revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / sv.po
index 1a431f7086978e5495420b731552a6a0a1faf11f..3f3af6648b9d03e4c16106d21c0808cdc70e3c19 100755 (executable)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,10 +55,18 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler hittades!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -81,7 +89,18 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
@@ -144,7 +163,7 @@ msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
-msgstr "4:#"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -239,6 +258,10 @@ msgstr ""
 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
 "satfinder."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -290,15 +313,24 @@ msgstr "Om..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter inställning"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
 
@@ -308,8 +340,8 @@ msgstr "Lägg till ny titel"
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Lägg till titel..."
+msgid "Add title"
+msgstr "Lägg till titel"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lägg till i favoritlista"
@@ -350,6 +382,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alla Satelliter"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Alla..."
 
@@ -365,9 +400,19 @@ msgstr "Alternativ tunerprioritering"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
 
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
@@ -386,18 +431,30 @@ msgstr "Ljud"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ljudval..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring läge"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart byte"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -413,6 +470,12 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -449,17 +512,17 @@ msgstr "Beteende när en film stoppas"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Skapa"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Skapa DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -469,6 +532,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
@@ -490,6 +556,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
@@ -502,6 +571,9 @@ msgstr "Katalanska"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
 
@@ -565,6 +637,9 @@ msgstr "Rensa före sökning"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Rensa logg"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Code rate hög"
 
@@ -577,6 +652,12 @@ msgstr "Coderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
 
@@ -607,12 +688,12 @@ msgstr "Konfigurationsläge"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurering"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
 
@@ -632,15 +713,34 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Forsätta i bakgrund"
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Forsätt spela"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
 
@@ -677,29 +777,23 @@ msgstr "Klipplist editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER tangent"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spelare"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD ner tangent"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD vänster tangent"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD höger tangent"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD upp tangent"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
@@ -707,11 +801,17 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Grundservicelista"
+
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grundinstallningar"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
@@ -725,18 +825,26 @@ msgstr "Ta bort post"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Borttagning misslyckades!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Hittade tuners:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Nätverksinstallation..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -755,6 +863,13 @@ msgstr "DiSEqC läge"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
@@ -764,6 +879,9 @@ msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Avaktivera textning"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
 
@@ -789,12 +907,13 @@ msgstr "Visa 4:3 sändning som"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display installation"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -807,12 +926,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
@@ -824,6 +944,14 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -831,6 +959,9 @@ msgstr ""
 "Vill du ta en backup nu?\n"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
 
@@ -840,6 +971,15 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera "
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
 
@@ -867,9 +1007,18 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
@@ -879,9 +1028,15 @@ msgstr "Nerladdningsbara plugins"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
@@ -898,14 +1053,26 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Ändra vald titel"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Ändra titel..."
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
@@ -922,9 +1089,21 @@ msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
@@ -972,6 +1151,17 @@ msgstr "Ange kanal PIN"
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programöversikt"
 
@@ -999,6 +1189,9 @@ msgstr "Avsluta guide"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utökad installation..."
 
@@ -1044,6 +1237,25 @@ msgstr "Klart"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Fix USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Font storlek"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
@@ -1175,6 +1387,9 @@ msgstr ""
 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image uppgradering"
 
@@ -1221,11 +1436,14 @@ msgstr "Installera"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installera mjukvara..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direktinspelning..."
@@ -1233,6 +1451,9 @@ msgstr "Direktinspelning..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
@@ -1242,6 +1463,10 @@ msgstr "Intern Flash"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ogiltig lokation"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1254,9 +1479,6 @@ msgstr "Italienska"
 msgid "Job View"
 msgstr "Arbets Vy"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara skala"
@@ -1270,6 +1492,9 @@ msgstr "Tangentbords inställning"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tangentlayout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1316,12 +1541,27 @@ msgstr "Gränser av"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Gränser på"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista på lagringsenheter"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
@@ -1373,6 +1613,12 @@ msgstr "Mediaspelare"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspelare"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
@@ -1436,6 +1682,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1455,15 +1704,21 @@ msgstr "Namnserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Namnserver installation"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Namnserver installation..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nätverksmonteringar"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
@@ -1473,15 +1728,24 @@ msgstr "Sök nätverk"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Nätverk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Ny DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny PIN"
 
