Merge branch 'master' of fraxinas@git.opendreambox.org:/git/enigma2
[enigma2.git] / po / pl.po
index 2716236ff5ccd5dac29e5b86bec5a6c333864c8f..d070bd43b1a907896fb9d022c2b230455a265f7f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:45+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,74 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -89,10 +157,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
@@ -125,7 +193,7 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V wyjście"
+msgstr "Wyjście 12V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -242,7 +310,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie w toku.\n"
+"Nagrywanie w toku...\n"
 "Co chcesz zrobić?"
 
 msgid ""
@@ -356,9 +424,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
@@ -371,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Dreamboxa."
 
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -401,6 +475,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -409,9 +485,19 @@ msgstr ""
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+msgid "Artist"
+msgstr "Artysta"
+
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
@@ -478,9 +564,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
 
@@ -491,19 +592,19 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
+msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
+msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
@@ -515,7 +616,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nagrywanie na DVD..."
@@ -553,7 +654,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleÅ\9bć katalogu"
+msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
@@ -583,13 +684,13 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
+msgstr "Wybierz kanał"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
@@ -610,11 +711,17 @@ msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
+msgstr "Sprawdź System Plików..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
@@ -624,9 +731,18 @@ msgstr "Wybierz źródło"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wybierz Skina"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kołój w lewo"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kołój w prawo"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
@@ -664,10 +780,10 @@ msgid "Command execution..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia..."
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Wydawanie poleceń"
+msgstr "Kolejność poleceń"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC"
+msgstr "Komenda DiSEqC Commited"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
@@ -682,7 +798,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -733,8 +849,12 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
@@ -835,6 +955,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
@@ -857,7 +980,7 @@ msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
+msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -900,8 +1023,11 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako"
+
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Ustawienia wyświtlania"
+msgstr "Ustawienia wyświetlacza"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -967,18 +1093,30 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -986,6 +1124,9 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
@@ -1000,6 +1141,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
@@ -1044,14 +1189,17 @@ msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
-msgid "Edit Title"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
 msgstr ""
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Edytuj Tytuł"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
@@ -1098,7 +1246,7 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Typ klucza kodowania"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
@@ -1107,7 +1255,7 @@ msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Koniec czasu"
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
@@ -1139,10 +1287,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -1174,10 +1322,10 @@ msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
+msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
@@ -1207,7 +1355,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Twardy reset"
+msgstr "Ustawienia fabryczne"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
@@ -1219,7 +1367,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Szybkości przewijania"
+msgstr "Prędkości przewijania  w przód"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Szybka epoka"
@@ -1240,10 +1388,10 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
@@ -1267,7 +1415,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
@@ -1291,7 +1439,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Fryzyjski"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
@@ -1317,7 +1465,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Gatunek"
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
@@ -1344,7 +1492,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy"
+msgstr "Dysk twardy..."
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
@@ -1353,7 +1501,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
@@ -1361,6 +1509,9 @@ msgstr "Informacja hierarchii"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poziomo [H]"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
@@ -1371,10 +1522,10 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka ISO"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
@@ -1453,6 +1604,21 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 msgid "Input"
 msgstr "Wejście"
 
