+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enigma 2 SRPSKI\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Srpski\n"
-"X-Poedit-Country: SRBIJA\n"
+"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
"\n"
-"Napredne opcije i postavke"
+"Napredne opcije i podešavanja."
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Snimi svoje drimbox postavke"
+"Snimi svoje Drimbox postavke"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uredi poboljšanu izvornu adresu"
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
-"Onlajn ažuriranje drimbox softvera"
+"Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Vrati svoje drimbox postavke"
+"Vrati svoje Drimbox postavke"
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
"\n"
-"Vrati svoje drimbox postavke sa novim firmverom"
+"Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
-"Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+"Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
"\n"
-"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije"
-
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
msgid " "
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr "Proširenja"
+msgstr "proširenja."
msgid " packages selected."
-msgstr "Izabrani paketi"
+msgstr "Paketa izabrano"
msgid " updates available."
-msgstr "Ažuriranja su dostupna."
+msgstr "ažuriranja dostupna."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "Bežična mreža pronađena!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
"Snimanje je trenutno u toku.\n"
"Šta želite da uradte?"
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
-"konfigurisati pozicioner."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate konfigurisati pozicioner."
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
-"pokrenete satelitski pretraživač."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokrenete satelitski pretraživač."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+"\n"
+"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
"Drimbox. Isključiti sada?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Prekini"
msgid "About"
-msgstr "U vezi"
+msgstr "O programu"
msgid "About..."
-msgstr "U vezi..."
+msgstr "O programu..."
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Pristupna tačka:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
msgstr "Dodaj obeležje"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgstr "Dodaj novi titl"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
msgid "Add timer"
-msgstr "Dodaj tajmer"
+msgstr "Dodaj Tajmer"
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj u favorite"
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
-msgstr ""
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je uključen."
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju "
-"maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite "
-"fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
-"ekrane. "
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test ekrane. "
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Napredni softver"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Napredni softver dodatak"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Napredne video postavke"
msgid "After event"
msgstr "Posle dešavanja"
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
-"drimbox uputstva kako da to uradite."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u drimbox uputstva kako da to uradite."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgstr "Alternativni radio mod"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Prioritet alternativnih usluga tjunera"
+msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr "Pitaj pre prebacivanja"
+msgstr "Pitaj pre slanja"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
msgstr "Nepoznata greška se desila"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni krah zapis?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
"Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
"sledeću rezervnu kopiju:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto fleš"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatsko uključenje skarta"
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Način sigurnosne kopije"
+msgstr "Mod sigurnosne kopije"
msgid "Backup done."
-msgstr "Sigurnosna kopija završena"
+msgstr "Rezervna kopija završena"
msgid "Backup failed."
-msgstr "Sigurnosna kopija nije uspela"
+msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
-msgid "Backup running"
-msgstr "Snimanje u toku"
+msgstr "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Snimanje u toku..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Bekap u toku..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
msgid "Band"
-msgstr "Opseg"
+msgstr "Band"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit rata:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Plavo pojačanje"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Promeni pin postavki"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Promeni veličinu koraka"
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgstr "Izbor kanala"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr "Kanal nije u listi servisa"
+msgstr "Kanal nije u listi kanala"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgstr "Kontrola"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrola sistemskih datoteka"
+msgstr "Kontrola sistema datoteka"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Odaberi tjuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Izaberite snimljene datoteke "
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Obriši pre skeniranja"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Zatvori zbor naslova"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Visoka kod rata"
msgstr "Konfig"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Način konfiguracije"
+msgstr "Mod konfiguracije"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguriši interfejs"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguriši nejmservere"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurišem"
msgstr "Konflikt tajmera"
msgid "Connect"
-msgstr "Povezano"
+msgstr "Spojiti"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan sa"
msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr "Povezan"
+msgstr "Povezano!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "nastavi"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Nastaviti u pozadini "
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke krah zapisa"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr "Auto-slanje zapisa o rušenju"
+msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
-"Pronađen zapis o rušenju!\n"
-"Poslati Dream Multimediji ?"
