add FATAL: before error messages
[enigma2.git] / po / is.po
index 8b692bfbfcd1c7d93884ad407ab096a5af134478..24f70a14a6210d415ff384eb62b18f81f5a932cf 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,37 +18,24 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -61,6 +48,9 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -84,7 +74,7 @@ msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tómt)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
@@ -123,7 +113,7 @@ msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltaf"
@@ -179,6 +169,12 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -193,11 +189,16 @@ msgstr ""
 "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
 "Viltu gera það núna?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Upptaka hefur hafist:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -253,6 +254,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 sjálfgefið"
 
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -274,9 +278,6 @@ msgstr "Viðbót"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Bæta við tíma"
 
@@ -347,6 +348,9 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
@@ -368,6 +372,12 @@ msgstr "Tíðnisvið"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Byrjunar tími"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
 
@@ -439,7 +449,7 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu móttakara"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Veldu fléttu"
@@ -447,6 +457,9 @@ msgstr "Veldu fléttu"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Veldu miðil"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Veldu skinn"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
 
@@ -515,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "retrying..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Constellation"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
@@ -529,9 +542,15 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Króatíska"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Núverandi sendir"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
 
@@ -627,7 +646,7 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning skjás"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -647,6 +666,9 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "þetta innskot \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -683,9 +705,6 @@ msgstr ""
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
 
@@ -734,6 +753,9 @@ msgstr "Austur"
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Breyta rása lista"
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
 
@@ -752,6 +774,9 @@ msgstr "Virkt"
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Loka tími"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
 
@@ -803,6 +828,9 @@ msgstr "Hætta í álfinum"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Hætta í álfi"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Sérfræði"
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Meiri stillingar..."
 
@@ -812,9 +840,15 @@ msgstr "Viðbætur"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hratt tímabil"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
@@ -831,13 +865,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðni bönd"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Skref við tíðnileit (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðniskref"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
@@ -862,9 +896,6 @@ msgstr ""
 "Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
 "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Leikir / Innskot"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Beinir"
 
@@ -883,8 +914,14 @@ msgstr "Fara 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríska"
+
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
@@ -898,9 +935,12 @@ msgstr "Uppsetning harða disks"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
-msgid "Hierarchy Information"
+msgid "Hello!"
 msgstr ""
 
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Stigskipta upplýsingar"
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
 
@@ -970,6 +1010,12 @@ msgstr "Set inn hugbúnað"
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "millistig"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
@@ -1030,6 +1076,15 @@ msgstr "Mörk á"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi minnis hluta"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litháíska"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lás:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Ýtt lengi á hnapp"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
@@ -1111,7 +1166,7 @@ msgstr "Færa austur"
 msgid "Move west"
 msgstr "Færa vestur"
 
-msgid "Movie Menu"
+msgid "Movielist menu"
 msgstr "Bíómynda valmynd"
 
 msgid "Multi EPG"
@@ -1224,6 +1279,8 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Enginn móttakari er valinn!\n"
+"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1243,6 +1300,9 @@ msgstr ""
 "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
 
@@ -1335,7 +1395,7 @@ msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
@@ -1349,6 +1409,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 
@@ -1358,6 +1421,12 @@ msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 
@@ -1371,10 +1440,10 @@ msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1391,12 +1460,18 @@ msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Innskots leit"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Pólun"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólska"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Tengi A"
 
@@ -1409,6 +1484,9 @@ msgstr "Tengi C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalska"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
 
@@ -1424,6 +1502,9 @@ msgstr "Uppsetning mótors"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Aflmörk í mA"
+
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 
@@ -1452,7 +1533,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Sendandi sem leita á"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
@@ -1472,6 +1553,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS strauma URI"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Útvarp"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskur"
 
@@ -1502,17 +1586,17 @@ msgstr "Upptaka"
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
@@ -1538,15 +1622,15 @@ msgstr "Gerð endurtekningar"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
-
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr ""
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
@@ -1565,12 +1649,24 @@ msgstr "Hægri"
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Hraði mótors"
+
 msgid "Running"
 msgstr "Keyri"
 
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneska"
+
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
@@ -1592,71 +1688,74 @@ msgstr "Gervihnattaleit"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Vista spilunarlista"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Kvörðunar aðferð"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Leita"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Leita SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Leita SR6900"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á fleiri SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
@@ -1735,6 +1834,9 @@ msgstr "Stillingar"
 msgid "Setup"
 msgstr "Uppsetning"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Uppsetninga hamur"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
@@ -1765,6 +1867,9 @@ msgstr "Svipað"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Svipuð útsending:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfalt"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Einn"
 
@@ -1788,7 +1893,10 @@ msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sleði %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
@@ -1805,6 +1913,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veldu aðra staðsetningu"
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Raða A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Raða Tima"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Hljóð"
 
@@ -1832,6 +1948,9 @@ msgstr "Byrja upptöku?"
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
+msgid "Starting on"
+msgstr "Byrja á"
+
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Byrja álf"
 
@@ -1907,6 +2026,10 @@ msgstr "Gagnahraði"
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
 
