dont show infobar when a dvd menu is visible
[enigma2.git] / po / fr.po
index 6b0581f0a7f1f8975a9ea1fc4614a437979248ea..dd55363c371a623103d53d8affb6cc88a5324567 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-03 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,44 +12,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "#000000"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
 
 msgid "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -61,10 +61,10 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
@@ -76,25 +76,28 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "répertoire /var"
 
 msgid "0"
 msgstr "répertoire /var"
 
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
 
 msgid "1"
 
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.0"
 
 msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
 
 msgid "1.1"
 
 msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.2"
 
 msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
+msgstr ""
 
 msgid "12V output"
 msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "13 V"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -103,7 +106,7 @@ msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -112,19 +115,22 @@ msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "16:9 toujours"
 
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
 
 msgid "2"
 
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "4"
 
 msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -133,25 +139,28 @@ msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 msgid "6"
 
 msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "7"
 
 msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
 
 msgid "8"
 
 msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
 
 msgid "9"
 
 msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
@@ -160,13 +169,15 @@ msgid "??"
 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "A"
 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -190,7 +201,7 @@ msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un enregistrement a été démarré\n"
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
 "%s"
 
 msgid ""
 "%s"
 
 msgid ""
@@ -198,7 +209,7 @@ msgid ""
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
@@ -239,19 +250,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
 msgid "AA"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
 msgid "AB"
 
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
 msgid "AGC:"
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
 msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgstr ""
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
@@ -260,7 +274,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "À propos..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Mode appui long bouton éteindre"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
@@ -283,11 +297,23 @@ msgstr "Ajouter au bouquet"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
@@ -316,7 +342,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorité services tuner alternatif"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -327,6 +356,9 @@ msgstr "Artiste :"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format d'image"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format d'image"
 
@@ -339,23 +371,29 @@ msgstr "options audio..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "B"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
 msgid "BA"
 
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
 msgid "BB"
 
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgstr ""
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -378,8 +416,20 @@ msgstr "Bande passante"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
@@ -451,8 +501,17 @@ msgstr "Chaîne: "
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Choisir emplacement"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choisir Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choisir le bouquet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choisir le bouquet"
@@ -460,6 +519,9 @@ msgstr "Choisir le bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Choisissez la source"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Choisissez la source"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Choisir le thème"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Choisir le thème"
 
@@ -511,6 +573,9 @@ msgstr "Mode de configuration"
 msgid "Configuring"
 msgstr "configuration"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "configuration"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
@@ -557,6 +622,12 @@ msgstr "Version actuelle:"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
@@ -570,10 +641,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "Tchèque"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgstr ""
 
 msgid "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
@@ -609,13 +680,13 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Réglages périphérique..."
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "Réglages périphérique..."
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
@@ -651,8 +722,14 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Réglage affichage LCD"
+msgstr "Paramètres afficheur"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -661,6 +738,13 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
@@ -779,7 +863,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr "Heure fin "
+msgstr "Heure fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
@@ -802,6 +886,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
@@ -842,7 +937,10 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
@@ -850,18 +948,30 @@ msgstr "Rapide"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Accord fin"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Accord fin"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
@@ -890,6 +1000,9 @@ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
@@ -957,6 +1070,9 @@ msgstr "Adresse IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -965,6 +1081,27 @@ msgstr ""
 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
 "pour continuer."
 
 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
 "pour continuer."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
@@ -1014,7 +1151,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet intégrée"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
@@ -1022,6 +1159,9 @@ msgstr "Intermédiaire"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1031,6 +1171,10 @@ msgstr "Inverser affichage"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
@@ -1041,16 +1185,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Agencement touches"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "Agencement touches"
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
@@ -1058,12 +1202,19 @@ msgstr "Sélection de la langue"
 msgid "Language..."
 msgstr "Langage..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Langage..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
@@ -1082,6 +1233,9 @@ msgstr "Liste périphériques stockage"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
@@ -1188,7 +1342,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sourdine"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Sourdine"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
@@ -1248,6 +1402,9 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
@@ -1275,6 +1432,9 @@ msgstr ""
 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
 "encore."
 