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
 
@@ -1496,6 +1662,9 @@ msgstr "Inversja"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
@@ -1542,12 +1711,18 @@ msgstr "Ostatnia prędkość"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1580,7 +1755,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście"
+msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
@@ -1592,7 +1767,7 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Block:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
@@ -1621,11 +1796,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Ręczny transponder"
+msgstr "Własny transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
@@ -1652,7 +1833,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość..."
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
@@ -1774,7 +1955,7 @@ msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
 msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Nowe"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
@@ -1798,7 +1979,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
@@ -1813,6 +1994,9 @@ msgstr ""
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
@@ -1835,7 +2019,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
@@ -1873,21 +2057,30 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n"
+"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
+"skonfigurowana."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n"
+"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
+"dobrze skonfigurowana."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n"
+" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
+"lokalny interfejs sieciowy."
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
+msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
@@ -1948,7 +2141,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "Pokazywanie OSD"
+msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -1980,6 +2173,9 @@ msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
@@ -2009,7 +2205,7 @@ msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz Zdjęć"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
@@ -2027,6 +2223,12 @@ msgstr "Odtwarzaj"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
@@ -2058,6 +2260,8 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
+"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -2103,10 +2307,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
+msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Wybierz playliste..."
+msgstr "Wybierz playlistę..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -2114,9 +2318,12 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
-msgid "Please select tag to filter..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
+
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 
@@ -2149,19 +2356,19 @@ msgstr ""
 "OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę czekać..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
@@ -2224,14 +2431,14 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
@@ -2249,10 +2456,10 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorytet konwertera"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
@@ -2269,9 +2476,12 @@ msgstr "Provider do skanowania"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
-msgid "Quick"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+msgid "Quick"
+msgstr "Szybko"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
@@ -2294,7 +2504,7 @@ msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Losowo"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
@@ -2323,6 +2533,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania"
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Nagrane pliki..."
 
@@ -2344,6 +2558,9 @@ msgstr "Wartość odświeżania"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
@@ -2356,6 +2573,9 @@ msgstr "Usuń znacznik"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
@@ -2366,11 +2586,14 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń timer"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
@@ -2383,7 +2606,7 @@ msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Typ powtórzeń"
+msgstr "Rozdzaj powtórzeń"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
@@ -2395,7 +2618,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
@@ -2421,6 +2644,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2451,13 +2686,13 @@ msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Przewiń prędkości"
+msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr "Wyłącz rolowanie"
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Prędkość obrotu rotora"
@@ -2487,7 +2722,7 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satelita"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
@@ -2505,7 +2740,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Zachowaj Playliste"
+msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -2513,6 +2748,9 @@ msgstr "Tryb skalowania"
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuj"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuj QAM128"
 
@@ -2600,9 +2838,15 @@ msgstr "Drugi DNS"
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
@@ -2621,6 +2865,12 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
@@ -2630,6 +2880,9 @@ msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
@@ -2637,16 +2890,16 @@ msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Potwórka sekwencji"
+msgstr "Powtórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
@@ -2694,13 +2947,13 @@ msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
@@ -2760,7 +3013,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -2799,12 +3052,30 @@ msgstr "Wolno"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Gdzie indziej"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2814,6 +3085,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortuj od A-Z"
@@ -2853,7 +3135,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Rozpocznij na"
+msgstr "Rozpocznij od"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
@@ -2883,10 +3165,10 @@ msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
@@ -2941,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
@@ -2950,13 +3232,13 @@ msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenie 1"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenie 2"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenia"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
@@ -2965,10 +3247,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test ustawień DiSEqC"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ Testu"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
@@ -2999,6 +3281,8 @@ msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+"servera i zachować je na USB?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
@@ -3017,6 +3301,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3069,7 +3356,7 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
@@ -3109,6 +3396,9 @@ msgstr ""
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
@@ -3135,6 +3425,10 @@ msgstr ""
 "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
 "nosniku."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
@@ -3211,7 +3505,7 @@ msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatury"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
@@ -3235,7 +3529,7 @@ msgid "Timer Type"
 msgstr "Typ timera"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Wstęp timera"
+msgstr "Programowanie timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
@@ -3263,7 +3557,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka timeshift..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
@@ -3272,10 +3566,10 @@ msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb tytułu"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -3285,6 +3579,11 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
+"sekund.\n"
+"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
@@ -3330,6 +3629,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Wto"
 
@@ -3363,6 +3665,9 @@ msgstr "Turecki"
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Typ skanowania"
 
