do not show inaccessible devices in deviceselection
[enigma2.git] / po / tr.po
index 8cec59b413e41aac60472d4fba5baccedc653594..f85d268b6bbe9889ced5e26af6f5646b07322d0b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi Ekle"
+msgstr "Yer imi ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 msgid "Artist"
@@ -470,10 +470,10 @@ msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedek Al"
+msgstr "Yedek al"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut yürütülüyor..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Tamamı"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -909,18 +909,18 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -939,17 +939,17 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
@@ -962,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@ -1072,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkin"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Saati"
+msgstr "Bitiş saati"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
@@ -1146,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüye gir..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Bitmiş"
+msgstr "Tamamlanmış"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@ -1311,14 +1311,14 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Tür"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik çoklu EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1434,10 +1434,10 @@ msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
@@ -1596,10 +1596,10 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj..."
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
@@ -2104,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK! e basın"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
@@ -2164,10 +2162,10 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
@@ -2246,13 +2244,13 @@ msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tarama için OK'a basın"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
@@ -2264,7 +2262,7 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
@@ -2285,7 +2283,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
@@ -2300,38 +2298,37 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "raydo"
+msgstr "Raydo"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Rastgele"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden "
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
@@ -2361,7 +2358,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini Sil"
+msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
@@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanl. kaldır"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
@@ -2441,8 +2438,8 @@ msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basın."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -2509,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu bulucu"
+msgstr "Uydu arayıcı"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
@@ -2521,7 +2518,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
@@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@ -2755,16 +2752,16 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2813,7 +2810,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "AÄ\9fır Ã\87ekim hızları"
+msgstr "AÄ\9fır Ã§ekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@ -2863,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test'i başlat"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Saati"
+msgstr "Başlama saati"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
@@ -2878,19 +2875,19 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Steryo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2899,10 +2896,10 @@ msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
@@ -2978,10 +2975,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Test tipi"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
@@ -3064,8 +3061,7 @@ msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -3085,10 +3081,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@ -3123,11 +3119,11 @@ msgid ""
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
@@ -3147,7 +3143,7 @@ msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
 "içeriğini silecektir."
 
 #, python-format
@@ -3275,16 +3271,16 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+msgstr "Zamanı bük"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgstr "Zaman bölgesi"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
@@ -3558,7 +3554,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekse bak..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
@@ -3659,7 +3655,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3680,7 +3676,7 @@ msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
@@ -3848,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3884,7 +3880,7 @@ msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@ -3962,7 +3958,7 @@ msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
-msgstr "arkaplan tesmi"
+msgstr "arkaplan resmi"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "zemin rengi"
@@ -4020,7 +4016,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketleri kopyala"
+msgstr "buketlere kopyala"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
@@ -4077,7 +4073,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkinleştir"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@ -4089,7 +4085,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "açık"
+msgstr "etkin"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@ -4167,7 +4163,7 @@ msgid "green"
 msgstr "yeşil"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "radyo dinle..."
+msgstr "Radyo dinle..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
@@ -4301,10 +4297,10 @@ msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "sonraki kanal"
+msgstr "Sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
@@ -4334,7 +4330,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4352,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "kanal listesini aç"
+msgstr "Kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
@@ -4373,22 +4369,22 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Ãnceki kanal"
+msgstr "Ã\96nceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
@@ -4400,13 +4396,13 @@ msgid "red"
 msgstr "kırmızı"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@ -4506,7 +4502,7 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG yi göster..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Bilgi satırını göster"
@@ -4524,16 +4520,16 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "ilk seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tekli EPG"
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4542,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Rastgele oynat"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
@@ -4551,16 +4547,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Ãnceki kanala atla"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "sonraki kanala atla"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
@@ -4581,10 +4577,10 @@ msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi başlat"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "steryo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
@@ -4593,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "kaydır durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi durdur"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4610,6 +4606,9 @@ msgstr "dosya listesine geç"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
@@ -4629,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4653,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
@@ -4671,7 +4670,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "çalışıyor"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
@@ -4690,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
-msgstr "kanal değiştir"
+msgstr "değiştir"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"