 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
 "encore."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
@@ -1310,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
@@ -1324,6 +1484,10 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
@@ -1340,6 +1504,16 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1367,9 +1541,6 @@ msgstr "Position orbitale"
 msgid "Other..."
 msgstr "Autres..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Autres..."
 
-msgid "Output Type"
-msgstr "Type Sortie"
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1385,6 +1556,10 @@ msgstr "Gestion des paquets"
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
@@ -1397,15 +1572,31 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Paramètres PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Paramètres PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
@@ -1421,6 +1612,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
@@ -1430,6 +1624,9 @@ msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK"
 
@@ -1448,6 +1645,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
@@ -1571,9 +1771,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disque RAM"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disque RAM"
 
-msgid "Rate"
-msgstr "Fréquence"
-
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
@@ -1625,6 +1822,12 @@ msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
@@ -1634,6 +1837,9 @@ msgstr "Retirer un marqueur"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
@@ -1645,14 +1851,17 @@ msgstr ""
 "Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
 "Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Reset"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart GUI"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
@@ -1667,6 +1876,28 @@ msgstr ""
 "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
 "activer les paramètres restaurés."
 
 "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
 "activer les paramètres restaurés."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
@@ -1683,13 +1914,13 @@ msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
@@ -1713,7 +1944,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Samedi"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauver lise lecture"
+msgstr "Sauver liste lecture"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
@@ -1793,6 +2024,9 @@ msgstr "Sauter"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Choisir le disque dur"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Choisir le disque dur"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
@@ -1808,6 +2042,15 @@ msgstr "Choisir la piste audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
@@ -1843,6 +2086,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Analyse des services"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Analyse des services"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info service"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info service"
 
@@ -1864,6 +2114,10 @@ msgstr "Mode configuration"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
@@ -1895,7 +2149,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
@@ -1909,6 +2163,9 @@ msgstr "Satellite unique"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transpondeur unique"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transpondeur unique"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
@@ -1920,11 +2177,14 @@ msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
@@ -1969,6 +2229,9 @@ msgstr "Veille / Redémarrage"
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
@@ -1976,10 +2239,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "Départ"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Départ"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Démarrer sur"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant"
+msgstr "Démarre sur"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Étape"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Étape"
@@ -2055,7 +2315,7 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "mimi74 a traduit"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
@@ -2083,6 +2343,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
@@ -2098,6 +2367,10 @@ msgstr "La veille programmée a été activée"
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2107,6 +2380,13 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
@@ -2183,10 +2463,10 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction"
 
 msgid "Translation:"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode transmission"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode transmission"
@@ -2226,10 +2506,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Echec accord"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Echec accord"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner "
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
@@ -2258,13 +2538,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
 "Erreur: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Erreur: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2304,6 +2589,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
@@ -2335,17 +2635,41 @@ msgstr "Type analyse service utilisé"
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Commutateur VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
+
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-msgid "Video-Setup"
-msgstr "Paramètres-vidéo"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
@@ -2365,6 +2689,16 @@ msgstr "O"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
@@ -2407,7 +2741,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
@@ -2439,6 +2773,9 @@ msgstr "Oui, éteindre maintenant."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
@@ -2460,7 +2797,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
 "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
 "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!"
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -2511,6 +2849,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
 "\n"
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2608,7 +2949,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "avancé"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "tri alphabétique"
+msgstr "tri alphabetique"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2699,7 +3040,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "empty"
 msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "empty"
-msgstr "vider"
+msgstr "vide"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
@@ -2737,6 +3078,9 @@ msgstr "quitter lecteur média"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
@@ -2830,7 +3174,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -2919,11 +3263,11 @@ msgstr "pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "jouer entrée"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "jouer entrée"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture précédente"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
@@ -2978,17 +3322,17 @@ msgstr "sauver liste lecture"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -3008,6 +3352,9 @@ msgstr "secondes."
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
 
@@ -3062,18 +3409,12 @@ msgstr "retour rapide"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "retour rapide (défini)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "avance rapide (défini)"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
@@ -3147,7 +3488,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "attente pour ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "attente pour ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "attente pour mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
@@ -3176,3 +3517,24 @@ msgstr "zap"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistant courant"
+
+#~ msgid "Is this videomode ok?"
+#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?"
+
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thèmes..."
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "sélectionner Slot"