+"Zapisi kraha pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Krah zapisi pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Napravi DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Trenutne postavke"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Trenutna vrednost:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD pretraživač datoteka"
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD plejer"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD lista naslova"
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medij alati"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
+
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
+msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Isključi drimbox"
+msgstr "Isključi Drimbox"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Tvorni?ko"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardne postavke"
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standardna lokacija filmova"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Standardna lista kanala"
msgstr "Obriši"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr "Izbriši zapise o rušenju!"
+msgstr "Obriši krah zapise"
msgid "Delete entry"
msgstr "Obriši unos"
msgid "Destination directory"
msgstr "Ciljni direktorijum"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detalji za proširenje:"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Primećeni hard disk:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "podešavanje DISEqC testera"
+
msgid "Dialing:"
-msgstr "Pozivanje:"
+msgstr "Zovem:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Pretraživač direktorijuma"
+
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
msgstr "Isključi titlove"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr "Onemogući izveštaj o zapisima rušenja"
+msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
msgid "Disable timer"
msgstr "Isključi tajmer"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Disconnect"
-msgstr "Nepovezan"
+msgstr "Odspojiti"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u slučaju potrebe?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Želite li ažurirati vaš drimbox?\n"
+"Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Želite li pogledati vodič?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Ne pitaj,samo pošalji"
+msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Drimbox softver zato što su ažuriranja dostupna"
+msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamički kontrast"
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Urediti DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Urediti naslov"
msgid "Edit title"
msgstr "Urediti naslov"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
+
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronski programski vodič"
+msgstr "Elektronski Programski Vodič"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Uključi višestruke bukete"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Kodirano:"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanje"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tip šifrovanja"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodiranje:"
+
msgid "End time"
msgstr "Završno vreme"
msgid "English"
msgstr "Engleski"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Birač maske\n"
+"\n"
+"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
msgstr "Uđi u glavni meni"
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Unesite pin za kanale"
+msgstr "Unesite pin kanala"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
msgid "Error"
msgstr "Greška"
"Greška: %s\n"
"Pokušati ponovo?"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled događaja"
msgid "Exit editor"
msgstr "Izađi iz editora"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Prošireni softver"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Prošireni softver dodatak "
+
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Rukovanje proširenjima"
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgstr "Fabrički reset"
msgid "Failed"
-msgstr "Neuspešno"
+msgstr "Neuspeh"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Vent. %d "
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventil. %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventil. %d Napona"
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje butabilno okruženje za USB flešer"
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
msgid "Flash"
msgstr "Fleš"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Fleš nije uspeo"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Sledeće radnje će biti obavljene kad pritisnete nastavi"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frekvencijski opsezi"
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
msgid "Genre"
msgstr "Žanrovi"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Zeleno pojačanje"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaštite"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Isključi hard disk posle"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Ovde imate mali pregled dostupnih oblika ikonica"
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skriveni mrežni SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Skriveno mrežno ime"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije hijerarhije"
msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
"vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako "
-"imate nešto zvano \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo "
-"pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na "
-"vašem TV koliko je moguće.\n"
-"Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže "
-"senke sive razaznaju.\n"
+"Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako imate nešto zvano \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na vašem TV koliko je moguće.\n"
+"Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže senke sive razaznaju.\n"
"Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
"Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
msgstr "Imidž fleš uslužni program"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja imidža"
+msgstr "Nadogradnja-imidža"
msgid "In Progress"
msgstr "U toku"
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Povećani napon"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Info traka"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicijalizacija..."
msgstr "Ulaz "
msgid "Install"
-msgstr "Instalirati"
+msgstr "Instalisati"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Instalirati novi imidž sa USB stika"
+msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Instalirati novi imidž vašim web pretraživačem"
+msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Instalirati lokalni IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instaliraj proširenja."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Instalirati postavke, maske, softver..."
