revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / da.po
index 5253dbcb62589aceb348ff56cade1ed6ee07e6fd..636b700ebb98cfc021184af4019895d1e6dbcd01 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 14:00+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
-"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,45 +15,53 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler fundet!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%M %Å"
 
@@ -78,6 +86,18 @@ msgstr "(Tom)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI download fejlede:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
+"sikkert!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
@@ -233,6 +253,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -267,7 +291,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 nedmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
@@ -284,15 +308,24 @@ msgstr "Dreambox Info"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Start Billed i Billed"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Tilføj bogmærke"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
@@ -302,8 +335,8 @@ msgstr "Tilføj en ny titel"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Tilføj titel..."
+msgid "Add title"
+msgstr "Tilføj titel"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
@@ -344,6 +377,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle satellitter"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Alle..."
 
@@ -359,11 +395,21 @@ msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgstr "Kunstner:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
@@ -380,18 +426,30 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Oprettelses type"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
+
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Auto scart skift"
+msgstr "Auto Scart skift"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tilgængelige format variabler"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -407,6 +465,12 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
@@ -443,16 +507,16 @@ msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Brænd"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
 msgid "Bus: "
@@ -463,6 +527,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
@@ -484,6 +551,9 @@ msgstr "Overvåg opkald"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
@@ -496,6 +566,9 @@ msgstr "Catalansk"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Skift mappe"
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
@@ -518,7 +591,7 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kapi."
@@ -559,6 +632,9 @@ msgstr "Slet før søgning"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
@@ -571,6 +647,12 @@ msgstr "Koderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kollektions navn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kollektions indstillinger"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
@@ -601,12 +683,12 @@ msgstr "Konfigurations Type"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Forbundet til"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
 
@@ -626,15 +708,34 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
@@ -671,29 +772,23 @@ msgstr "Klipliste editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER tast"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Afspiller"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD ned tast"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD venstre tast"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD højre tast"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD op tast"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
@@ -701,11 +796,17 @@ msgstr "Dansk"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Indstillinger"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
@@ -719,18 +820,26 @@ msgstr "Slet indgang"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Destinations mappe"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "TUNERE fundet:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Netværks Opsætning..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -749,6 +858,13 @@ msgstr "DiSEqC type"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mappen %s findes ikke."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -758,6 +874,9 @@ msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Stoppe Undertekster"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Afbryd timer"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
@@ -783,12 +902,11 @@ msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig FJERNE\n"
-"dette plugin \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -801,12 +919,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig downloade\n"
-"dette plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
@@ -818,6 +935,14 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -825,6 +950,9 @@ msgstr ""
 "Vil du lave backup nu?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
@@ -834,6 +962,15 @@ msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
@@ -851,7 +988,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -861,9 +998,18 @@ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
@@ -873,9 +1019,15 @@ msgstr "Plugins der kan hentes"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Downloader image beskrivelse..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
@@ -892,32 +1044,56 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editere nuværende titel"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Editere kanallister"
+msgstr "Ændre kanallister"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editere titel..."
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Starte"
+msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Tilføj multi pakker"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktiver timer"
+
 msgid "Enabled"
-msgstr "Tilsluttet"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
@@ -966,6 +1142,17 @@ msgstr "Skriv service koden"
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
@@ -979,7 +1166,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
 msgid "Exit"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
@@ -993,6 +1180,9 @@ msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet Opsætning..."
 
