msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-14 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-14 13:53+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "(ZAP)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tom)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltid"
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"En inspelning har påbörjats:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
msgstr "Ljud"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Ljud optioner..."
+msgstr "Ljud Optioner..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Kanallista meny"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Välj Tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj bouquet"
msgstr "Klipp"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Klipplist editor"
+msgstr "Klipplist editor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
msgstr "Hittad NIMs:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Utrustning Installation..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Parabol"
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Display Installation"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Gå till huvudmeny"
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange service PIN"
msgstr "Avsluta guiden"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Utökad Installation..."
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
msgstr "Frekvens"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvensband"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenssteg"
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgstr "Ökad spänning"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBalk"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver Installation"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver Installation..."
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgstr "Spela inspelade filmer..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
msgstr "Installera Tuner B."
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgstr "Leverantör"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantör att scanna"
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Running"
msgstr "Körandes"
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgstr "Satellit"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satellit Utrustning Installation"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
msgstr "Scaling Läge"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Söka"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Söka SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Söka SR6900"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Sök ytterligare SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU HYPER band"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU MID band"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU SUPER band"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU UHF V band"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU VHF I band"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU VHF III band"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US HIGH band"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US HYPER band"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US LOW band"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US MID band"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US SUPER band"
msgid "Search east"
msgstr "Sök öst"
msgstr "Välj hårddisk"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Välj Nätverk Adapter"
msgid "Select a movie"
msgstr "Välj en film"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Försök kvar:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgstr "Använd DHCP"
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en gateway"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Använd kanal söktyp"
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
msgstr "Video scart"
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgstr "avaktivera flyttläge"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "avaktiverad"
msgid "do not change"
msgstr "ändra inte"
msgstr "ändra alternativ"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tom"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgstr "aktivera flyttläge"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aktiverad"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "visa utökningar"
+msgstr "visa utökningar..."
msgid "view recordings..."
msgstr "visa inspelningar..."