-
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Instalirati nadogradnju softvera..."
+msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalacija završena."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno snimanje..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Lokacija instant snimanja"
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrisana mreža"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integrisana bežična veza"
+msgid "Interface: "
+msgstr "Iinterfejs:"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Da li je ovaj video način dobar?"
+msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
msgid "Job View"
msgstr "Pregled poslova"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Samo razmeri"
msgid "Language selection"
msgstr "Izbor jezika"
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
+msgid "Language"
+msgstr "Jezici "
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Zadnji konfig"
msgid "Last speed"
msgstr "Poslednja brzina"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limits on"
msgstr "Limite na"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kvalitet linka:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Lokacija za instant snimanja"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zaključaj:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Rukuj proširenjima"
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Bit rata:"
+
msgid "Media player"
msgstr "Medija plejer"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Moskito smanjenje šuma"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount neuspešan"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
+msgid "Movie location"
+msgstr "Lokacija filmova"
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Meni liste filmova"
msgid "NEXT"
msgstr "SLEDEĆE"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI imidž flešovanje"
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
msgstr "Mrežna konfiguracija..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Nameštanje mreže"
+msgstr "Montiranje mreže"
msgid "Network SSID"
msgstr "Mrežni SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "Postavke Mreže"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Mrežni čarobnjak"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Pretraga mreže"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nema veze"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinisano."
+msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
+
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za skok napred/nazad!"
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
-"ponovo."
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte ponovo."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
+msgid "No to all"
+msgstr "Ne za sve"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Njiedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
+msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Ispravan PIN za kanale nije pronađen!\n"
-"Želite li sada promeniti servis PIN ?\n"
+"Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
+"Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
msgid ""
"Želite li promeniti PIN sada?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
msgstr ""
"Nije pronađen lokalni mrežni adapter u radu.\n"
-"Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
-"konfigurisana."
+"Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno konfigurisana."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
msgstr ""
"Nije pronađen adapter za bežičnu mrežu u radu.\n"
-"Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
-"ispravno konfigurisana."
+"Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža ispravno konfigurisana."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
msgstr ""
"Nije pronađen interfejs za bežičnu mrežu.\n"
-"Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
-"omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
+"Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, ne sada"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelinearno"
msgstr "Norveški"
#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
-"ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno pokrenuto"
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Sada koristite postavke kontrasta,da pojačate pozadinsko svetlo najviše "
-"moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
-"najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Sada koristite postavke kontrasta,da pojačate pozadinsko svetlo najviše moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Postavke OSD"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Samo slobodno traženje"
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Samo proširenja:"
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna pozicija"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Detalji programskog paketa za:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Rukovanje paketima"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Urđivač kanala za roditeljsku zaštitu"
+msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
msgid "Parental control setup"
msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Pregledač slika"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
-"Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
+msgstr "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite proširenje..."
msgstr "Molim izaberite programski paket"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju"
+msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene vrednosti.\n"
+"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-"Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
-"ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
+"Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
+"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
msgstr "Molim unesite stari pin kod"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
-"toga se koristi standardni direktorijum."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog toga se koristi standardni direktorijum."
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Molim odaberite poduslugu za snimanje..."
+msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
+msgstr "Molim odaberite podkanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Molim izaberite medij kao lokaciju za sigurnosnu kopiju"
+msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet vezu.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim podesite tuner B"
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
"Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
-"dugme."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK dugme."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Pretraživač dodataka"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Menadžer dodataka"
-
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Menadžer dodataka pomoć"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Menadžer dodataka procesne informacije..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
+
msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgstr "Prioritet"
msgid "Process"
-msgstr "U toku"
+msgstr "Izvođenje"
msgid "Properties of current title"
-msgstr "Svojstva tekućeg naslova"
+msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
msgid "Protect services"
-msgstr "Zaštiti kanal"
+msgstr "Zaštiti kanale"
msgid "Protect setup"
msgstr "Zaštitite postavke"
msgstr "Brzo"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Brzo prebacivanje"
+msgstr "Brzizap"
msgid "RC Menu"
msgstr "RC meni"
msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzog zap-a?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Uklanjanje završeno."
msgid "Remove title"
msgstr "Ukloni titl"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Uspešno uklonjen."