@@ -1494,6 +1758,9 @@ msgstr "Nästa"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 
@@ -1510,6 +1777,9 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
@@ -1539,6 +1809,9 @@ msgstr ""
 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1557,6 +1830,30 @@ msgstr ""
 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+"konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men starta om från början"
 
@@ -1582,6 +1879,14 @@ msgstr "Nord"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1592,6 +1897,14 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelas nu"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
+"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1610,6 +1923,9 @@ msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD inställning"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
@@ -1622,6 +1938,9 @@ msgstr "En"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online uppgradering"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
@@ -1647,6 +1966,9 @@ msgstr "Sida"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Föräldrakontroll"
 
@@ -1659,6 +1981,9 @@ msgstr "Föräldrakontroll installation"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Partitionera USB stick..."
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
 
@@ -1670,7 +1995,7 @@ msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN kod behövs"
@@ -1678,6 +2003,9 @@ msgstr "PIN kod behövs"
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
@@ -1690,13 +2018,22 @@ msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj paket"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1711,6 +2048,9 @@ msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
 
@@ -1720,9 +2060,22 @@ msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
 
@@ -1738,6 +2091,9 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
 
@@ -1760,6 +2116,16 @@ msgstr ""
 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
 "flyttning."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 
@@ -1817,9 +2183,15 @@ msgstr "Fördefinerad transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryck OK för sökning"
 
@@ -1829,6 +2201,12 @@ msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
@@ -1877,6 +2255,18 @@ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
 
@@ -1889,23 +2279,8 @@ msgstr "Inspelade filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
@@ -1919,6 +2294,12 @@ msgstr "Uppdateringstakt"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
 
@@ -1931,9 +2312,19 @@ msgstr "Ta bort vald titel"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
 
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
@@ -1952,6 +2343,9 @@ msgstr "Upprepningar"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Omstart"
 
@@ -1961,6 +2355,15 @@ msgstr "Omstart GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Omstart av GUI nu?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -2038,18 +2441,18 @@ msgstr "Satelliter"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Spara nuvarande project till disk"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Spara..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scalingläge"
 
@@ -2077,6 +2480,9 @@ msgstr "Söka SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Söka SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Sök ytterligare SR"
 
@@ -2116,12 +2522,26 @@ msgstr "Sök US MID band"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Sök US SUPER band"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Sök öst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Sök väst"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Sök"
 
@@ -2146,6 +2566,9 @@ msgstr "Välj ljudspår"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
 
@@ -2155,6 +2578,12 @@ msgstr "Välj video insignal"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
 
@@ -2203,6 +2632,9 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
@@ -2215,13 +2647,15 @@ msgstr "Installation"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Installationsläge"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Visa filer från %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
 
@@ -2243,6 +2677,9 @@ msgstr "Visa radiospelaren..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Visa tv spelare..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
 
@@ -2270,6 +2707,9 @@ msgstr "Singel transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
 
@@ -2339,15 +2779,15 @@ msgstr "Spela upp från början"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Starta inspelning?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Startar på"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Stega öst"
 
@@ -2372,6 +2812,9 @@ msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagra position"
 
@@ -2427,6 +2870,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Marksänd"
 
@@ -2436,19 +2882,56 @@ msgstr "Marksänd leverantör"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testläge"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
+"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
+"från stickan!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2457,13 +2940,37 @@ msgstr ""
 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
 
