fix translations
[enigma2.git] / po / da.po
index 5253dbcb62589aceb348ff56cade1ed6ee07e6fd..7e6a46e4c6c12fcef4e23e329c2a684477ddf5dd 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,6 +54,10 @@ msgstr "%T:%M"
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler fundet!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%M %Å"
 
@@ -233,6 +237,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -267,7 +275,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 nedmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
@@ -285,11 +293,14 @@ msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Start Billed i Billed"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
@@ -359,9 +370,36 @@ msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
@@ -384,7 +422,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Auto scart skift"
+msgstr "Auto Scart skift"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
@@ -407,6 +445,9 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
@@ -518,7 +559,7 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kapi."
@@ -559,6 +600,9 @@ msgstr "Slet før søgning"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
@@ -671,6 +715,9 @@ msgstr "Klipliste editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
@@ -704,8 +751,11 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Indstillinger"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
@@ -719,6 +769,14 @@ msgstr "Slet indgang"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -728,9 +786,6 @@ msgstr "HDD fundet:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "TUNERE fundet:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Netværks Opsætning..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -834,6 +889,9 @@ msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
@@ -851,7 +909,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -892,32 +950,66 @@ msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
 msgid "Edit current title"
-msgstr "Editere nuværende titel"
+msgstr "Ændre nuværende titel"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Editere kanallister"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
 msgid "Edit title..."
-msgstr "Editere titel..."
+msgstr "Ændre titel..."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Starte"
+msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Tilslut LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Tilslut WLAN"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Tilføj multi pakker"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
 
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+"\n"
+
 msgid "Enabled"
-msgstr "Tilsluttet"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
@@ -966,6 +1058,14 @@ msgstr "Skriv service koden"
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
@@ -979,7 +1079,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
 msgid "Exit"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
@@ -993,9 +1093,6 @@ msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Udvidet Opsætning..."
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra Menu"
 
@@ -1003,7 +1100,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabriksgenindstilling"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
@@ -1051,10 +1148,10 @@ msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frekvens steps"
+msgstr "Frekvens trin"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
@@ -1063,7 +1160,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -1098,7 +1195,7 @@ msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr " til position"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk Multi EPG"
@@ -1110,13 +1207,13 @@ msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval type"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk Indstilling"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk Hvile efter:"
@@ -1210,16 +1307,19 @@ msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
 msgid "Installing"
-msgstr "Indstalerer"
+msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Indstalerer Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
@@ -1264,6 +1364,9 @@ msgstr "Tastatur Indstilling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1310,12 +1413,18 @@ msgstr "Limits fra"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits til"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
@@ -1392,7 +1501,7 @@ msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgstr "Man-Fre"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
@@ -1449,15 +1558,21 @@ msgstr "Navneserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver Opsætning"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Navneserver Opsætning..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks Indstilling"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks Opsætning"
 