+
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
msgstr "Preimenovati"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Preimenuj zapise o rušenju"
+msgstr "Preimenuj krah zapise"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponoviti"
msgstr "Resetujte"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Resetujte i preračunajte imena naslova"
+msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Restartuj GUI"
+msgstr "Restartaj GUI"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Restartuj GUI sada?"
+msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restart network"
msgstr "Restartujte mrežu"
msgid "Restore"
msgstr "Vrati "
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Vratiti sigurnosnu kopiju"
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Vrati bekape"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Vraćanje u toku..."
msgid "Restore running"
msgstr "Vraćanje u toku"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Vraćanje u toku..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Vratite sistemske postavke"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih postavki sada."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
msgstr "Vratite se na listu filmova"
msgid "Return to previous service"
-msgstr "Vratite se na prethodni servis"
+msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Brzine premotavanja nazad"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satelitska oprema"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sačuvaj plejlistu"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Brojač oštrine"
+
msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Način skaliranja"
+msgstr "Mod skaliranja"
msgid "Scan "
msgstr "Skeniraj"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skeniraj band US SUPER"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"WLAN USB stik\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš WLAN USB stik\n"
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
-"pozicionerom"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš izabrani bežični uređaj.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim pozicionerom"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgid "Search west"
msgstr "Pretraži zapad"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
msgid "Select HDD"
msgstr "Odaberi hard disk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Izaberi IPKG izvor za uređivanje"
-
msgid "Select Location"
msgstr "Izaberi lokaciju"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za snimanje..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
msgid "Select image"
msgstr "Izaberi imidž"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Izaberite interfejs "
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Izaberi paket"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
msgid "Select service to add..."
-msgstr "Izaberi servis za dodavanje"
+msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
msgid "Select video input"
msgstr "Izaberi video ulaz"
msgid "Select video mode"
msgstr "Izaberi video mod"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Izaberi izvorni imidž"
msgstr "Srpski"
msgid "Service"
-msgstr "Usluge "
+msgstr "Kanal"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Pretraživanje usluge"
+msgstr "Skeniranje Kanala"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Traženje kanala"
+msgstr "Pretraživanje kanala"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
"(SID nije pronađen u PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Pretraga kanala"
+msgstr "Skeniranje kanala"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
-msgstr "Podešavanja"
+msgstr "Podešavanje"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Način Podešavanja"
+msgstr "Mod postavki"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Oštrina"
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži info"
msgstr "Prikaži kretanje motora"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Prikaži kanale koje počinju sa"
+msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Prikaži radio plejer ..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Isključivanje"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Isključi drimbox posle"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Jačina signala:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
msgid "Similar"
msgstr "Slično"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Korak po korak"
+msgid "Skin"
+msgstr "Maska"
+
msgid "Skin..."
msgstr "Maska..."
msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Interval prezentacije(sek.)"
+msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Slovački"
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
+msgstr "Slovenački"
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
msgid "Software"
msgstr "Softver"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Menadžer softvera"
-
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Menadžer softvera..."
+msgid "Software management"
+msgstr "Upravljač softvera "
msgid "Software restore"
msgstr "Vraćanje softvera"
msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Žao mi je,nema sigurnosnih kopija"
+msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Složi A-Z"
+msgstr "Sortiraj A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Složi po vremenu"
+msgstr "Vreme sortiranja"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Podeli mod pregleda"
+
msgid "Standby"
msgstr "Spreman"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Spreman / Restart"
+msgstr "Spreman / restart"
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Počnite od početka"
msgstr "Zaustavi "
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaustaviti vremensko pomeranje?"
+msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
msgstr "Snimljene pozicije"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista podusluga..."
