revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / it.po
index 691b69aa0876da8bb15469a8145c9b12c7aab690..0b1bde29c0ef2ade9b8e26706859c5ba79737374 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Italian Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
 "Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
@@ -52,10 +52,18 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Canali trovati!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -80,6 +88,16 @@ msgstr "(vuoto)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
 
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
 
@@ -421,6 +439,9 @@ msgstr "Scambio automatico scart"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Ricerca automatica"
 
@@ -445,6 +466,9 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -525,6 +549,9 @@ msgstr "Controllo chiamata"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacità: "
 
@@ -537,6 +564,9 @@ msgstr "Catalano"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiare codice PIN"
 
@@ -679,12 +709,21 @@ msgstr "Costellazione"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
 
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Riproduzione continua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Riproduzione continua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
 
@@ -743,23 +782,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Tasto ENTER DVD"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Player DVD"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
@@ -767,6 +794,9 @@ msgstr "Danese"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
 
@@ -799,6 +829,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD rilevato:"
 
@@ -867,12 +900,11 @@ msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurazione Display"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurazione Display"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si conferma la rimozione\n"
-"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -885,12 +917,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Cancellare %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si conferma il download\n"
-"del plugin \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Uscire?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Uscire?"
@@ -965,9 +996,18 @@ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati  %d pacchetti con %d errori"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Fatto! Installati o aggiornati  %d pacchetti con %d errori"
 
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Scaricare Plugin"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Scaricare Plugin"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
 
@@ -977,6 +1017,9 @@ msgstr "Plugin scaricabili"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Download in corso"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
 
@@ -1098,6 +1141,9 @@ msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1133,6 +1179,12 @@ msgstr "Uscire dal wizard"
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
@@ -1175,9 +1227,25 @@ msgstr "Terminato"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione carattere"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione carattere"
 
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
 
@@ -1310,6 +1378,9 @@ msgstr ""
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 "successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aggiornamento Immagine"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aggiornamento Immagine"
 
@@ -1401,9 +1472,6 @@ msgstr "Italiano"
 msgid "Job View"
 msgstr "Vista attività"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Vista attività"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Scalare solamente"
@@ -1481,6 +1549,9 @@ msgstr "Lituano"
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Caricare"
 
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete Locale"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete Locale"
 
@@ -1604,6 +1675,9 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "PROSSIMI"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "PROSSIMI"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
 
@@ -1696,6 +1770,9 @@ msgstr ""
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
 "Nessuna dato sul transponder!\n"
 "(Timeout in lettura PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
 
@@ -1726,6 +1803,9 @@ msgstr ""
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
 "Nessun tuner abilitato!\n"
 "Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1755,12 +1835,9 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o abilitare "
-"l'intefaccia di rete locale."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1814,6 +1891,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1832,6 +1915,9 @@ msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurazione OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
@@ -1887,6 +1973,9 @@ msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo Parentale"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo Controllo Parentale"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
 
@@ -1906,6 +1995,9 @@ msgstr "Richiesto codice PIN"
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre Registrazioni"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Riprodurre Registrazioni"
 
@@ -1918,6 +2010,12 @@ msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Selezionare un'estensione"
 
@@ -1968,6 +2066,9 @@ msgstr "Premere OK per proseguire."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Premere OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
 
@@ -1983,6 +2084,9 @@ msgstr "Selezionare un sottoservizio"
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Selezionare una parola chiave come filtro"
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video"
 
@@ -2011,6 +2115,9 @@ msgstr ""
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
 "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
 "confermare."
 
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
 
@@ -2140,6 +2247,18 @@ msgstr "Cancellare questo timer?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configurazione ricezione"
 
@@ -2152,20 +2271,8 @@ msgstr "Registrazioni..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione in corso"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Registrazione in corso"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
@@ -2179,6 +2286,9 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento."
 
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rimuovere segnalibro"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Rimuovere segnalibro"
 
@@ -2194,6 +2304,12 @@ msgstr "Cancellare il titolo selezionato"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Cancellare plugin"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Cancellare plugin"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Cancellare titolo"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Cancellare titolo"
 
@@ -2444,6 +2560,9 @@ msgstr "Selezionare una traccia audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
 
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
 
@@ -2453,6 +2572,9 @@ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selezionare la modalità video"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
 
@@ -2764,11 +2886,18 @@ msgstr "Test-Messagebox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per inziare ad usarlo."
 
 msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per inziare ad usarlo."
 
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2780,6 +2909,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2799,6 +2937,17 @@ msgstr ""
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
 "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
 "con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
 
@@ -2852,6 +3001,25 @@ msgstr ""
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
 "Continuare comunque?"
 
 "Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
 "Continuare comunque?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
@@ -2958,6 +3126,11 @@ msgstr "Voce Timer"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log Timer"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log Timer"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza Timer!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Errore congruenza Timer!"
 
@@ -2982,6 +3155,11 @@ msgstr "Titolo"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
@@ -3092,6 +3270,9 @@ msgstr "LNB Universale"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fallito!"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
 
@@ -3240,6 +3421,9 @@ msgstr "WSS su 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "In attesa"
 
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3321,6 +3505,12 @@ msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Scrittura fallita!"
 
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3411,8 +3601,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si  scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
 
 msgstr ""
 "Si  scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Occorre attendere per"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3589,6 +3785,9 @@ msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)"
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Capitoli"
 
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Circolare a sinistra"
 
@@ -3736,9 +3935,6 @@ msgstr "Libero"
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "di spazio libero su disco"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Cartella /etc completa"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
 
@@ -3843,6 +4039,9 @@ msgstr "Manuale"
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "Min"
 
@@ -3852,9 +4051,6 @@ msgstr "Minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuti"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuti e"
-
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
 msgid "month"
 msgstr "Mese"
 
@@ -3915,6 +4111,9 @@ msgstr "Off"
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
 msgid "on"
 msgstr "On"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
 msgid "once"
 msgstr "Una volta"
 
@@ -3957,6 +4156,9 @@ msgstr "Canale precedente"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Canale precedente nella history"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
 msgid "record"
 msgstr "Registrare"
 
@@ -4011,19 +4213,12 @@ msgstr "Destro"
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Salvare la playlist"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Ricerca terminata! %d Canali trovati!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Ricerca terminata! Nessun canale trovato!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Ricerca terminata! Un canale trovato!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Ricerca terminata!"
 
 #, python-format
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Ricerca in corso - %d %% completato: %d Canali trovati!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Ricerca in corso - %d%% completato:"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Stato ricerca"
@@ -4037,12 +4232,15 @@ msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato"
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Secondi"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "secondi."
-
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
 msgid "select"
 msgstr "Selezionare"
 
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selezionare registrazione"
 
@@ -4245,3 +4443,62 @@ msgstr "Zapped"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "Tasto ENTER DVD"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "Tasto 'Giù' DVD"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "Tasto 'Sx' DVD"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "Tasto 'Dx' DVD"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "Tasto 'Sù' DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Si conferma la rimozione\n"
+#~ "del plugin \"%s\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Si conferma il download\n"
+#~ "del plugin \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Passare al titolo video 1 (riprodurre dall'inizio)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
+#~ "Verificare di aver collegato un adattatore WLAN USB compatibile o "
+#~ "abilitare l'intefaccia di rete locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Riavviare ora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve! Spegnere ora?"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "Cartella /etc completa"