fix cuesheets, add multiple menu pages support, add preview support, add project...
[enigma2.git] / po / pl.po
index 0f421acebc26323eea18a3ac2c0ffe85d361ebb1..2bc67b0ff04c05c04710344f807cb8caf183208e 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl> Corrections: SileliS "
-"<silelis@tlen.pl> \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 09:17+0100\n"
+"Last-Translator: Dawid Bańkowski <SileliS@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -79,7 +78,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
@@ -235,6 +234,10 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
 "sygnału."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -286,26 +289,38 @@ msgstr "Informacje o tunerze..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcja:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ustawienia adaptera"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznaczone"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Dodaj tytuł"
+
 msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
@@ -361,9 +376,20 @@ msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna."
 
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artysta:"
 
@@ -409,6 +435,9 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Powrót"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia"
 
@@ -445,17 +474,20 @@ msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal"
 
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Wypalanie DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -465,6 +497,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
 
@@ -523,13 +558,13 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
 msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdz."
 
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdział"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdział:"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
@@ -561,6 +596,9 @@ msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Wyczyść log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
@@ -577,7 +615,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Wydawanie poleceń"
@@ -603,12 +641,12 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Zatwierdź"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Podłączony do"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
@@ -629,7 +667,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
@@ -637,6 +675,10 @@ msgstr "Kontrast"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
 
@@ -673,6 +715,12 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
@@ -680,22 +728,22 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "Odtważacz DVD"
 
 msgid "DVD down key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD przycisk dół"
 
 msgid "DVD left key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD przycisk lewo"
 
 msgid "DVD right key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD przycisk prawo"
 
 msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD przycisk góra"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -706,8 +754,11 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standardowa lista serwisów"
+
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia standardowe"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
@@ -721,6 +772,14 @@ msgstr "Skasuj wstęp"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Kasowanie nieudane!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -730,9 +789,6 @@ msgstr "Wykryto Hdd:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Wykryto NIMs:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Ustawienia urządzenia:"
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -751,6 +807,10 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Katalog %s nie istnieje"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -760,6 +820,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Wyłącz timer"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
@@ -820,6 +883,14 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n"
 "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zakładke %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -836,6 +907,12 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
@@ -894,14 +971,29 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Edytuj DNS"
+
 msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj listę serwisów"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Edytuj tytuł"
+
 msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuję tytuł..."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
@@ -918,9 +1010,21 @@ msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Włącz timer"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Klucz szyfrujący"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Typ szyfrowania"
+
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
@@ -968,6 +1072,14 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Błąd: %s\n"
+"Ponowić?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 
@@ -981,7 +1093,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Wyjdx z edytora"
@@ -995,9 +1107,6 @@ msgstr "Zamknij kreatora"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
@@ -1008,7 +1117,7 @@ msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia Fabryczne"
 
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Szybko"
@@ -1035,7 +1144,7 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Skończone"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
@@ -1176,7 +1285,7 @@ msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "W toku"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
@@ -1218,11 +1327,14 @@ msgstr "Instalowanie"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..."
+
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
@@ -1230,6 +1342,9 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośredni"
 
@@ -1239,6 +1354,10 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
@@ -1249,10 +1368,10 @@ msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd zajęć"
 
 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
@@ -1267,6 +1386,9 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adapter LAN"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1292,7 +1414,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
@@ -1313,12 +1435,18 @@ msgstr "Wyłącz limity"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Włącz limity"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Łącze:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Sieć lokalna"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
@@ -1452,15 +1580,21 @@ msgstr "Nameserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Ustawienia serwera nazw"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Konfiguracja sieci..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Sieciowe SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
@@ -1470,14 +1604,26 @@ msgstr "Skanowanie sieci"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Test połaczenia sieciowego"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test połączenia sieciowego..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Sieć..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Sieć:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Kreator sieci"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
 msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe DVD"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
@@ -1556,6 +1702,33 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającej sieci.\n"
+"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
+"skonfigurowana poprawnie."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+"urządzenie jest włączone."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
+"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność "
+"konfiguracji sieci."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
 
@@ -1581,6 +1754,14 @@ msgstr "Północ"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
+"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1646,6 +1827,9 @@ msgstr "Strona"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Katakog nadrzedny"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
@@ -1669,7 +1853,7 @@ msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
@@ -1693,9 +1877,12 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1710,6 +1897,9 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
@@ -1719,6 +1909,16 @@ msgstr "Wpisz stary kod pin"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
+"katalogu."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
@@ -1758,6 +1958,13 @@ msgstr ""
 "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
+"OK."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
@@ -1815,9 +2022,15 @@ msgstr "Zdefiniowany transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
@@ -1827,6 +2040,9 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Pierwszy DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
@@ -1920,6 +2136,9 @@ msgstr "Wartość odświeżania"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
@@ -1927,13 +2146,18 @@ msgid "Remove a mark"
 msgstr "Usuń zaznaczenie"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove title"
+msgstr "Usuń tytuł"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
+"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
@@ -1953,6 +2177,9 @@ msgstr "Powtarzaj"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartuj"
 