+msgstr "lista podkanala..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Podusluge "
+msgstr "Podkanali "
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Izbor subtitlova"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Prebaci na sledeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Prebaci u prethodnu poduslugu "
+msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
msgid "System"
msgstr "Sistem "
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "PREVODILAC_INFO"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
+"Molim pritisnite OK da nastavite."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
-"korišćenje.\n"
+"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za korišćenje.\n"
"Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"DVD standard ne podržava H.264 (HDTV) video strimove.Da li želite umesto "
-"toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
-"samostalnim DVD plejerima)?"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD standard ne podržava H.264 (HDTV) video strimove.Da li želite umesto toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u samostalnim DVD plejerima)?"
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
-"snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Direktorium %s nije za pisanje.\n"
+"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
msgstr ""
"Ulazni port bi sada trebalo konfigurisati.\n"
-"Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
-"sada da učinite? "
+"Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to sada da učinite? "
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
-"konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li ste "
-"sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj "
-"rizik! "
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti oštećena!Da li ste sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj rizik! "
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
-"oštećena!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili oštećena!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paket ne sadrži ništa."
+msgid "The package:"
+msgstr "Paket:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Putanja %s već postoji."
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
+"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
-"Molimo instalirajte ga."
+"Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
msgstr ""
-"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
-"sada?"
+"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
+"Molimo instalirajte ga."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti sada?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
msgid "There are at least "
msgstr "Postoji najmanje"
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Postoji sada"
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Desila se greška.Paket:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
-"stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
-"imidža u fleš memoriju?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog imidža u fleš memoriju?"
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
-"sadržaj diska."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo sadržaj diska."
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Ovaj dodatak je instaliran"
+msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran!"
+msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran"
+msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen"
+msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
"Ovaj test proverava konfigurisane nejmservere.\n"
"Ako dobijete poruku \"nepotvrđen\":\n"
"-proverite vaš DHCP.kablove i postavke adaptera\n"
-"-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u "
-"\"Nejmserver \" konfiguraciji"
+"-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u \"Nejmserver \" konfiguraciji"
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
"If you get a \"disabled\" message:\n"
" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
-"Ovaj test proverava da li je vaš adapter postavljen za automatski izbor IP "
-"adrese sa DHCP.\n"
+"Ovaj test proverava da li je vaš adapter postavljen za automatski izbor IP adrese sa DHCP.\n"
"Ako dobijete poruku \"onemogućen \":\n"
"-onda je vaš adapter konfigurisan za manuelne IP postavke\n"
-"-proverite da li ste uneli ispravne IP podatke u dijalog postavkama "
-"adaptera.\n"
+"-proverite da li ste uneli ispravne IP podatke u dijalog postavkama adaptera.\n"
"Ako ste dobili poruku \"omogućen \":\n"
"-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
"Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
"Molimo ponovo proverite!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
+
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Greška nerazumljivog tajmera"
+msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
msgid "Timer selection"
msgstr "Izbor tajmera "
msgstr "Status tajmera:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Vremenski pomak"
+msgstr "Vrem. pomak"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
+msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja za promenu vremena..."
+msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
"Da unapredite vaš drimbox firmver,molimo pratite sledeće korake:\n"
"1) Ugasite vaš box na prekidaču pozad i uključite butabilan USB stik.\n"
-"2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 "
-"sekundi.\n"
+"2) Upalite glavni prekidač pozadi držeći dugme DOLE na prednjoj ploči 10 sekundi.\n"
"3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
msgid "Today"
msgstr "Danas"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton amplituda"
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Ton mod"
msgstr "Prevod:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Način transmisije"
+msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Način transmisije"
+msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgstr "Pokušaja ostalo:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
-"pričekajte..."
+msgstr "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim pričekajte..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
-"pričekajte..."
