git.cweiske.de
/
enigma2.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
define a foreground color, so we can see in/out positions
[enigma2.git]
/
po
/
tr.po
diff --git
a/po/tr.po
b/po/tr.po
index 8cec59b413e41aac60472d4fba5baccedc653594..f85d268b6bbe9889ced5e26af6f5646b07322d0b 100644
(file)
--- a/
po/tr.po
+++ b/
po/tr.po
@@
-2,8
+2,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-
02 16:2
4+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 200
8-12-10 23:36
+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-
16 00:5
4+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 200
9-01-05 12:39
+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-253,7
+253,7
@@
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen
Uydu A
rayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen
uydu a
rayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
@@
-277,7
+277,7
@@
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcı
sı
başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
msgid "A/V Settings"
"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
msgid "A/V Settings"
@@
-320,7
+320,7
@@
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ekle"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi
E
kle"
+msgstr "Yer imi
e
kle"
msgid "Add a mark"
msgstr "İşaret ekle"
msgid "Add a mark"
msgstr "İşaret ekle"
@@
-399,14
+399,14
@@
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını
aktifleştirmek istediğinizden emin misini
z?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını
etkinleştirmek istiyor musunu
z?\n"
"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak ist
ediğinizden emin misini
z?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak ist
iyor musunu
z?\n"
"\n"
msgid "Artist"
"\n"
msgid "Artist"
@@
-470,10
+470,10
@@
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "Backup"
msgstr "Arkaplan"
msgid "Backup"
-msgstr "Yedek
A
l"
+msgstr "Yedek
a
l"
msgid "Backup Location"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin
Yükleneceği Hedef K
onum"
+msgstr "Yedeğin
yükleneceği hedef k
onum"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Yedeklenecek klasör"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Yedeklenecek klasör"
@@
-526,7
+526,7
@@
msgstr "Yol:"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "
Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster
"
+msgstr "
OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?
"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "C"
msgstr "C"
@@
-589,7
+589,7
@@
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Seçimi"
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanal Seçimi"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "
Kanal, kanal listesinde mevcut değil
"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
@@
-661,7
+661,7
@@
msgid "Color Format"
msgstr "Renk Biçimi"
msgid "Command execution..."
msgstr "Renk Biçimi"
msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut
yürütülü
yor..."
+msgstr "Komut
çalıştırılı
yor..."
msgid "Command order"
msgstr "Emir sıralaması"
msgid "Command order"
msgstr "Emir sıralaması"
@@
-679,7
+679,7
@@
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kartı"
msgid "Complete"
msgstr "Compact flash kartı"
msgid "Complete"
-msgstr "Tamam
land
ı"
+msgstr "Tamamı"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
@@
-879,7
+879,7
@@
msgid "Disable timer"
msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
msgid "Disabled"
msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
msgid "Disabled"
-msgstr "
Kapat
"
+msgstr "
Devre dışı
"
#, python-format
msgid ""
#, python-format
msgid ""
@@
-909,18
+909,18
@@
msgid ""
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"ist
ediğinizden emin misini
z?"
+"ist
iyor musunu
z?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek ist
ediğinizden emin misini
z?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek ist
iyor musunu
z?\n"
"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s 'i silmek ist
ediğinizden emin misini
z?"
+msgstr "%s 'i silmek ist
iyor musunu
z?"
#, python-format
msgid ""
#, python-format
msgid ""
@@
-928,7
+928,7
@@
msgid ""
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"ist
ediğinizden emin misini
z?"
+"ist
iyor musunu
z?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@
-939,17
+939,17
@@
msgstr ""
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek ist
ediğinizden emin misini
z?"