@@ -1962,6 +2189,15 @@ msgstr "Restartuj GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart sieci"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restart testu"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
@@ -1986,7 +2222,7 @@ msgid "Resuming playback"
 msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Powrót do listy filmów"
@@ -2039,17 +2275,23 @@ msgstr "Satelity"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelity"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playliste"
 
 msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie..."
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -2078,6 +2320,9 @@ msgstr "Skanuj SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skanuj SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skanuj dodatkowy SR"
 
@@ -2117,12 +2362,27 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim "
+"przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Szukaj na wschód"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Drugi DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
@@ -2204,6 +2464,9 @@ msgstr "Info serwisowe"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
@@ -2216,13 +2479,15 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Pokaż Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Pokaż status WLAN"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Pokaż pliki od %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
@@ -2244,6 +2509,9 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
@@ -2340,15 +2608,15 @@ msgstr "Rozpocznij od początku"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Zacznij test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Rozpocznij na"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Krok"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
@@ -2373,6 +2641,9 @@ msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Zakończ test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
@@ -2421,13 +2692,16 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)Corrections made by "
-"SileliS :)\n"
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
+"additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
@@ -2437,6 +2711,9 @@ msgstr "Naziemny provider"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testowa Informacja?"
 
@@ -2459,13 +2736,22 @@ msgstr ""
 "Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
 "obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
 
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
+
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
+"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Ścieżka %s juz istnieje."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
@@ -2485,6 +2771,13 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
+"Proszę go zainstalować."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2493,8 +2786,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
+
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2509,6 +2805,62 @@ msgstr "To jest krok numer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n"
+"Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n"
+"-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n"
+"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
+"\"Nameserver\" konfigurację"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi do adaptera LAn podłaczono kabel sieciowy.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"disconnected\" wiadoność:\n"
+"-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n"
+"-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi poprawność adresu IP przypisanego do adaptera LAN.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"unconfirmed\" wiadomość:\n"
+"-przypisany adres IP jest niepoprawny\n"
+"-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n"
+"-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n"
+"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień "
+"adaptera sieciowego.\n"
+"Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
+"-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Trzy"
 
@@ -2564,7 +2916,7 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
@@ -2699,6 +3051,9 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Uzyj intrefejsu"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
@@ -2723,6 +3078,9 @@ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2800,11 +3158,20 @@ msgstr "Głośność"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -2847,7 +3214,7 @@ msgstr ""
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
 msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Witam..."
 
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
@@ -2855,12 +3222,18 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr "Kiedy skończys, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
@@ -2901,21 +3274,30 @@ msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
+"ustawienia które chcesz zainstalować."
 
-msgid "You can choose, what you want to install.."
-msgstr ""
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Nie można usunąc tego!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
+
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
+"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
+"przycisk OK."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -2980,6 +3362,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!"
 
@@ -3039,6 +3424,9 @@ msgstr "Jak rozpocząć"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "dodaj zakładkę"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Dodaj bukiet"
 
@@ -3100,6 +3488,9 @@ msgstr "Czarna lista"
 msgid "by Exif"
 msgstr "Przez Exif"
 
+msgid "cancel"
+msgstr "skauj"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
 
@@ -3121,12 +3512,21 @@ msgstr "Złożony"
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "potwierdzone"
+
+msgid "connected"
+msgstr "piołączone"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
@@ -3154,6 +3554,9 @@ msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
 msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "rozłączone"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
@@ -3199,11 +3602,11 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Równaj do Gniazda A"
+msgid "equal to"
+msgstr "równy"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "wyjdź z mediaplayera"
@@ -3215,7 +3618,7 @@ msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
@@ -3268,10 +3671,10 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skocz do początku listy"
@@ -3309,8 +3712,8 @@ msgstr "załaduj playliste"
 msgid "locked"
 msgstr "Zablokowany"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Za pomocą pętki do"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ręcznie"
@@ -3441,6 +3844,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Usuń przed tą pozycją"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "usuń katalog"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "Usuń wstęp"
 
@@ -3450,6 +3859,9 @@ msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "usuń wybranego satelitę"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
@@ -3457,7 +3869,7 @@ msgid "repeated"
 msgstr "Powtórzone"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
@@ -3494,6 +3906,9 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
+msgid "select"
+msgstr "wybierz"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
 
@@ -3507,7 +3922,7 @@ msgid "setup pin"
 msgstr "Pin ustawień"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż główne menu DVD"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
@@ -3596,6 +4011,9 @@ msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Przeńącz na zakładkę"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przeącz na listę plików"
 
@@ -3603,13 +4021,10 @@ msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playliste"
 
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
-
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -3621,7 +4036,10 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "niepotwierdzone"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -3682,21 +4100,184 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
+#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Zatwierdź"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Włącza LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Włącz WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
+#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
+#~ "interfejs sieci lokalnej."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z  chipsetem Zydas "
+#~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
+#~ "pilocie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie "
+#~ "odpowiednich wartości.\n"
+#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich "
+#~ "danych.\n"
+#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n"
+#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne "
+#~ "z Dreamboxem.\n"
+#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Krok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3709,6 +4290,62 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Witam.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji "
+#~ "Deamboxa pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
+#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sieć została zrestartowana.\n"
+#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
+#~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3736,3 +4373,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"