+msgstr "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim pričekajte..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Poništi\n"
-"Instalaciju"
+msgid "Undo install"
+msgstr "Poništi instaliranje"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Poništi\n"
-"Ukloni"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Poništi deinstalaciju"
msgid "Unicable"
msgstr "Unikabl"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unikabl Matrix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstaliraj"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodržano"
+
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Ažurira softver vašeg prijemnika"
+msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Ažuriranje uspešno. Evo rezultata:"
+msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Ažuriram... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadograđujem"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Ažuriranje završeno."
+msgstr "Nadogradnja završena."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
msgstr "Nadograđujem"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim pričekajte"
+msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
msgid "Use"
msgstr "Koristi"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi prolaz"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
"\n"
"Molim podesite tuner A"
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
-"Posle toga, pritisnite OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. Posle toga, pritisnite OK."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr "Tip skeniranja korišćenih kanala"
+msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
msgid "User defined"
msgstr "Definisano od korisnika"
msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Korisn. ime"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video čarobnjak"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Pregled video poboljšavanja"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Postavke video poboljšavanja"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
"Izbor video ulaza\n"
"\n"
-"Molim pritisnite OK ako možete da vidite ovu stranu na vašem TV (ili "
-"izaberite različit ulazni port).\n"
+"Molim pritisnite OK ako možete da vidite ovu stranu na vašem TV (ili izaberite različit ulazni port).\n"
"\n"
"Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Izbor video načina"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Vidi filmove..."
msgstr "Vidi video CD"
msgid "View details"
-msgstr "Pogledaj detalje"
+msgstr "Vidi detalje"
msgid "View list of available "
-msgstr "Vidi listu mogućih maski"
+msgstr "Vidi listu mogućih"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
+
msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
-"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
-"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
+"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
"Molim pritisnite OK za početak."
msgid "Wed"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
"Dobrodošli na uređivač liste.\n"
"\n"
-"Tražite početak onoga što želite da odbacite.Pritisnite OK,izaberite \"počni "
-"isecanje\".\n"
+"Tražite početak onoga što želite da odbacite.Pritisnite OK,izaberite \"počni isecanje\".\n"
"\n"
"Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći tokom nadogradnje firmvera na vašem drimboxu s pružanjem mogućnosti sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš softver."
+
msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
-"Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
-"tokom nadogradnje firmvera na vašem drimboxu s pružanjem mogućnosti "
-"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
-"nadograditi vaš softver."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Dobro došli.\n"
+"\n"
+"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
+"\n"
+"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
msgid ""
"Welcome.\n"
"Dobro došli.\n"
"\n"
"Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg drimboxa.\n"
-"Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
-"korak."
+"Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći korak."
msgid "Welcome..."
msgstr "Dobrodošli..."
msgstr "Šta želite skenirati?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
-"Kad radite resetovanje na fabričke vrednosti,izgubićete sve konfiguracijske "
-"podatke\n"
+"Kad radite resetovanje na fabričke vrednosti,izgubićete sve konfiguracijske podatke\n"
"(uključujući bukete,kanale,podatke o satelitima...)\n"
"Posle kompletnog resetovanja,vaš risiver će automatski restartovati!\n"
"\n"
msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Gde sačuvati privremeno snimanje uz pomoć vremenskog pomaka?"
+msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
msgid "Wireless"
msgstr "Bežično"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Bežični LAN"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bežična mreža"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status bežične mreže"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Da za sve"
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
msgstr "Da, prikaži vodič"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Možete otkazati instaliranje"
+msgstr "Možete otkazati instaliranje."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Možete otkazati uklanjanje"
+msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
-"želite instalirati."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje želite instalirati."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak"
+msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Možete obrisati ovaj dodatak!"
+msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
-"instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
-"čarobnjaka za instalaciju."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite čarobnjaka za instalaciju."
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
-"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
-"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
+"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
"Molim pritisnite OK za početak izrade."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"hard disk!\n"
+"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na hard disk!\n"
"Molim pritisnite OK za početak."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim pritisnite OK za početak izrade sada."