+msgstr "%s klasörünü silmek ist
iyor musunu
z?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek ist
ediğinizden emin misini
z?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek ist
iyor musunu
z?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak ist
ediğinizden emin misini
z?\n"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak ist
iyor musunu
z?\n"
"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
@@
-962,10
+962,10
@@
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini
aktif
leştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini
etkin
leştirmek ister misiniz?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi
yüklemek istiyor musunu
z?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi
ni yüklemek ister misini
z?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@
-984,7
+984,7
@@
msgid ""
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK
a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK
'
a bastıktan sonra bekleyin!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@
-1072,10
+1072,10
@@
msgid "Edit title"
msgstr "Başlığı düzenle"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Başlığı düzenle"
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik
Program
Rehberi"
+msgstr "Elektronik
Televizyon
Rehberi"
msgid "Enable"
msgid "Enable"
-msgstr "
Açık
"
+msgstr "
Etkinleştir
"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
@@
-1090,7
+1090,7
@@
msgid "Enable timer"
msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
msgid "Enabled"
msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
msgid "Enabled"
-msgstr "
Açık
"
+msgstr "
Etkin
"
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
@@
-1108,7
+1108,7
@@
msgid "End time"
msgstr "Bitiş zamanı"
msgid "EndTime"
msgstr "Bitiş zamanı"
msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş
S
aati"
+msgstr "Bitiş
s
aati"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
@@
-1146,10
+1146,10
@@
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüy
e gi
r..."
+msgstr "Ana menüy
ü göste
r..."
msgid "Enter the service pin"
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresi
ni
girin"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@
-1238,7
+1238,7
@@
msgid "Finetune"
msgstr "İnce ayar"
msgid "Finished"
msgstr "İnce ayar"
msgid "Finished"
-msgstr "
Bitmi
ş"
+msgstr "
Tamamlanmı
ş"
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@
-1311,14
+1311,14
@@
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Yeni arayüzü
aktif hale ge
tirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak ist
ediğinize emin misini
z?"
+"Yeni arayüzü
etkinleş
tirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak ist
iyor musunu
z?"
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
msgid "Genre"
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "
Tür
"
msgid "German"
msgstr "Almanca"
msgid "German"
msgstr "Almanca"
@@
-1333,7
+1333,7
@@
msgid "Goto position"
msgstr "Pozisyona git"
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Pozisyona git"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik
çoklu EPG
"
+msgstr "Grafik
arayüzlü çoklu EPG'yi göster
"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
@@
-1351,7
+1351,7
@@
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Sabitdisk kurulumu"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Sabitdisk kurulumu"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kullanılmadığında
S
abit diski uyku kipine geçir"
+msgstr "Kullanılmadığında
s
abit diski uyku kipine geçir"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@
-1381,7
+1381,7
@@
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
msgid "If you can see this page, please press OK."
msgstr "İzlandaca"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK
a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK
'
a basınız."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
@@
-1434,10
+1434,10
@@
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
msgid "InfoBar"
msgstr "Dizin"
msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Ã
\87
ubuğu"
+msgstr "Bilgi Ã
§
ubuğu"
msgid "Infobar timeout"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Ã
\87
ubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi Ã
§
ubuğu zaman aşımı süresi"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
@@
-1452,7
+1452,7
@@
msgid "Initialize"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Sıfırla"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk
S
ıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk
s
ıfırlanıyor..."
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
@@
-1461,7
+1461,7
@@
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Kuruluyor"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım
Y
ükleniyor..."
+msgstr "Yazılım
y
ükleniyor..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
@@
-1596,10
+1596,10
@@
msgid "Lock:"
msgstr "Kilitli:"
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Kilitli:"
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "
Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut
"
msgid "Long Keypress"
msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun
süre
basıldığında"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
@@
-1656,7
+1656,7
@@
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Message..."
msgstr "Mesaj"
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "
Mesaj...
"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
@@
-1848,7
+1848,7
@@
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Tuner
tanım
ı yapılmamış!\n"
+"Tuner
ayarlar
ı yapılmamış!\n"
"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
msgid "No useable USB stick found"
"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
msgid "No useable USB stick found"
@@
-1909,7
+1909,7
@@
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır,
daha sonra elle tara
"
+msgstr "Hayır,
taramayı daha sonra elle yapacağım
"
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgid "None"
msgstr "Yok"
@@
-2041,7
+2041,7
@@
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı
fimleri oynat
..."