@@ -1003,7 +1193,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabriksgenindstilling"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
@@ -1038,6 +1228,25 @@ msgstr "Færdig"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Klargør USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash mislykkedes"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrift størrelse"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatere"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
 
@@ -1051,10 +1260,10 @@ msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frekvens steps"
+msgstr "Frekvens trin"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
@@ -1063,7 +1272,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -1098,7 +1307,7 @@ msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr " til position"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
@@ -1110,13 +1319,13 @@ msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval type"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk Indstilling"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk Hvile efter:"
@@ -1125,7 +1334,7 @@ msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiraki Information"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiraki type"
+msgstr "Hieraki type"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
@@ -1169,6 +1378,9 @@ msgstr ""
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskab"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
@@ -1210,16 +1422,19 @@ msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Indstalerer"
+msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Indstalerer Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
@@ -1227,6 +1442,9 @@ msgstr "Hurtig Optagelse..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt Ethernet"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrered trådløs"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
@@ -1236,6 +1454,10 @@ msgstr "Intern Flash"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig Lokation"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
@@ -1248,9 +1470,6 @@ msgstr "Italiensk"
 msgid "Job View"
 msgstr "Job Oversigt"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
@@ -1264,6 +1483,9 @@ msgstr "Tastatur Indstilling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1310,12 +1532,27 @@ msgstr "Limits fra"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits til"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
@@ -1367,6 +1604,12 @@ msgstr "Medie Afspiller"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie Afspiller"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media er ikke tomt!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1392,7 +1635,7 @@ msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgstr "Man-Fre"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
@@ -1430,6 +1673,9 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆSTE"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1449,15 +1695,21 @@ msgstr "Navneserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver Opsætning"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Navneserver Opsætning..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks Indstilling"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks Opsætning"
 
@@ -1465,19 +1717,28 @@ msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks Søgning"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Netværks opsætning"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netværk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Ny DVD"
-
 msgid "New pin"
-msgstr "Ny kode"
+msgstr "Ny pin kode"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
@@ -1488,6 +1749,9 @@ msgstr "Næste"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
 
@@ -1506,8 +1770,11 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
@@ -1536,13 +1803,16 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
-"Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 msgid ""
@@ -1550,9 +1820,33 @@ msgid ""
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
-"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
-"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
@@ -1579,16 +1873,33 @@ msgstr "Nord"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
-"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
+"formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
+"igen er sat i boxen."
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1607,6 +1918,9 @@ msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighed"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
@@ -1619,6 +1933,9 @@ msgstr "En"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Opgradering"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Søg kun ukodet"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Omløbs Position"
 
@@ -1635,7 +1952,7 @@ msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakke redigering"
+msgstr "Pakke kontrol"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
@@ -1644,18 +1961,24 @@ msgstr "Side"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Aktuel mappe"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Forældre Kontrol Indstilling"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Partitionerer USB stick..."
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
@@ -1667,7 +1990,7 @@ msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
@@ -1675,6 +1998,9 @@ msgstr "Pin kode nødvendig"
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
@@ -1682,18 +2008,27 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
+msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1703,11 +2038,14 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
@@ -1717,11 +2055,24 @@ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
@@ -1735,6 +2086,9 @@ msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
@@ -1756,6 +2110,16 @@ msgstr ""
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
@@ -1799,7 +2163,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Motor Indstilling"
+msgstr "Motor Opsætning"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
@@ -1813,9 +2177,15 @@ msgstr "Predefineret transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
@@ -1825,11 +2195,17 @@ msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Gennemsyns menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beskytte Indstillinger?"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
@@ -1841,7 +2217,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Hurtigzap"
+msgstr "Hurtigskift"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
@@ -1862,7 +2238,7 @@ msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
@@ -1871,7 +2247,19 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
@@ -1885,26 +2273,8 @@ msgstr "Optagede filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"reboote nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"genstarte nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"afbryde nu?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
@@ -1916,7 +2286,13 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdaterings  Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Opdaterings rate vælger."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
@@ -1930,9 +2306,19 @@ msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
@@ -1943,7 +2329,7 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
@@ -1951,6 +2337,9 @@ msgstr "Gentagelser"
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
@@ -1960,6 +2349,15 @@ msgstr "Genstarte GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
@@ -1997,7 +2395,7 @@ msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Rulle af"
+msgstr "Rulleaf"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
@@ -2035,18 +2433,18 @@ msgstr "Satellitter"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellitter"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Gemme..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
@@ -2074,6 +2472,9 @@ msgstr "Søge SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
@@ -2113,12 +2514,27 @@ msgstr "Søge bånd US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
@@ -2143,6 +2559,9 @@ msgstr "Vælg lyd spor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg image"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
@@ -2152,6 +2571,12 @@ msgstr "Vælg video indgang"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Vælg kilde image"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
@@ -2200,6 +2625,9 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Sæt som standard interface"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
@@ -2210,20 +2638,22 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Bruger Niveau"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Vis filer fra %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
@@ -2240,6 +2670,9 @@ msgstr "Vis radio afspilleren..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
@@ -2267,6 +2700,9 @@ msgstr "Enkelt transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOB)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -2336,15 +2772,15 @@ msgstr "Start fra begyndelse"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Drej"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
@@ -2361,14 +2797,17 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe Timeskift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme Position"
 