@@ -1919,6 +2042,9 @@ msgstr "Sendandi á landi"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2042,10 +2168,10 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
@@ -2063,7 +2189,7 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Móttakara tengi"
@@ -2131,6 +2257,9 @@ msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Nota afl mælingu"
+
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
@@ -2158,7 +2287,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Notuð leitunaraðferð"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
@@ -2225,9 +2354,12 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2328,9 +2460,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Þú valdir spilunarlista"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2393,6 +2522,9 @@ msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "bæta rásum við spilunarlista"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "bæta við merki"
 
@@ -2400,7 +2532,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
@@ -2420,6 +2552,9 @@ msgstr "bæta við foreldra lás"
 msgid "advanced"
 msgstr "meiri stillingar"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "raða í stafrófsröð"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2443,7 +2578,7 @@ msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "breyta upptöku (lokatíma)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
@@ -2475,6 +2610,12 @@ msgstr "eyða"
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "eyða vistuðum spilunarlista"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
@@ -2485,7 +2626,7 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "óvirkt"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ekki breyta"
@@ -2503,7 +2644,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "breyta valkosti"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tómt"
 
 msgid "enable"
 msgstr "virkt"
@@ -2518,7 +2659,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "virkt"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "hætta breytingum valkosta"
@@ -2535,6 +2676,12 @@ msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "eins og tengi A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "hætta í spilara"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "loka myndalista"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
@@ -2553,6 +2700,9 @@ msgstr "hlusta á útvarp...."
 msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "fela auka upplýsingar"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "fela spilara"
 
@@ -2579,12 +2729,39 @@ msgstr "stilli einingu"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "setja merki hér"
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "fara í byrjun listans"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "fara í enda listans"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "fara til næstu merkingar"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "fara til fyrri merkingar"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
 
 msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "stíll lista lítill"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "stíll lista lítill með lýsingu"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "stíll lista venjulegur"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "stíll lista, ein lína"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "hlaða inn spilunarlista"
+
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
 
@@ -2594,6 +2771,9 @@ msgstr "tengt frá tengi A"
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
+msgid "menu"
+msgstr "valmynd"
+
 msgid "mins"
 msgstr "mín"
 
@@ -2606,6 +2786,12 @@ msgstr "mínútur"
 msgid "minutes and"
 msgstr "mínútur og"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "myndalisti"
+
 msgid "multinorm"
 msgstr "fjölkerfa"
 
@@ -2672,6 +2858,15 @@ msgstr "í lagi"
 msgid "pause"
 msgstr "pása"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "innsláttur"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
@@ -2720,35 +2915,22 @@ msgstr "endurtekinn"
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "vista spilunarlista"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"leit lokið!\n"
-"%d rásir fundust!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"leit lokið!\n"
-"Engin rás fannst!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"leit lokið!\n"
-"Ein rás fannst!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"leit í gangi - %d %% búið!\n"
-"%d rásir fundust!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
@@ -2765,6 +2947,9 @@ msgstr "sekúndur"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekúndur."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "veldu mynd"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
@@ -2774,15 +2959,36 @@ msgstr "kóði valmyndar"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
+msgid "show all"
+msgstr "sýna allt"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "súna valkosti"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "sýna auka upplýsingar"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "sýna fyrsta merki"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "sýna annað merki"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "sýna merkja valmynd"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
 
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "spila af handahófi úr lista"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "slökkva"
 
@@ -2792,9 +2998,27 @@ msgstr "einfalt"
 msgid "skip backward"
 msgstr "fara til baka"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "raða eftir dagsetningu"
+
+msgid "standard"
+msgstr "venjulegt"
+
 msgid "standby"
 msgstr "biðstaða"
 
@@ -2807,12 +3031,21 @@ msgstr "byrja lifandi pásu"
 msgid "stereo"
 msgstr "víðóma"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "hætta með PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "hætta innslætti"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa upptöku"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa lifandi pásu"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "skipta á PiP og aðal mynd"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skipta í skráarlista"
 
@@ -2828,6 +3061,9 @@ msgstr "þessi upptaka"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "setja merki á núverandi stað"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"
 
@@ -2877,15 +3113,34 @@ msgstr "stökk"
 msgid "zapped"
 msgstr "stokkið"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
 #~ msgid "#0000ff"
 #~ msgstr "#0000ff"
 
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
 #~ msgid "#00ff00"
 #~ msgstr "#00ff00"
 
 #~ msgid "#20294a6b"
 #~ msgstr "#20294a6b"
 
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
 #~ msgid "#c0c000"
 #~ msgstr "#c0c000"
 
@@ -2924,15 +3179,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
 #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
 
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
 
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Bæta við öðru"
 
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
+
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
@@ -2945,15 +3200,15 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
 
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
-
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
 
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Sígilt"
 
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Venjulegt"
 
@@ -2973,6 +3228,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
 
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
@@ -2988,6 +3246,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
 
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Leikir / Innskot"
+
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
@@ -3006,6 +3267,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
 
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Bíómynda valmynd"
+
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
 
@@ -3063,11 +3327,8 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
@@ -3096,9 +3357,6 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfalt"
-
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
@@ -3111,9 +3369,6 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
-
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
@@ -3138,6 +3393,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
+
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
@@ -3156,6 +3414,34 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "eyða rás"
 
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit lokið!\n"
+#~ "%d rásir fundust!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit lokið!\n"
+#~ "Engin rás fannst!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit lokið!\n"
+#~ "Ein rás fannst!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "leit í gangi - %d %% búið!\n"
+#~ "%d rásir fundust!"
+
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"