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
-"snimanje."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete snimanje."
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
-"particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
-"vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Morate pričekati %s!"
msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
msgstr ""
-"Potreban je PC spojen s vašim drimboxom. Ukoliko trebate dodatne "
-"instrukcije, molim posetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
-"Vaš drimbox će sada stati.Pošto ste izvršili proceduru nadogradnje prema "
-"uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
-"sigurnosnu kopiju vaših postavki."
+"Potreban je PC spojen s vašim drimboxom. Ukoliko trebate dodatne instrukcije, molim posetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
+"Vaš drimbox će sada stati.Pošto ste izvršili proceduru nadogradnje prema uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Vi morate upisati pin kod i sakriti ga od dece.\n"
+"Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
"\n"
-"Želite li upisati pin kod sada?"
+"Želite li postaviti pin kod sada?"
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
+"\n"
+"Vaša internet veza sada radi.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
-"upravljaču."
+"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
+"\n"
+"Vaša internet veza sada radi.\n"
+"\n"
+"Molim pritisnite OK da nastavite."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom upravljaču."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
-"sljedeći proces nadogradnje."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za sljedeći proces nadogradnje."
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
-"DVD! "
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni DVD! "
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
-"ponovo."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte ponovo."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša imejl adresa:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
"Pritisnite OK za početak nadogradnje."
-msgid "Your name (optional):"
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Vaša internet veza ne radi!\n"
+"Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Vaše ime (opciono):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
"\n"
"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n"
+"Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n"
+"\n"
+"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prebaciti natrag na zadnju kanal pre postavki motora?"
+msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
msgstr "[uređivanje favorita]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[način premeštanja]"
+msgstr "[mod premeštanja]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
msgstr "odustani od uređivanja alternative"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "odustani od uređivanja buketa"
+msgstr "prekini uređivanje buketa"
msgid "abort favourites edit"
msgstr "odustani od uređivanja favorita"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
+
msgid "add Provider"
msgstr "Dodaj provajdera"
msgstr "Dodaj nejmserver"
msgid "add alternatives"
-msgstr "Dodaj alternative"
+msgstr "dodaj alternative"
msgid "add bookmark"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "add bouquet"
-msgstr "Dodaj buket"
+msgstr "dodaj buket"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Dodaj direktorijum u plejlistu"
+msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteku u plejlistu"
+msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteke u plejlistu"
+msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
msgid "add marker"
-msgstr "Dodaj oznaku"
+msgstr "dodaj oznaku"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Dodaj snimanje (nedefinisano)"
+msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
+msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Dodaj kanala u buket "
+msgstr "dodaj kanal u buket "
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Dodaj kanal u favorite"
+msgstr "dodaj kanal u favorite"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "Dodaj u roditeljsku zaštitu"
+msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
msgid "advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "napredno"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Složi abecedno"
+msgstr "sortiraj abecedno"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "Dodeljeni CAIdi"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "dodeljeni CAIdi:"
+
msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajderi"
+msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "available"
+msgstr "dostupno"
+
msgid "back"
msgstr "natrag"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiraj u bukete"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "ne može biti uklonjeno"
+
msgid "create directory"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "Enigma2 i mreža"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
+
msgid "equal to"
msgstr "jednako"
msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
msgstr "nikad"
msgid "next channel"
-msgstr "sledeći kanal"
+msgstr "sjedeći kanal"
msgid "next channel in history"
msgstr "sledeći kanal u istoriji"
msgid "no HDD found"
msgstr "Hard disk nije pronađen"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
+
msgid "no module found"
msgstr "nema modula "
msgstr "otvori listu kanala"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "otvori listu kanala (dole)"
+msgstr "otvori listu kanala(dole)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "otvori listu kanala (gore)"
+msgstr "otvori listu kanala(gore)"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
msgstr "Crveno"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Ukloni unos nejmservera"
+msgstr "Uklonite unos nejmservera"
msgid "remove after this position"
-msgstr "Ukloni posle ove pozicije"
+msgstr "obriši posle ove pozicije"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Ukloni sve alternative"
+msgstr "obriši sve alternative"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "obriši sve novonađene zastave"
+msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
msgid "remove before this position"
-msgstr "Ukloni pre ove pozicije"
+msgstr "obriši pre ove pozicije"