@@ -2382,7 +2821,7 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Undertekst valg"
+msgstr "Undertekst vælger"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
@@ -2417,17 +2856,20 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Sidste opdatering: 12. May 2008\n"
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
 "\n"
 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
 "\n"
-"Mere om DreamBox:\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
@@ -2437,19 +2879,55 @@ msgstr "DVB T udbyder"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI "
+"image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold "
+"'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
+"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
+"almindelig DVD afspiller)? "
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Følgende device blev fundet:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2459,13 +2937,38 @@ msgstr ""
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
+
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
+"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
+"risiko!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
+"ødelagt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Stien %s findes allerede."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
@@ -2485,17 +2988,27 @@ msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2504,12 +3017,98 @@ msgstr ""
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
+"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
+"imaget til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
+"på disken."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
@@ -2546,6 +3145,11 @@ msgstr "Indstil timer"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer Log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
@@ -2570,6 +3174,14 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB "
+"sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, "
+"når du har taget sticken ud."
+
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
@@ -2582,6 +3194,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog Info"
 
@@ -2677,6 +3292,9 @@ msgstr "Universal LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 
@@ -2698,6 +3316,9 @@ msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Benyt interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
@@ -2722,6 +3343,9 @@ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2752,6 +3376,9 @@ msgstr "Brugerdefineret"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video Fin-Justering..."
 
@@ -2762,10 +3389,10 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Video Udgang"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Video Indstillinger..."
+msgstr "Video Opsætning..."
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Guide"
+msgstr "Video Hjælp"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -2800,19 +3427,31 @@ msgstr "Lydstyrke"
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Venter på USB sticken..."
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
 "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n"
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
 "Venligst tryk OK for at starte."
 
 msgid "Wed"
@@ -2824,6 +3463,21 @@ msgstr "Onsdag"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Velkommen til klipliste editor.\n"
+"\n"
+"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
+"klip'.\n"
+"\n"
+"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2841,7 +3495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -2854,14 +3508,26 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning mislykkedes!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
@@ -2872,48 +3538,57 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, afbryd nu."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til Film Liste"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have installeret."
 
-msgid "You can choose, what you want to install.."
-msgstr ""
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
+
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"installations hjælpen."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -2946,8 +3621,16 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
 "backup nu."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du må vente på"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
+"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2980,6 +3663,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
@@ -2997,8 +3683,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
-"prøv igen."
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -3008,13 +3694,13 @@ msgstr ""
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Alternativ redigering]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
@@ -3040,6 +3726,9 @@ msgstr "Ved at starte"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Tilføj alternativer"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "tilføj bogmærke"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Tilføj pakke..."
 
