msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 11:19+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 startas om efter återställningen"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr ""
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgstr "(ZAP)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tom)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltid"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
+"Vill du behålla den din version?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
"din Dreambox. Stänga av nu?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"En inspelning har påbörjats:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
+"motorn."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
+"satfinder."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "Om..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivera Bild i Bild"
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
-"Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
-"Dreambox om hur du utför det."
+"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
+"manual för Dreambox om hur du utför det."
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativt radioläge"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
msgstr "Ljud"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Ljud optioner..."
+msgstr "Ljud Optioner..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cacha Thumbnails"
msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtals monitorering"
+msgstr "Samtalsmonitorering"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgstr "Ändra service PIN"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra serive PIN"
+msgstr "Ändra service PIN"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
msgstr "Kanallista meny"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Välj Tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Välj källa"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Välj utseende"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgstr "Komplett"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurering"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuvarande Transponder"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuell Version:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
+
msgid "Customize"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Anpassningar"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Klipplist editor"
+msgstr "Klipplist editor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
msgstr "Hittad Hårddisk:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Hittad NIMs:"
+msgstr "Hittade Tuners:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk Installation..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Parabol"
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Display Installation"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Vill du verkligen ladda ner\n"
"pluginen \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
msgid "Edit services list"
msgstr "Ändra kanallista"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "End"
msgstr "Slut"
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Gå till huvudmeny"
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange service PIN"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Utökad Installation..."
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Fast DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriter"
msgstr "Frekvens"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvensband"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenssteg"
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
"Vill du starta om GUI nu?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spel / Plugins"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Goto position"
msgstr "Gå till position"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Intervall"
msgstr "Ökad spänning"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBalk"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direkt inspelning..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat Nätverk"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Mellan"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista på Lagringsenheter"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
msgid "Media player"
-msgstr "Media spelare"
+msgstr "Mediaspelare"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "MediaSpelare"
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver Installation"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Namnserver Installation..."
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
msgid "Network Mount"
-msgstr "Nätverksmontering"
+msgstr "Nätverk Montering"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgstr "Nätverk Inställningar"
msgid "Network scan"
msgstr "Sök Nätverk"
msgid "Network setup"
-msgstr "Nätverks inställningar"
+msgstr "Nätverk inställningar"
msgid "Network..."
msgstr "Nätverk..."
msgstr "Nej"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup behövs"
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gör inget."
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Spelas nu"
+msgstr "Spelas Nu"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Föräldrarkontroll installation"
msgid "Parental control type"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrarkontroll typ"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgstr "Spela inspelade filmer..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vänligen tryck OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Installera Tuner B."
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgstr ""
"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
-"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin browser"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Motor rörelse"
msgid "Positioner setup"
-msgstr "Positioner installation"
+msgstr "Motor installation"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Motor lagring"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fördefinerad transponder"
msgstr "Föregående"
msgid "Protect services"
-msgstr "Skyddade kanaler"
+msgstr "Skydda kanaler"
msgid "Protect setup"
msgstr "Skydda inställningar"
msgstr "Leverantör"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantör att scanna"
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
-
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Omstart av GUI nu?"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
msgid "Running"
msgstr "Körandes"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
msgstr "Satellit"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satellit Utrustning Installation"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara Spellista"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scaling Läge"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Söka"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Söka QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Söka SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Söka SR6900"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Sök ytterligare SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU HYPER band"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU MID band"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU SUPER band"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU UHF V band"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU VHF I band"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Sök EU VHF III band"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US HIGH band"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US HYPER band"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US LOW band"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US MID band"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Sök US SUPER band"
msgid "Search east"
msgstr "Sök öst"
msgstr "Välj hårddisk"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Välj Nätverk Adapter"
msgid "Select a movie"
msgstr "Välj en film"
msgstr "Kanalsökning"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
msgid "Setup"
msgstr "Installation"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installations läge"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Liknande sändningar:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
"\n"
"Vänligen ange annan."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera Tid"
+
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ljudläge"
+msgstr "Ljudbärare"
msgid "South"
msgstr "Syd"
msgid "StartTime"
msgstr "StartTid"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Start guide"
msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Avsluta"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppa Timeshift?"
