msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgid "AGC:"
msgstr ""
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr ""
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Touche ENTER DVD"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "Lecteur DVD"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Touche basse DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Touche gauche DVD"
-
msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Touche droite DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Touche haute DVD"
-
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Obtenir extensions"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
msgid "Font size"
msgstr "Taille police"
"dans la prochaine étape.\n"
" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
msgid "Job View"
msgstr "Vue travail"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgid "Load"
msgstr "charger"
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
"Aucun tuner est activé!\n"
"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirer marque page"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
msgstr ""
msgid ""
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
"télécommande."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Le paquet ne contient rien."
"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Write failed!"
msgstr "Echec d'écriture!"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Vous devez attendre %s!"
msgid "chapters"
msgstr "chapitres"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
-
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
-
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "Touche basse DVD"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "Touche gauche DVD"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "Touche droite DVD"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "Touche haute DVD"
+
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editer titre..."
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Activer /hdd"
-
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Charger longueur-film"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
#~ msgid "Main Setup"
#~ msgstr "Paramètres généraux"
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Lancer Webinterface"
-
#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-
#~ msgid "To Follow:"
#~ msgstr "A suivre:"
#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Mise à jour..."
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Utiliser Autorisation"
-
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Utiliser SSL"
-
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
-
#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
#~ "\n"
#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "allow DVD burning in background. to view progress of jobs, press "
+#~ "extensions key (blue) in TV mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permettre la gravure DVD en arrière-plan. Pour regarder l'avancement des "
+#~ "travaux, pressez la touche d'extension (bleu) en mode TV"
+
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
+
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
#~ msgid "list of configured Interfaces"
#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "minutes et"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
+
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
+
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
+
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"