@@ -3065,7 +3754,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
@@ -3089,9 +3778,15 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "lyd spor"
+
 msgid "back"
 msgstr "Tilbage"
 
+msgid "background image"
+msgstr "baggrunds billede"
+
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
@@ -3107,6 +3802,12 @@ msgstr "Skifte optagelse (længde)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitler"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "vælg destinations mappe"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
@@ -3116,21 +3817,36 @@ msgstr "Højre-cirkulær"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Slet spilleliste"
 
+msgid "color"
+msgstr "farve"
+
 msgid "complex"
 msgstr "Komplex"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurations menu"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopier til pakker"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "opret mappe"
+
 msgid "daily"
 msgstr "Daglig"
 
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -3155,6 +3871,9 @@ msgstr "Slå flytte type fra"
 msgid "disabled"
 msgstr "Slukket"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
@@ -3195,13 +3914,16 @@ msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Afslut pakke redigering"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "Slut klip her"
+msgstr "Afslut klip her"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Afslut favorit redigering"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Som Tuner A"
+msgid "equal to"
+msgstr "svarende til"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
@@ -3212,24 +3934,36 @@ msgstr "Afslut medieafspiller"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
+msgid "failed"
+msgstr "mislykkedes"
+
+msgid "filename"
+msgstr "fil navn"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
+msgid "font face"
+msgstr "skrift udseende"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Frem til næste kapitel"
 
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "full /etc direktorie"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Gå til dyb standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Gå til Standby"
 
+msgid "headline"
+msgstr "overskrift"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Høre radio..."
 
@@ -3242,8 +3976,11 @@ msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
 msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "fremhævede knap"
+
 msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgstr "Horisontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Time"
@@ -3292,6 +4029,9 @@ msgstr "Forlad film afspiller..."
 msgid "left"
 msgstr "Venstre"
 
+msgid "length"
+msgstr "længde"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "Kompakt listestil"
 
@@ -3310,8 +4050,8 @@ msgstr "Hent spilleliste"
 msgid "locked"
 msgstr "Låst "
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Forbundet til Tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "gennemløb til"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Manuelt"
@@ -3319,6 +4059,9 @@ msgstr "Manuelt"
 msgid "menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "menuliste"
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3328,8 +4071,8 @@ msgstr "minut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutter og"
+msgid "month"
+msgstr "måned"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
@@ -3376,12 +4119,21 @@ msgstr "Ikke låst"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
+
 msgid "off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "on"
 msgstr "Til"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på LÆS KUN media"
+
 msgid "once"
 msgstr "En gang"
 
@@ -3424,6 +4176,9 @@ msgstr "Forrige kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Forrige sete kanal"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr "genstarter..."
+
 msgid "record"
 msgstr "Optage"
 
@@ -3442,6 +4197,12 @@ msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Fjerne før denne position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "fjern bogmærke"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "fjern mappe"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "Fjerne indgang"
 
@@ -3451,9 +4212,15 @@ msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Fjerne dette mærke"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "gentag afspilningsliste"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "Gentaget"
 
@@ -3466,19 +4233,12 @@ msgstr "Højre"
 msgid "save playlist"
 msgstr "Gem spilleliste"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søgning slut!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søge status"
@@ -3492,8 +4252,14 @@ msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr "vælg"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "vælg .NFI flash fil"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "vælg image fra server"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Vælg Film"
@@ -3567,6 +4333,9 @@ msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "Sorter på Dato"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3597,6 +4366,9 @@ msgstr "Stop timeskift"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skift til bogmærker"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Skift til filliste"
 
@@ -3624,6 +4396,9 @@ msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
@@ -3657,6 +4432,9 @@ msgstr "Ugentlig"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Hvidliste"
 
+msgid "year"
+msgstr "år"
+
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3676,18 +4454,107 @@ msgstr "Zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "Zappet"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Afbryd"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
+
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænd"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Brænd til DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tast"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD højre tast"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD op tast"
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
+
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
@@ -3697,42 +4564,255 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
+#~ "dette plugin \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig downloade\n"
+#~ "dette plugin \""
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ændre titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Tilslut LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Tilslut WLAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
+
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
+#~ "dit lokale netværks interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
+#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
+#~ "lokale netværk interface."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "understøttede.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "reboote nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "genstarte nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "afbryde nu?"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gemme..."
+
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Drej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3751,6 +4831,68 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Som Tuner A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "full /etc direktorie"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"