+msgstr "Kayıtlı
video dosyalarını göster
..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
@@
-2104,15
+2104,13
@@
msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
msgid "Please press OK!"
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK
! e basın
"
+msgstr "Lütfen OK
'a basın!
"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
@@
-2124,7
+2122,7
@@
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kayde
dilmesini
istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kayde
tmek
istediğiniz alt servisi seçin..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
@@
-2164,10
+2162,10
@@
msgstr ""
"tuşunu kullanın."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
"tuşunu kullanın."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın
aktifleştir
mesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın
etkinleştiril
mesi için lütfen bekleyin..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "
Lütfen arama yapılırken bekleyin...
"
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
@@
-2246,13
+2244,13
@@
msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "
%s detayları için OK tuşuna basın
"
msgid "Press OK to scan"
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "
Ta
rama için OK'a basın"
+msgstr "
A
rama için OK'a basın"
msgid "Press OK to start the scan"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "
Ta
ramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "
A
ramayı başlatmak için OK'a basın"
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
@@
-2264,7
+2262,7
@@
msgid "Primary DNS"
msgstr "Birincil DNS"
msgid "Priority"
msgstr "Birincil DNS"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "
Öncelik
"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
@@
-2285,7
+2283,7
@@
msgid "Providers"
msgstr "Yayıncılar"
msgid "Quick"
msgstr "Yayıncılar"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "
Hızlı
"
msgid "Quickzap"
msgstr "Hızlızap"
msgid "Quickzap"
msgstr "Hızlızap"
@@
-2300,38
+2298,37
@@
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Besleme
si
Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
msgid "Radio"
msgid "Radio"
-msgstr "
r
aydo"
+msgstr "
R
aydo"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Random"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "
Rastgele
"
msgid "Really close without saving settings?"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak ist
ediğinizden emin misini
z?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak ist
iyor musunu
z?"
msgid "Really delete done timers?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgid "Really reboot now?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlat
ılmasını
istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlat
mak
istiyor musunuz?"
msgid "Really restart now?"
msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgid "Really shutdown now?"
msgid "Really restart now?"
msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "
Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misini
z?"
+msgstr "
Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunu
z?"
msgid "Reboot"
msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden
aç
"
+msgstr "Yeniden
başlat
"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ekipman Ayarları"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Ekipman Ayarları"
@@
-2361,7
+2358,7
@@
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini
S
il"
+msgstr "Yer imini
s
il"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Eklenti Kaldır"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Eklenti Kaldır"
@@
-2382,7
+2379,7
@@
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
msgid "Remove timer"
msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "
Zamanl. kaldır
"
msgid "Remove title"
msgstr "Başlığı sil"
msgid "Remove title"
msgstr "Başlığı sil"
@@
-2441,8
+2438,8
@@
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları
aktif hale
"
-"
getirmek
için OK tuşuna basın."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları
n
"
+"
etkinleştirilmesi
için OK tuşuna basın."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@
-2509,7
+2506,7
@@
msgid "Satellites"
msgstr "Uydular"
msgid "Satfinder"
msgstr "Uydular"
msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu
bulucu
"
+msgstr "Uydu
arayıcı
"
msgid "Sats"
msgstr "Uydular"
msgid "Sats"
msgstr "Uydular"
@@
-2521,7
+2518,7
@@
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Kaydet"
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini
K
aydet"
+msgstr "Oynatma listesini
k
aydet"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
@@
-2737,7
+2734,7
@@
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "WLAN Durumunu Göster"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "WLAN Durumunu Göster"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "
Ekran
üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "
OLED
üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@
-2755,16
+2752,16
@@
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo
oynatıcıyı
göster..."
+msgstr "Radyo
kanal listesini
göster..."
msgid "Show the tv player..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV
oynatıcıyı
göster..."
+msgstr "TV
kanal listesini
göster..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "
sonrasında Dreambox'ı kapat.
