msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
"X-Poedit-Country: ICELAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
"Viltu gera það núna?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 sjálfgefið"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "Add a mark"
msgstr "Bæta við merki"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Bæta við tíma"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreidd"
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Birta"
msgid "Choose source"
msgstr "Veldu miðil"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Hreinsa"
msgid "Croatian"
msgstr "Króatíska"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Núverandi útgáfa:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Breyta"
"Viltu örugglega hala niður\n"
"þetta innskot \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
"Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
msgid "Edit services list"
msgstr "Breyta rása lista"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
msgid "End"
msgstr "Hætta"
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
msgid "EndTime"
msgstr "EndaTími"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Hætta í álfi"
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Meiri stillingar..."
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hratt DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
msgid "Favourites"
msgstr "Uppáhald listar"
msgid "Goto position"
msgstr "Fara á staðsetningu"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
msgid "Instant Record..."
msgstr "Skyndi upptaka..."
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Innra Flash minni"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Listi minnis hluta"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
+
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdargráða"
msgid "Move west"
msgstr "Færa vestur"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Bíómynda valmynd"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
msgid "Multi EPG"
msgstr "Mörg EPG"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Ýtið á OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr ""
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
msgid "Polarization"
msgstr "Pólun"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Tengi A"
msgid "Port D"
msgstr "Tengi D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
msgstr "Mótorstýring"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Vistun í staðsetjjara"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS strauma URI"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Diskur"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
-
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Keyri"
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Kvörðunar aðferð"
msgid "Setup"
msgstr "Uppsetning"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Svipuð útsending:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfalt"
+
msgid "Single"
msgstr "Einn"
msgid "Slot %d"
msgstr ""
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
"\n"
"Veldu aðra staðsetningu"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"
msgid "StartTime"
msgstr "Byrjunartími"
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Byrja álf"
msgid "Test mode"
msgstr "Prufu hamur"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Use DHCP"
msgstr "Nota DHCP"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Nota beini"
"\n"
"Viltu búa til númerið núna?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Þú valdir spilunarlista"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add file to playlist"
msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
+
msgid "add marker"
msgstr "bæta við merki"
msgid "advanced"
msgstr "meiri stillingar"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr ""
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgid "delete cut"
msgstr "eyða klippingu"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
msgid "delete..."
msgstr "eyða...."
msgid "equal to Socket A"
msgstr "eins og tengi A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "laust diskpláss"
msgid "help..."
msgstr "hjálp..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr ""
+
msgid "hide player"
msgstr "fela spilara"
msgid "insert mark here"
msgstr "setja merki hér"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "hætta í spilara"
msgid "left"
msgstr "vinstri"
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
+msgstr ""
+
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
+
msgid "locked"
msgstr "læst"
msgid "manual"
msgstr "handvirkt"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "mín"
msgid "minutes and"
msgstr "mínútur og"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr ""
+
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
msgid "multinorm"
msgstr "fjölkerfa"
msgid "pause"
msgstr "pása"
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
msgid "right"
msgstr "hægri"
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
msgstr ""
-"leit lokið!\n"
-"%d rásir fundust!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
msgstr ""
-"leit lokið!\n"
-"Engin rás fannst!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
msgstr ""
-"leit lokið!\n"
-"Ein rás fannst!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
msgstr ""
-"leit í gangi - %d %% búið!\n"
-"%d rásir fundust!"
msgid "scan state"
msgstr "leitar staða"
msgid "seconds."
msgstr "sekúndur."
+msgid "select movie"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "rása kóði"
msgid "show EPG..."
msgstr "sýna EPG"
+msgid "show all"
+msgstr ""
+
msgid "show alternatives"
msgstr "súna valkosti"
msgid "show event details"
msgstr "sýna atriði nánar"
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
msgid "show transponder info"
msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "slökkva"
msgid "skip backward"
msgstr "fara til baka"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "skip forward"
msgstr "fara áfram"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+msgid "standard"
+msgstr ""
+
msgid "standby"
msgstr "biðstaða"
msgid "stereo"
msgstr "víðóma"
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
+
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
msgid "stop recording"
msgstr "stoppa upptöku"
msgid "stop timeshift"
msgstr "stoppa lifandi pásu"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "skipta í skráarlista"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "þessi rás er læst með kóða"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "óþekkt rás"
msgid "zapped"
msgstr "stokkið"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
#~ msgid "#0000ff"
#~ msgstr "#0000ff"
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
#~ msgid "#00ff00"
#~ msgstr "#00ff00"
#~ msgid "#20294a6b"
#~ msgstr "#20294a6b"
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
#~ msgid "#c0c000"
#~ msgstr "#c0c000"
#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
#~ msgid "Add Timer"
#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Bæta við öðru"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
+
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Bæta við rás"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
-
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kapal sendandi"
#~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
#~ "(skyndi) upptöku?"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Bíómynda valmynd"
+
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "Margar fléttur"
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Eyða rás"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfalt"
-
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Skipta á milli rása"
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
-
#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "Já, leita núna"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
+
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "bæta við rásavendi..."
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "eyða rás"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit lokið!\n"
+#~ "%d rásir fundust!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit lokið!\n"
+#~ "Engin rás fannst!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit lokið!\n"
+#~ "Ein rás fannst!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit í gangi - %d %% búið!\n"
+#~ "%d rásir fundust!"
+
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "veldu hólf"