 +759,18 @@ msgstr "Išsirinkite šaltinį"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį "
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Apskritiminė kairė"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Apskritiminė dešinė"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Išvalyti"
 
@@ -737,8 +877,12 @@ msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr "Sukurti DVD-ISO"
+msgstr "Kurti DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
@@ -839,6 +983,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Nepasirinkti"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Direktorijos vieta"
 
@@ -904,6 +1051,9 @@ msgstr "Rodyti kaip 16:9"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Monitorius> 16:9 turinys kaip"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus nustatymas"
 
@@ -971,18 +1121,30 @@ msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Ar jūs norite įdiegti package:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš išdeginimą?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Ar jūs norite paleisti iš naujo Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Ar jūs norite pašalinti paketą:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Ar jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -990,6 +1152,9 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Ar jūs norite atnaujinti paketą:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
@@ -1004,6 +1169,10 @@ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
+
 msgid "Download"
 msgstr "Parsisiuntimas"
 
@@ -1053,6 +1222,9 @@ msgstr "Redaguoti"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
 
@@ -1262,9 +1434,6 @@ msgstr "Vidinė atmintis"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
@@ -1296,7 +1465,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Penktadienis"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frizų"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresas"
@@ -1366,6 +1535,9 @@ msgstr "Hierarchijos informacija"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchijos režimas"
 
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalus"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
 
@@ -1461,6 +1633,21 @@ msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
 msgid "Input"
 msgstr "Įėjimas"
 
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB įrenginiu"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su internetine naršykle"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Įdiegti vietinį IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Įdiegiama"
 
@@ -1504,6 +1691,9 @@ msgstr "Pervertimas"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Monitoriaus pervertimas"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
@@ -1550,12 +1740,18 @@ msgstr "Paskutinis greitis"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platuma"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1599,6 +1795,9 @@ msgstr "Vieta"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
 
@@ -1626,12 +1825,18 @@ msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Rankinė paieška"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Rankinis transponderis"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gamintojas"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Sujungti po įrašymo"
 
@@ -1656,6 +1861,9 @@ msgstr "Meniu"
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Pranešimas..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nepavyko"
 
@@ -1816,6 +2024,9 @@ msgstr ""
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 
@@ -1897,9 +2108,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo interfeisą."
+"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
+"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
+"jūsų vietinio tinklo sąsają."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -1995,6 +2206,9 @@ msgstr "Paketų sąrašo atnaujinimas"
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketų valdymas"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketų valdymas"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
@@ -2042,6 +2256,12 @@ msgstr "Leisti"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Paleisti Garso-CD..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
 
@@ -2132,6 +2352,10 @@ msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+"Prašome išsirinkti media, kurią naudosite kaip vietą atsarginei kopijai"
+
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
 
@@ -2169,6 +2393,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas ..."
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
@@ -2244,6 +2471,10 @@ msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Spauskite OK, kad gauti tolimesnes detales dėl %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spauskite OK paieškai."
 
@@ -2259,6 +2490,9 @@ msgstr "Peržiūros meniu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pirminis DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Pirmenybė"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
 
@@ -2277,6 +2511,12 @@ msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
 msgid "Providers"
 msgstr "Tiekėjai"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Greitas"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Greitas perjungimas"
 
@@ -2298,15 +2538,15 @@ msgstr "Radijas"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskas"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Atsitiktinis"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
@@ -2328,6 +2568,10 @@ msgstr "Priėmimo nustatymai"
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Įrašymo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Įrašyti failai..."
 
@@ -2349,6 +2593,9 @@ msgstr "Atnaujinimo norma"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Užkrauti"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
@@ -2361,6 +2608,9 @@ msgstr "Pašalinti žymeklį"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Pašalinimas baigtas."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pašalinti priedus"
 
@@ -2370,9 +2620,15 @@ msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Pašalinti laikmatį"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Pašalinti "
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Pašalinama"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
@@ -2422,6 +2678,18 @@ msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Atkurti"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Atkurti atsargines kopijas..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Vykdomas atkūrimas"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Vykdomas atkūrimas..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Atkurti sisteminius nustatymus"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2514,6 +2782,9 @@ msgstr "Skalės režimas"
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuoti"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuoti QAM128"
 
@@ -2602,38 +2873,53 @@ msgstr "Antrinis DNS"
 msgid "Seek"
 msgstr "Ieškoti"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Pasirinkite kietą diską"
+msgstr "Išsirinkite kietą diską"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Pasirinkite vietą"
+msgstr "sirinkite vietą"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
+msgstr "sirinkite tinklo adapterį"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Pasirinkite filmą"
+msgstr "sirinkite filmą"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Pasirinkite garsą"
+msgstr "sirinkite garsą"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Pasirinkite garso takelį"
+msgstr "sirinkite garso takelį"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui"
+msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar pasirinkta:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Išsirinkite failus/aplankus atsarginei kopijai..."
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą"
+msgstr "Išsirinkite atnaujinimo normą"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą"
+msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
+msgstr "sirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas"
@@ -2702,7 +2988,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nustatytas interfeisas kaip numatytas interfeisas"
+msgstr "Nustatyta sąsaja, kaip numatyta sąsaja"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
@@ -2801,12 +3087,30 @@ msgstr "Lėtas"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
 
+msgid "Software manager"
+msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Programinės įrangos valdymas..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Kai kurių priedų nėra:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Dar kur nors"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Gaila, MediaScanner nėra įdiegtas!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Gaila, atsarginių kopijų nerasta!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2814,7 +3118,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
 "\n"
-"Pasirinkite prašome kitą!"
+"Prašome išsirinkti kitą!"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
+"Prašome pasirinkti kitą."
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
+"\n"
+"Prašome pasirinkti kitą."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
@@ -2884,6 +3204,12 @@ msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stabdyti testavimą"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # klaidingi transponderiai"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stabdykite bandymą po to kai # sėkmingi transponderiai"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Išsaugoti padėtį"
 