+msgstr "Avsluta Timeshift?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppa uppspelningen?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
msgstr "Underkanalslista..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanal"
+msgstr "Underkanaler"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Textningsval"
msgid "System"
msgstr "System"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Transmissions Läge"
msgstr "Försök kvar:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
+
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en gateway"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Använd kanal söktyp"
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
msgstr "Video scart"
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"\n"
"Vill du ange PIN kod nu?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valde en spellista"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "lägg till bouquet"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
+msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "lägg till fil i playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "lägg till fil till spellista"
msgid "add marker"
msgstr "lägg till markör"
msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
msgid "advanced"
msgstr "avancerat"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortera alfabetiskt"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgstr "circulär höger"
msgid "clear playlist"
-msgstr "rensa playlist"
+msgstr "rensa spellist"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgid "delete cut"
msgstr "ta bort klipp"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ta bort post i spellista"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ta bort sparad spellista"
+
msgid "delete..."
msgstr "ta bort..."
msgstr "avaktivera flyttläge"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "avaktiverad"
msgid "do not change"
msgstr "ändra inte"
msgstr "ändra alternativ"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tom"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgstr "aktivera flyttläge"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aktiverad"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgstr "avsluta favoriter editor"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "samma som Ingång A"
+msgstr "likadant som Ingång A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avsluta mediaspelare"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avsluta filmlista"
msgid "free diskspace"
msgstr "ledigt diskutrymme"
msgstr "fullt /etc bibliotek"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Stäng av mottagaren"
+msgstr "stäng av mottagaren"
msgid "go to standby"
msgstr "inta standby"
msgid "help..."
msgstr "hjälp..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "göm utökad beskrivning"
+
msgid "hide player"
msgstr "göm spelare"
msgid "hours"
msgstr "timmar"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "insert mark here"
msgstr "infoga markör här"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hoppa till liststart"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hoppa till listslut"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hoppa till nästa markerad position"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hoppa till föregående markerad position"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "lämna videospelare..."
msgid "left"
msgstr "vänster"
+msgid "list style compact"
+msgstr "liststil kompakt"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "liststil grundläge"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "liststil enkel linje"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "ladda spellista"
+
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "minuter och"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytta BiB till huvudbild"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "film lista"
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgid "pause"
msgstr "paus"
+msgid "play entry"
+msgstr "spela angivet"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "spela nästa spellistpost"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "spela föregående spellistpost"
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "tryck OK när färdig"
msgid "right"
msgstr "höger"
+msgid "save playlist"
+msgstr "spara spellista"
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"%d kanaler hittades!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"Inga kanaler hittades!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"En kanal hittades!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning pågår - %d %% klart!\n"
-"%d kanaler hittade!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
msgid "scan state"
msgstr "söknings status"
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
+msgid "select movie"
+msgstr "välj film"
+
msgid "service pin"
msgstr "kanal PIN"
msgid "show EPG..."
msgstr "visa EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "visa alla"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "visa alternativ"
msgid "show event details"
msgstr "visa program detaljer"
+msgid "show extended description"
+msgstr "visa utökad beskrivning"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "visa första märkning"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "visa andra märkning"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "visa singel kanal EPG"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "visa märkningsmeny"
+
msgid "show transponder info"
msgstr "visa transponder info"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blanda spellista"
+
msgid "shutdown"
msgstr "stäng av"
msgid "skip backward"
msgstr "hoppa bakåt"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "hoppa framåt"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortera på datum"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
msgid "standby"
msgstr "viloläge"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
+
msgid "stop recording"
msgstr "stoppa inspelning"
msgid "stop timeshift"
msgstr "stoppa timeshift"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "byt BiB och huvudbild"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "byt till fillista"
msgid "switch to playlist"
-msgstr "byt till playlist"
+msgstr "byt till spellista"
msgid "text"
msgstr "text"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
+
msgid "unknown service"
msgstr "okänd kanal"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "visa utökningar"
+msgstr "visa utökningar..."
msgid "view recordings..."
msgstr "visa inspelningar..."
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Lägg till ny titel"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Lägg till i spellista"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Skapa DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spel / Plugins"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "God dag!"
+
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD Inställning"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Film Meny"
+
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM "
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Snabb"
#~ msgstr ""
#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Ta bort vald titel"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Ta bort titel"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Scanna NIM"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Sockel "
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
-
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Transponertyp"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Du valde en spellista"
+
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "tom/okänd"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning klar!\n"
+#~ "%d kanaler hittades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning klar!\n"
+#~ "Inga kanaler hittades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning klar!\n"
+#~ "En kanal hittades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
+#~ "%d kanaler hittade!"
+
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "välj Slot"