@@ -3376,10 +3681,10 @@ msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator pamięci USB"
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraiński"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -3396,7 +3701,16 @@ msgstr ""
 "Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
+msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
@@ -3416,6 +3730,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
@@ -3426,7 +3743,7 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
@@ -3493,8 +3810,11 @@ msgstr "Przełącz VCR"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo [V]"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
+msgstr "Korekcja obrazu..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Kreator czystości obrazu "
@@ -3526,14 +3846,23 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
@@ -3551,7 +3880,7 @@ msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA lub WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
@@ -3627,11 +3956,20 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
@@ -3652,7 +3990,7 @@ msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
@@ -3742,6 +4080,11 @@ msgid ""
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3750,6 +4093,11 @@ msgstr ""
 "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
 "danych."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
@@ -3788,6 +4136,11 @@ msgstr ""
 "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
 "procesu aktualizacji."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
@@ -3806,7 +4159,7 @@ msgstr ""
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3814,6 +4167,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
+"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
@@ -3846,10 +4203,10 @@ msgid "about to start"
 msgstr "jak rozpocząć"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "akrywuj aktualną konfigurację"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj wpis nameservera"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane kanały"
@@ -3867,7 +4224,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "dodaj pliki do playlisty"
+msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
@@ -3908,17 +4265,17 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "format ścieżki audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "język ścieżki audio (%s)"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ścieżki audio"
 
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
@@ -3927,23 +4284,23 @@ msgid "background image"
 msgstr "obraz tła"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "kolor tła"
 
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "czarny"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "niebieski"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
@@ -3964,7 +4321,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Wyczyść playliste"
+msgstr "Wyczyść playlistę"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
@@ -3973,7 +4330,7 @@ msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr "potwierdzone"
+msgstr "Potwierdzony"
 
 msgid "connected"
 msgstr "połączony"
@@ -3997,7 +4354,7 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "usuń plik"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
@@ -4018,7 +4375,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "rozłączone"
+msgstr "Rozłączona"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
@@ -4066,7 +4423,7 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 i sieć"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "równy"
@@ -4084,25 +4441,25 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "failed"
 msgstr "zawiódł"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "nazwa pliku"
@@ -4126,7 +4483,7 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "zielony"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
@@ -4135,7 +4492,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "ukryta sieć"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
@@ -4209,7 +4566,7 @@ msgid "list style single line"
 msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "Załaduj playliste"
+msgstr "Załaduj playlistę"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
@@ -4239,19 +4596,19 @@ msgid "month"
 msgstr "miesiąc"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
+msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
@@ -4289,6 +4646,9 @@ msgstr "Brak"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not used"
+msgstr "nie użyty"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
@@ -4311,7 +4671,7 @@ msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz konfigurację nameserwera"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
@@ -4323,7 +4683,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
@@ -4359,10 +4719,10 @@ msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "czerwony"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "usuń wpis nameserwera"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
@@ -4398,10 +4758,10 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "Powtarzaj playlistę."
+msgstr "Powtarzaj playlistę"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "Powtórzone"
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
@@ -4410,13 +4770,13 @@ msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "Zapisz playliste"
+msgstr "Zapisz playlistę"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
@@ -4447,10 +4807,10 @@ msgid "select image from server"
 msgstr "wybierz plik z serwera"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz interfejs"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz wpis menu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
@@ -4471,7 +4831,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż Linię Info"
 
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
@@ -4486,10 +4846,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Pokaż menu wyłączania"
@@ -4504,7 +4864,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Tasuj playliste"
+msgstr "Tasuj playlistę"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -4525,13 +4885,13 @@ msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "zapętlony pokaz slajdów"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
-msgstr "standardowy"
+msgstr "Standardowe"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -4540,7 +4900,7 @@ msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "katalog początkowy"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
@@ -4549,7 +4909,7 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "zatrzymaj PiP"
+msgstr "Zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zatrzymaj wstęp"
@@ -4561,16 +4921,19 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
+msgstr "Zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Przeącz na listę plików"
+msgstr "Przełącz na listę plików"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "Przełącz na playliste"
+msgstr "Przełącz na playlistę"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "przełącz do następnego rogu"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
@@ -4579,10 +4942,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "plik szablonu"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "kolor tekstu"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -4597,7 +4960,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr "niepotwierdzone"
+msgstr "Niepotwierdzony"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -4627,16 +4990,16 @@ msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
 msgid "weekly"
-msgstr "Tygodniowy"
+msgstr "Tygodniowo"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "pracuje"
 
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "żółty"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
@@ -4657,13 +5020,6 @@ msgstr "Przełącz"
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"