msgid "remove bookmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+msgstr "uklonite oznaku"
msgid "remove directory"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+msgstr "Uklonite direktorijum"
msgid "remove entry"
-msgstr "Ukloni unos"
+msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Ukloni iz roditeljske zaštite"
+msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Ukloni novonađenu zastavu"
+msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove selected satellite"
msgstr "Uklonite izabrani satelit"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Ukloni ovu oznaku"
+msgstr "obriši ovu oznaku"
msgid "repeat playlist"
msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
msgstr "prikaži EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr "Pokaži info liniju "
+msgstr "Pokaži Info liniju "
msgid "show all"
msgstr "prikaži sve"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
-msgstr "prikaži detalje o dešavanju"
+msgstr "prikaži proširene infor. "
msgid "show extended description"
-msgstr "prikaži prošireni opis"
+msgstr "prikaži proširene informacije"
msgid "show first selected tag"
msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
msgstr "prikaži meni isključivanja"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "prikaži jednostruki EPG kanala"
+msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
msgid "show tag menu"
msgstr "prikaži citat menia"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "sam biraj iz plejliste"
+msgid "shut down"
+msgstr "isključi "
+
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
msgid "sort by date"
-msgstr "Složi po datumu"
+msgstr "sortiraj po datumu"
msgid "standard"
msgstr "standardno"
msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr "zaustavi SuS"
+msgstr "zaustavi PiP"
msgid "stop entry"
msgstr "zaustavi unos"
msgstr "ovo snimanje"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "kanal je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
+msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Prebaci tačku za rezanje na trenutno označenu poziciju"
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupno"
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nepotvrđeno"
msgstr "vertikalno"
msgid "view extensions..."
-msgstr "vidi proširenja..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "vidi snimke..."
+msgstr "gledaj snimke..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "uspešno je uklonjen"
+
msgid "weekly"
msgstr "nedeljno"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Da ( zadrži fidove)"
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"vaš drimbox sada može biti beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
-"pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "vaš drimbox sada može biti beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
msgid "zap"
-msgstr "prebacivanje"
+msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Snimanje u toku"
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Snimi"
#~ msgstr "Klasi?na "
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfiguracija auto-slanja zapisa o rušenju"
+#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastaviti"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Konfiguracija auto-slanja zapisa o rušenju"
+#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Tvorni?ko"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Uredi titl..."
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Kodirano: %s"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Kako rukovati sa nađenim zapisima o rušenju:"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalirati/\n"
+#~ "Instalisati/\n"
#~ "Ukloniti"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfejs: %s"
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Postavke Displaya"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Jezici "
-
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novi DVD"
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Ne, nikada ne šalji"
-
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
+
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menadžer dodataka"
+
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
-#~ "reboot sada?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot sada?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
-#~ "restart sada?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart sada?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
-#~ "isključiti sada?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno isključiti sada?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "reboot sada ?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite reboot sada ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "restartati?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite restartati?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
-#~ "isključiti sada?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite isključiti sada?"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Osveži"
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Uklanjam"
+
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
-
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Upravljač softvera"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Upravljač softvera..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Početak"
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Korak"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
#~ "Greška:"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Instaliraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Ukloni"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradi"
-#~ msgid "Usage settings"
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Nadograđujem"
+
+#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Video podešavanje"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vidi"
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
-#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
-#~ msgstr "Šta uraditi sa poslatim zapisom o rušenju"
-
-#~ msgid "Yes, and don't ask again."
-#~ msgstr "Da, i ne pitaj ponovo"
-
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "puni /etc direktorij"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "skriven..."
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"