"
+msgstr "
Zamanlayıcı süresi:
"
msgid "Similar"
msgstr "Benzer"
msgid "Similar"
msgstr "Benzer"
@@
-2813,7
+2810,7
@@
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Yavaş"
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "AÄ
\9f
ır Ã
\87
ekim hızları"
+msgstr "AÄ
\9f
ır Ã
§
ekim hızları"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@
-2863,10
+2860,10
@@
msgid "Start recording?"
msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
msgid "Start test"
msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test
'
i başlat"
msgid "StartTime"
msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama
S
aati"
+msgstr "Başlama
s
aati"
msgid "Starting on"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Starting on"
msgstr "Başlangıç"
@@
-2878,19
+2875,19
@@
msgid "Step west"
msgstr "Batı adımı"
msgid "Stereo"
msgstr "Batı adımı"
msgid "Stereo"
-msgstr "Ster
e
o"
+msgstr "Ster
y
o"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Stop Timeshift?"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bük
meyi (timeshift) durdur
?"
+msgstr "Zaman bük
ücü durdurulsun mu
?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli
ve gelecek zamanlanmış
eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli
eylemi durdur ve gelecek
eylemleri devre dışı bırak"
msgid "Stop current event but not coming events"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli
zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonraki
lere dokunma"
+msgstr "Geçerli
eylemi durdur ama gelecek eylem
lere dokunma"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@
-2899,10
+2896,10
@@
msgid "Stop test"
msgstr "Testi durdur"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Testi durdur"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "
Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir
"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "
Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir
"
msgid "Store position"
msgstr "Pozisyonu kaydet"
msgid "Store position"
msgstr "Pozisyonu kaydet"
@@
-2978,10
+2975,10
@@
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "
DiSEqC ayarlarınızı test edin
"
msgid "Test Type"
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "
Test tipi
"
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
@@
-3064,8
+3061,7
@@
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@
-3085,10
+3081,10
@@
msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "
Test sonuçları %s dosyasına yazıldı.
"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı
aktif ed
ildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı
etkinleştir
ildi."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@
-3123,11
+3119,11
@@
msgid ""
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek ist
ediğinizden emin misini
z?"
+"Devam etmek ist
iyor musunu
z?"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj
ı
içermiyor!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
@@
-3147,7
+3143,7
@@
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
-"DVD-RW medyası zaten
ı
biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
"içeriğini silecektir."
#, python-format
"içeriğini silecektir."
#, python-format
@@
-3275,16
+3271,16
@@
msgid "Timer status:"
msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
msgid "Timeshift"
msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük
(Timeshift)
"
+msgstr "Zamanı bük"
msgid "Timeshift not possible!"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bük
me
kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bük
ücü
kullanılamaz!"
msgid "Timeshift path..."
msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
msgid "Timezone"
msgid "Timeshift path..."
msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman
dilim
i"
+msgstr "Zaman
bölges
i"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@
-3558,7
+3554,7
@@
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
msgid "View teletext..."
msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
msgid "View teletext..."
-msgstr "Teleteks
e bak
..."
+msgstr "Teleteks
i aç
..."
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Sanal Klavye"
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Sanal Klavye"
@@
-3659,7
+3655,7
@@
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları
nda kayıt
nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
@@
-3680,7
+3676,7
@@
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Year"
msgstr "YPbPr"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "
Yıl
"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@
-3848,7
+3844,7
@@
msgstr ""
"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
"\n"
"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
"\n"
-"İkinci ağ arayüzünü
zü
devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
@@
-3884,7
+3880,7
@@
msgid "about to start"
msgstr "başlamak üzere"
msgid "activate current configuration"
msgstr "başlamak üzere"
msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı
aktif et
"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı
etkinleştir
"
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@
-3962,7
+3958,7
@@
msgid "back"
msgstr "geri"
msgid "background image"
msgstr "geri"
msgid "background image"
-msgstr "arkaplan
t
esmi"
+msgstr "arkaplan
r
esmi"
msgid "backgroundcolor"
msgstr "zemin rengi"
msgid "backgroundcolor"
msgstr "zemin rengi"
@@
-4020,7
+4016,7
@@
msgid "continue"
msgstr "devam et"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "devam et"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketler
i
kopyala"
+msgstr "buketler
e
kopyala"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
@@
-4077,7
+4073,7
@@
msgid "empty"
msgstr "boş"
msgid "enable"
msgstr "boş"
msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkin
leştir
"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "buket düzenlemeyi aç"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@
-4089,7
+4085,7
@@
msgid "enable move mode"
msgstr "taşıma kipini aç"
msgid "enabled"
msgstr "taşıma kipini aç"
msgid "enabled"
-msgstr "
açık
"
+msgstr "
etkin
"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@
-4167,7
+4163,7
@@
msgid "green"
msgstr "yeşil"
msgid "hear radio..."