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
 msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
@@ -2483,6 +2990,13 @@ msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2491,8 +3005,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Guiden är nu färdig."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2502,12 +3019,100 @@ msgstr ""
 "partition.\n"
 "Vill du verkligen forsätta?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
@@ -2544,6 +3149,13 @@ msgstr "Timer inmatning"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
@@ -2568,6 +3180,14 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
+"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
+"stickan."
+
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
@@ -2580,6 +3200,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
@@ -2675,6 +3298,9 @@ msgstr "Universal LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
 
@@ -2696,6 +3322,9 @@ msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
 
@@ -2720,6 +3349,9 @@ msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Använd strömmätning"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2750,6 +3382,9 @@ msgstr "Användardefinierat"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fininställning"
 
@@ -2798,12 +3433,24 @@ msgstr "Volym"
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Väntar på USB stick..."
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -2822,6 +3469,21 @@ msgstr "Onsdag"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Veckodag"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2858,9 +3520,21 @@ msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2898,21 +3572,30 @@ msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
+"instaällningar du vill installera."
 
-msgid "You can choose, what you want to install.."
-msgstr ""
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
+"installera grundinställningarna via installations menyerna."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
+"installations guiden."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -2947,8 +3630,16 @@ msgstr ""
 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
 "backupen."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du måste vänta i"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2977,10 +3668,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
 
@@ -3041,6 +3735,9 @@ msgstr "håller på att starta"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "lägg till favoritlista"
 
@@ -3090,9 +3787,15 @@ msgstr ""
 "vill du verkligen återställa\n"
 "med följande backup:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
+
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
@@ -3108,6 +3811,12 @@ msgstr "ändra inspelning (längd)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
 
@@ -3117,21 +3826,36 @@ msgstr "circulär höger"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "rensa spellista"
 
+msgid "color"
+msgstr "färg"
+
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmeny"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekräftad"
+
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
+
 msgid "continue"
 msgstr "fortsätt"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiera till favoritlista"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
+
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
@@ -3156,6 +3880,9 @@ msgstr "avaktivera flyttläge"
 msgid "disabled"
 msgstr "avaktiverad"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "bortkopplad"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ändra inte"
 
@@ -3201,8 +3928,11 @@ msgstr "slutklipp här"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "likadant som Ingång A"
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
@@ -3213,24 +3943,36 @@ msgstr "avsluta mediaspelare"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininställ din skärm"
 
+msgid "font face"
+msgstr "font utseende"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
+msgid "free"
+msgstr "fri"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
@@ -3238,10 +3980,13 @@ msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "göm utökad beskrivning"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "göm spelare"
+msgstr "dölj spelare"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "Vald knapp"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
@@ -3293,6 +4038,9 @@ msgstr "lämna videospelare..."
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
 
@@ -3311,8 +4059,8 @@ msgstr "ladda spellista"
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough till ingång A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
@@ -3320,6 +4068,9 @@ msgstr "manuell"
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3329,8 +4080,8 @@ msgstr "minut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuter och"
+msgid "month"
+msgstr "månad"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
@@ -3377,12 +4128,21 @@ msgstr "inte låst"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "inget anslutet"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
+
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
+
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
@@ -3425,6 +4185,9 @@ msgstr "föregående kanal"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr "startar om..."
+
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
 
@@ -3443,6 +4206,12 @@ msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
 
@@ -3452,9 +4221,15 @@ msgstr "ta bort från föräldraskydd"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "ta bort vald satellite"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
 
@@ -3467,19 +4242,12 @@ msgstr "höger"
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "sökningsstatus"
@@ -3493,8 +4261,14 @@ msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr "välj"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
@@ -3568,6 +4342,9 @@ msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
@@ -3598,6 +4375,9 @@ msgstr "stoppa timeshift"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
 
@@ -3625,6 +4405,9 @@ msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
 
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "okänd kanal"
 
@@ -3658,6 +4441,9 @@ msgstr "veckolig"
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
+msgid "year"
+msgstr "år"
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -3677,5 +4463,323 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapped"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Välj lokation"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Namnserver installation..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Visa filer från %s"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
+#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"