@@ -2957,6 +3283,12 @@ msgstr "Antžeminė"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Antžeminis tiekėjas"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Bandyti DiSEqC nustatymus"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Bandymo tipas"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testuoti"
 
@@ -2991,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+msgstr "Išsaugoti nepavyko. sirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3007,6 +3339,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3058,6 +3393,10 @@ msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
 
@@ -3096,6 +3435,9 @@ msgstr ""
 "Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
 "Ar norite tęsti?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
@@ -3121,6 +3463,10 @@ msgstr ""
 "Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
 "visą disko turinį."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!"
@@ -3326,6 +3672,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pabandykite surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Ant"
 
@@ -3359,6 +3708,9 @@ msgstr "Turkų"
 msgid "Two"
 msgstr "Du"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Skanavimo būdas"
 
@@ -3394,6 +3746,15 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universali LNB"
 
@@ -3412,6 +3773,9 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Atnaujinimas baigtas."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
 
@@ -3491,6 +3855,9 @@ msgstr "Vaizdo grotuvas"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (įvadas)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalus"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
 
@@ -3524,9 +3891,18 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Žiūrėti teletekstą..."
 
@@ -3592,7 +3968,7 @@ msgstr ""
 "Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' "
 "iškirpimo pradžią'.\n"
 "\n"
-"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
+"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, sirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
 "ir viskas."
 
 msgid ""
@@ -3625,6 +4001,22 @@ msgstr "Vakarai"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo "
+"konfigūracijos duomenis\n"
+"(įskaitant paketus, kanalus, palydovinius duomenis...) \n"
+"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo "
+"automatiškai!\n"
+"\n"
+"Iš tikrųjų norite atkurti?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
 
@@ -3745,6 +4137,13 @@ msgstr ""
 "Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint "
 "išsaugoti."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Jūs nusprendėte padaryti savo nustatymų atsarginę kopiją. Prašome spausti "
+"OK, kad pradėtumėte atsarginės kopijos darymą."
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3752,6 +4151,13 @@ msgstr ""
 "Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB raktelyje. Tada bus "
 "perdalintas USB raktelis ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po "
+"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jūs turite laukti %s!"
@@ -3789,6 +4195,11 @@ msgid ""
 "process."
 msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. "
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
 
@@ -3816,9 +4227,9 @@ msgid ""
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n"
+"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n"
 "\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?"
+"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
@@ -3881,7 +4292,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
+msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
@@ -3922,6 +4333,9 @@ msgstr "garso takelio (%s) kalba"
 msgid "audio tracks"
 msgstr "garso takeliai"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "atgal"
 
@@ -3957,7 +4371,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "skyriai"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr "pasirinkite direktoriją"
+msgstr "sirinkite direktoriją"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "apskritiminė kairė"
@@ -3968,9 +4382,6 @@ msgstr "apskritiminė dešinė"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "išvalyti grojaraštį"
 
-msgid "color"
-msgstr "Spalva"
-
 msgid "complex"
 msgstr "sudėtinis"
 
@@ -4098,7 +4509,7 @@ msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo"
+msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
@@ -4115,9 +4526,6 @@ msgstr "failo pavadinimas"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
 
-msgid "font face"
-msgstr "šrifto išvaizda"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "persukti į kitą skyrių"
 
@@ -4136,9 +4544,6 @@ msgstr "eiti į išjungimą"
 msgid "green"
 msgstr "žalias"
 
-msgid "headline"
-msgstr "antraštė"
-
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Išgirsti radiją..."
 
@@ -4154,9 +4559,6 @@ msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
 msgid "hide player"
 msgstr "slėpti grotuvą"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "pabrėžtas mygtukas"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontali"
 
@@ -4303,6 +4705,9 @@ msgstr "jokio"
 msgid "not locked"
 msgstr "neužrakintas"
 
+msgid "not used"
+msgstr "nenaudojama"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niekas nepajungta"
 
@@ -4461,16 +4866,16 @@ msgid "select image from server"
 msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "išsrinkite interfeisą"
+msgstr "išsrinkite sąsają"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "pasirinkite filmą"
+msgstr "sirinkite filmą"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "pasirinkite filmo kelią"
+msgstr "sirinkite filmo kelią"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalo PIN"
@@ -4544,9 +4949,6 @@ msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "standartinis"
 
@@ -4589,14 +4991,17 @@ msgstr "perjungti į failų sąrašą"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "perjungti į grojaraštį"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "perjunkite į kitą kampą"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "perjungti į kitą garso takelį"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
 
-msgid "text"
-msgstr "tekstas"
+msgid "template file"
+msgstr "šablono failas"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "teksto spalva"
@@ -4649,6 +5054,9 @@ msgstr "kas savaitę"
 msgid "whitelist"
 msgstr "baltas sąrašas"
 
+msgid "working"
+msgstr "dirba"
+
 msgid "yellow"
 msgstr "geltonas"
 
@@ -4673,10 +5081,10 @@ msgstr "įjungta"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "System will restart after the restore!"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
+#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
@@ -4684,6 +5092,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
 
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Nutraukti"
 
@@ -4703,6 +5117,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
 
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Įvyko klaida!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4848,6 +5265,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Taisyti USB"
 
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
+
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
 
@@ -5012,6 +5432,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -5248,15 +5671,27 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Spalva"
+
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "trinti"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "šrifto išvaizda"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "antraštė"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "pabrėžtas mygtukas"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"
 
@@ -5292,3 +5727,9 @@ msgstr "įjungta"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "tekstas"