msgstr "yeşil"
msgid "hear radio..."
-msgstr "
r
adyo dinle..."
+msgstr "
R
adyo dinle..."
msgid "help..."
msgstr "yardım..."
msgid "help..."
msgstr "yardım..."
@@
-4301,10
+4297,10
@@
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "next channel"
msgstr "hiç"
msgid "next channel"
-msgstr "
s
onraki kanal"
+msgstr "
S
onraki kanal"
msgid "next channel in history"
msgid "next channel in history"
-msgstr "
h
afızadaki sonraki kanal"
+msgstr "
H
afızadaki sonraki kanal"
msgid "no"
msgstr "hayır"
msgid "no"
msgstr "hayır"
@@
-4334,7
+4330,7
@@
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında
.
"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
@@
-4352,16
+4348,16
@@
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
msgid "open servicelist"
msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
msgid "open servicelist"
-msgstr "
k
anal listesini aç"
+msgstr "
K
anal listesini aç"
msgid "open servicelist(down)"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "
k
anal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "
K
anal listesini aç (aşağı)"
msgid "open servicelist(up)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "
k
anal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "
K
anal listesini aç (yukarı)"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardım
cıs
ını aç"
msgid "pass"
msgstr "geç"
msgid "pass"
msgstr "geç"
@@
-4373,22
+4369,22
@@
msgid "play entry"
msgstr "seçimi oynat"
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "seçimi oynat"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaret
ten veya oynatma listesinden
oynat"
+msgstr "sonraki işaret
i veya oynatma listesi seçimini
oynat"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaret
ten veya oynatma listesinden
oynat"
+msgstr "önceki işaret
i veya oynatma listesi seçimini
oynat"
msgid "please press OK when ready"
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'
a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
msgid "previous channel"
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
msgid "previous channel"
-msgstr "Ã
¶
nceki kanal"
+msgstr "Ã
\96
nceki kanal"
msgid "previous channel in history"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "
h
afızadaki önceki kanal"
+msgstr "
H
afızadaki önceki kanal"
msgid "record"
msgstr "kayıt"
msgid "record"
msgstr "kayıt"
@@
-4400,13
+4396,13
@@
msgid "red"
msgstr "kırmızı"
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "kırmızı"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucu
su kayd
ı silin"
+msgstr "isim sunucu
kaydın
ı silin"
msgid "remove after this position"
msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
msgid "remove all alternatives"
msgid "remove after this position"
msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "
tüm alternatifleri
kaldır"
+msgstr "
alternatiflerin tümünü
kaldır"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@
-4506,7
+4502,7
@@
msgid "show DVD main menu"
msgstr "DVD ana menüsünü göster"
msgid "show EPG..."
msgstr "DVD ana menüsünü göster"
msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG
yi
göster..."
+msgstr "EPG
program detayını
göster..."
msgid "show Infoline"
msgstr "Bilgi satırını göster"
msgid "show Infoline"
msgstr "Bilgi satırını göster"
@@
-4524,16
+4520,16
@@
msgid "show extended description"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
msgid "show first selected tag"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
msgid "show first selected tag"
-msgstr "
ilk seçili
etiketi göster"
+msgstr "
seçili ilk
etiketi göster"
msgid "show second selected tag"
msgid "show second selected tag"
-msgstr "
ikinci seçil
i etiketi göster"
+msgstr "
seçili ikinc
i etiketi göster"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kapatma menüsünü göster"
msgid "show single service EPG..."