@@ -1465,11 +1580,23 @@ msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks Søgning"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Netværks opsætning"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netværk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
@@ -1477,7 +1604,7 @@ msgid "New DVD"
 msgstr "Ny DVD"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Ny kode"
+msgstr "Ny pin kode"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
@@ -1507,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
@@ -1541,8 +1668,8 @@ msgid ""
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
-"Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 msgid ""
@@ -1550,9 +1677,36 @@ msgid ""
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
-"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
-"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit "
+"lokale netværks interface."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
@@ -1563,6 +1717,9 @@ msgstr "Nej, gør intet."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
@@ -1579,12 +1736,20 @@ msgstr "Nord"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
-"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
@@ -1635,7 +1800,7 @@ msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakke redigering"
+msgstr "Pakke kontrol"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
@@ -1648,10 +1813,10 @@ msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Forældre Kontrol Indstilling"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældre Kontrol Type"
@@ -1667,7 +1832,7 @@ msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
@@ -1691,9 +1856,12 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1703,7 +1871,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
@@ -1721,7 +1889,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
@@ -1799,7 +1967,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Motor Indstilling"
+msgstr "Motor Opsætning"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
@@ -1813,6 +1981,9 @@ msgstr "Predefineret transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
@@ -1822,14 +1993,28 @@ msgstr "Tryk OK for at søge"
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+"\n"
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beskytte Indstillinger?"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
@@ -1841,7 +2026,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Hurtigzap"
+msgstr "Hurtigskift"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
@@ -1862,7 +2047,7 @@ msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
@@ -1871,7 +2056,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
@@ -1916,7 +2101,7 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdaterings  Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Opdaterings rate vælger."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
@@ -1943,7 +2128,7 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
@@ -1951,6 +2136,9 @@ msgstr "Gentagelser"
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
@@ -1960,6 +2148,15 @@ msgstr "Genstarte GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
@@ -1997,7 +2194,7 @@ msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Rulle af"
+msgstr "Rulleaf"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
@@ -2074,6 +2271,9 @@ msgstr "Søge SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
@@ -2113,12 +2313,27 @@ msgstr "Søge bånd US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
@@ -2210,20 +2425,22 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Bruger Niveau"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Vis filer fra %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
@@ -2240,6 +2457,9 @@ msgstr "Vis radio afspilleren..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
@@ -2336,6 +2556,9 @@ msgstr "Start fra begyndelse"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
@@ -2361,14 +2584,17 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe Timeskift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme Position"
 
@@ -2382,7 +2608,7 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Undertekst valg"
+msgstr "Undertekst vælger"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
@@ -2417,11 +2643,11 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Sidste opdatering: 12. May 2008\n"
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
 "\n"
 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
 "\n"
-"Mere om DreamBox:\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
@@ -2437,6 +2663,9 @@ msgstr "DVB T udbyder"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
@@ -2459,13 +2688,18 @@ msgstr ""
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
+
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
@@ -2488,14 +2722,17 @@ msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2510,6 +2747,63 @@ msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
@@ -2722,6 +3016,9 @@ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2762,10 +3059,10 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Video Udgang"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr "Video Indstillinger..."
+msgstr "Video Opsætning..."
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Guide"
+msgstr "Video Hjælp"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -2800,6 +3097,15 @@ msgstr "Lydstyrke"
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
@@ -2812,7 +3118,7 @@ msgid ""
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
 "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n"
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
 "Venligst tryk OK for at starte."
 
 msgid "Wed"
@@ -2841,7 +3147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -2854,10 +3160,13 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
@@ -2872,48 +3181,57 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, afbryd nu."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til Film Liste"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have indstalleret."
 
-msgid "You can choose, what you want to install.."
-msgstr ""
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"indstallations hjælpen."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -2980,6 +3298,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
@@ -2997,8 +3318,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
-"prøv igen."
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -3007,14 +3328,28 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Alternativ redigering]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
@@ -3065,7 +3400,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
@@ -3122,6 +3457,12 @@ msgstr "Komplex"
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurations menu"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
@@ -3155,6 +3496,9 @@ msgstr "Slå flytte type fra"
 msgid "disabled"
 msgstr "Slukket"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
@@ -3195,7 +3539,7 @@ msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Afslut pakke redigering"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "Slut klip her"
+msgstr "Afslut klip her"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Afslut favorit redigering"
@@ -3243,7 +3587,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "Skjul afspiller"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgstr "Horisontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "Time"
@@ -3451,6 +3795,9 @@ msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Fjerne dette mærke"
 
@@ -3466,19 +3813,12 @@ msgstr "Højre"
 msgid "save playlist"
 msgstr "Gem spilleliste"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søgning slut!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søge status"
@@ -3624,6 +3964,9 @@ msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
@@ -3676,18 +4019,58 @@ msgstr "Zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "Zappet"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
+
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
@@ -3697,9 +4080,18 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
+
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
+
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
@@ -3712,27 +4104,130 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3751,6 +4246,45 @@ msgstr "Zappet"
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"