+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer inspelningsplats"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer fel"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer val"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer typ"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift plats"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
+"stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton Amplitud"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tonläge"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Topp favoriter"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Topp rankade"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sändningsläge"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Sändningstyp"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Resa & Äventyr"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Försök kvar:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning misslyckades!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner konfiguration"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner typ"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Två"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Minne"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick guide"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB Stick guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
+"Fel:"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
+"Fel:"
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Ångra installation"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Ångra avinstallation"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Okänd knapp"
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstallera"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
+"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
+"knapp."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Avmontering misslyckades"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Osupporterat"
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uppdatering klar..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Uppdatering utförd... The äkta dreambox test kommer nu köras igen och du "
+"kommer inte få frågan om uppdatering igen."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
+"kunde appliceras."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Uppgradering färdig."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppgradering"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Övre spannet av tidsspann."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Övre spann av tidsspann. Inget efter den här tiden kommer matchas. Offsets "
+"är inte med i beräkningen!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Använd DHCP"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Använd egen placering"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Använd en gateway"
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Använd strömmätning"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
+"\n"
+"Inställning Tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Använd USALS för denna sat"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Använd kanal söktyp"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Användardefinierat"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Användarhantering"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Användarhanterare"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR Scart"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fininställning"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fininställnings guide"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utsignal"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Inställning"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingångsval\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
+"ingångsport).\n"
+"\n"
+"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Videoläges val."
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visa antal"
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Visa Filmer..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Visa Foton..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Visa Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visa lista över tillgängliga "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visa relaterade videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visa resultatets videos"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Visa teletext..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visningar: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spännings läge"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Veckodag"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Helg"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Veckovis (Måndag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Veckovis (Söndag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
+"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
+"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
+"mjukvaran."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
+"\n"
+"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
+"navigera till videoposterna.\n"
+"\n"
+"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
+"\n"
+"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
+"\n"
+"HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
+"\n"
+"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
+"söktermer.\n"
+"\n"
+"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
+"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
+"\n"
+"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Välkommen till upprensnings guiden.\n"
+"\n"
+"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
+"2MB.\n"
+"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
+"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
+"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
+"beskrivning för vanliga inställningar."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
+"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Välkommen..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Väst"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Vad vill du söka efter?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
+"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
+"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
+"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
+"\n"
+"Verkligen utföra en fabriksreset?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Trådlöst LAN"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
+"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Guide"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja till alla"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, och fråga inte igen"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, men spela nästa video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, men spela föregående video"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behåll dem."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, utför avstängning nu."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, visa guiden"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Du kan avbryta installationen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
+"inställningar du vill installera."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Du kan installera den pluginen."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
+"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
+"som ska letas efter i EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
+"installera grundinställningarna via installations menyerna."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
+"installations guiden."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
+"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
+"giltigt värde."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Du angav \"%s\" som TExt att matcha.\n"
+"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
+"starta backup nu."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
+"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
+"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
+"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
+"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
+"vill återställa dina inställningar."
+
+#
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
+"\n"
+"Vill du ange PIN kod nu?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
+"\n"
+"Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
+"uppgraderingsprocessen."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
+"tom dual layer DVD!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epost adress:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
+"Tryck OK för att starta."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
+"Vänligen välj vad du vill utföra."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ditt namn (valfritt):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
+"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[ändra alternativ]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[favoritlists editor]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorit editor]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[flyttläge]"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
+"modul"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
+"interface modul"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "avbryt editera favoritlista"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "avbryt editera favoriter"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "håller på att starta"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lägg till AutoTimer..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "lägg till Provider"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "lägg till Service"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "lägg till alternativ"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "lägg till favoritlista"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lägg till filter"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "lägg till markör"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "lägg till kanal i favoriter"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lägg till kanaler"
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lägg till föräldraskydd"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "avancerad"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortera alfabetiskt"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ljudspår (%s) format"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "tillgängliga"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "tillbaka"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "bakgrundsfärg"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "bättre"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "svartlista"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "ändra inspelning (längd)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "cirkulär vänster"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "circulär höger"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "rensa spellista"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "komplex"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "konfigurationsmeny"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekräftad"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "fortsätt"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopiera till favoritlista"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kunde inte tas bort"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "daglig"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "ta bort"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "ta bort klipp"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "ta bort fil"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ta bort post i spellista"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ta bort sparad spellista"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "ta bort..."