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kapatma menüsünü göster"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "
tekli EPG
"
+msgstr "
Kanal EPG'sini göster...
"
msgid "show tag menu"
msgstr "etiket menüsünü göster"
msgid "show tag menu"
msgstr "etiket menüsünü göster"
@@
-4542,7
+4538,7
@@
msgid "show transponder info"
msgstr "transponder bilgisini göster"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "transponder bilgisini göster"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr "
Rastgele oynat
"
+msgstr "
oynatma listesini karıştır
"
msgid "shutdown"
msgstr "kapat"
msgid "shutdown"
msgstr "kapat"
@@
-4551,16
+4547,16
@@
msgid "simple"
msgstr "basit"
msgid "skip backward"
msgstr "basit"
msgid "skip backward"
-msgstr "Ã
¶
nceki kanala atla"
+msgstr "Ã
\96
nceki kanala atla"
msgid "skip backward (enter time)"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Ã
¶nceki kanala atla (zaman girin
)"
+msgstr "Ã
\96
nceki kanala atla (kaç kez?
)"
msgid "skip forward"
msgid "skip forward"
-msgstr "
s
onraki kanala atla"
+msgstr "
S
onraki kanala atla"
msgid "skip forward (enter time)"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "
sonraki kanala atla (zaman girin
)"
+msgstr "
Sonraki kanala atla (kaç kez?
)"
msgid "slide picture in loop"
msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
msgid "slide picture in loop"
msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
@@
-4581,10
+4577,10
@@
msgid "start directory"
msgstr "başlangıç klasörü"
msgid "start timeshift"
msgstr "başlangıç klasörü"
msgid "start timeshift"
-msgstr "
zaman bükmeyi
başlat"
+msgstr "
Zaman bükücüyü
başlat"
msgid "stereo"
msgid "stereo"
-msgstr "ster
e
o"
+msgstr "ster
y
o"
msgid "stop PiP"
msgstr "PiP'i durdur"
msgid "stop PiP"
msgstr "PiP'i durdur"
@@
-4593,10
+4589,10
@@
msgid "stop entry"
msgstr "seçileni durdur"
msgid "stop recording"
msgstr "seçileni durdur"
msgid "stop recording"
-msgstr "kaydı
r
durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
msgid "stop timeshift"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "
zaman bükmeyi
durdur"
+msgstr "
Zaman bükücüyü
durdur"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@
-4610,6
+4606,9
@@
msgstr "dosya listesine geç"
msgid "switch to playlist"
msgstr "oynatma listesine geç"
msgid "switch to playlist"
msgstr "oynatma listesine geç"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "sonraki ses izini seç"
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "sonraki ses izini seç"
@@
-4629,7
+4628,7
@@
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyon
daki kesme işaretin
i ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyon
a kesme işaret
i ekle/kaldır"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@
-4653,7
+4652,7
@@
msgid "view extensions..."
msgstr "eklentileri gör..."
msgid "view recordings..."
msgstr "eklentileri gör..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "
kaydedilen
dosyaları göster..."
+msgstr "
Kaydedilmiş
dosyaları göster..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "ci bekleniyor..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "ci bekleniyor..."
@@
-4671,7
+4670,7
@@
msgid "whitelist"
msgstr "beyaz liste"
msgid "working"
msgstr "beyaz liste"
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "
çalışıyor
"
msgid "yellow"
msgstr "sarı"
msgid "yellow"
msgstr "sarı"
@@
-4690,7
+4689,7
@@
msgstr ""
"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
msgid "zap"
"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
msgid "zap"
-msgstr "
kanal
değiştir"
+msgstr "değiştir"
msgid "zapped"
msgstr "kanal değiştirildi"
msgid "zapped"
msgstr "kanal değiştirildi"