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "avaktivera"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "avaktivera flyttläge"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "avaktiverad"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "bortkopplad"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "ändra inte"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "gör inget"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "spela inte in"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "klar!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "ändra alternativ"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "ändra filter"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "ändra kanaler"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "aktivera"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "aktivera favoritlists editor"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "aktivera favoriter editor"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "aktivera flyttläge"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "avsluta favoritlists editor"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "slutklipp här"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "avsluta favoriter editor"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "ange dold nätverks SSID"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "exakt matchning"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avsluta mediaspelare"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avsluta filmlista"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininställ din skärm"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framåt till nästa kapitel"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "fri"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ledigt diskutrymme"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "stäng av mottagaren"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "inta standby"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grab den här framen som bitmap"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "lyssna på radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "hjälp..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "dölj spelare"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "timme"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "omedelbar avstängning"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "i Beskrivning"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "i Kortbeskrivning"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "i Titel"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "initiera modul"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "initiera moduler"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "infoga markör här"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hoppa till liststart"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hoppa till listslut"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hoppa till nästa markerad position"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hoppa till föregående markerad position"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "lämna videospelare..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "lista över EPG vyer..."
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "liststil kompakt"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "liststil grundläge"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "liststil enkel linje"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "ladda spellista"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "låst"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "månad"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytta BiB till huvudbild"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "filmlista"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "nästa kanal"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "nästa kanal i historiken"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "ingen CAId vald"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "ingen CI slot hittad"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "ingen hårddisk hittad"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ingen kanal/operatör vald"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "ingen modul hittad"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "inget viloläge"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "ingen timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ej konfigurerad"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "inte låst"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "ej använd"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "inget anslutet"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "på Veckodagar"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "en gång"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "öppna kanallista"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "öppna kanallista(ner)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "öppna kanallista(upp)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delvis matchning"
+
+#
+#
+msgid "pass"
+msgstr "klart"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "paus"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "spela angivet"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "tryck OK när du är klar"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "föregående kanal"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "föregående kanal i historiken"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "spela in"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "spelar in..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "ta bort efter denna position"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "ta bort alla alternativ"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "ta bort före denna position"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "ta bort post"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ta bort från föräldraskydd"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "ta bort 'ny' flagga"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "ta bort vald satellite"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "ta bort denna markör"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "repeterande"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "höger"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "spara spellista"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "spara spellista vid avslut"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "sökningsstatus"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "välj"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "vald CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "välj CAIds"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "välj film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "välj film sökväg"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal PIN"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "installation PIN"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "visa DVD huvudmeny"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "visa EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "visa Infolinje"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "visa alla"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "visa alternativ"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "visa programdetaljer"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "visa utökad beskrivning"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "visa första valda märkning"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "visa andra valda märkning"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "visa avstängningsmeny"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "visa singel kanal EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "visa märkningsmeny"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "visa transponder info"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blanda spellista"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "stäng av"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "stäng av"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "enkelt"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "hoppa bakåt"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "hoppa framåt"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "bildspel i loop"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortera efter datum"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Speciella tecken"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "viloläge"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "startklipp här"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "startbibliotek"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "starta timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "stoppa inspelning"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stoppa timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "skifta BiB och huvudbild"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "byt till fillista"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "byt till spellista"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "byt till nästa ljudspår"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "byt till nästa textningsspråk"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "textfärg"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "denna inspelning"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "okänd kanal"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "tills standby/omstart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "använd som HDD ersättning"
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "användardefinierad"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "visa utökningar..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "visa inspelningar..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vänta på ci..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vänta på mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "väntar"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "borttagning lyckades"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "veckolig"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "vitlista"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behåll feeds)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var bibliotek"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adress"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
+
+#
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
+#
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
+#
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Tillstånd"
+
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n"
+#~ "Är %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresolution Switch"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresolution inställningar"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backupplacering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backupläge"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
+#
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Samtalsmonitorering"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändra"
+
+#
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Välj källa"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kort"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
+
+#
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
+
+#
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning till Fritz!Box\n"
+#~ "misslyckades! (%s)\n"
+#~ "försöker igen..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Forsätt"
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlog hittades!\n"
+#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
+#
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"