msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-04 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid " "
+msgstr " "
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr ""
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdné)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
msgstr ""
"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr "AC3 implicitní"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Nastavení adapteru"
+
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Přidat značku"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Přidat nový titul"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Přidat časování"
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Přidat do bukletu"
msgid "All"
msgstr "Vše"
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
msgid "All..."
msgstr "Vše..."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Neplatný název souboru."
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Herec:"
msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
msgid "Ask user"
-msgstr "Zeptat se uživatele (?)"
+msgstr "Zeptat se"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Nastavení zvuku..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatické přepínání scartu"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické (?)"
+msgstr "Automatické"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatické prohledávání"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Režim když film dosáhne konce"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Světlost"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Vypálit DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Sběrnice: "
"displayed."
msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Uchovat náhledy"
msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovat volání (???)"
+msgstr "Monitorovat volání"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacita:"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Změnit PIN"
msgstr "Změnit hlavní PIN"
msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
+msgstr "Program"
msgid "Channel Selection"
-msgstr "Výběr kanálu"
+msgstr "Výběr programu"
msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+msgstr "Program:"
msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu seznamu kanálů"
+msgstr "Menu seznamu programů"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapitola"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitola"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitola:"
msgid "Check"
msgstr "Ověřit"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Ověřuji souborový systém..."
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Vyberte umístění"
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vyber tuner"
msgid "Clear log"
msgstr "Vymazat log"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Vysoká kódová rychlost"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Rychlost LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Barevný formát"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Výkonání příkazu..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Pořadí příkazů"
msgid "Complete"
msgstr "Kompletní"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurační mód"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguruji"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdit"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktní časování"
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr "Sestava"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Pokračovat v přehrávání"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Vytváření složky selhalo"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD přehrávač"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Hluboký spánek"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standardní seznam programů"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardní nastavení"
+
msgid "Delay"
msgstr "Zpožděni"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Vymazání selhalo!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Smazat již ne více nastavené satelity\n"
+"%s? (???)"
+
msgid "Description"
msgstr "Popis"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Detekován HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Detekován NIMs:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Nastavení zařízení..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Mód"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC Mód"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC opakování"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Zakázat skryté titulky"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgid "Display Setup"
msgstr "Nastavení displeje"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Opravdu chcete ODEBRAT\n"
-"tento plugin \""
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Opravdu chcete stáhnout\n"
-"tento plugin \""
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
"Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
"Všechna data na disku budou ztracena!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Chcete nyní provést zálohu?\n"
"Po stisku OK počkejte!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Chcete prohledat kanály?"
+msgstr "Chcete prohledat služby?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Stáhnout pluginy"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Stáhnout nové pluginy"
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuji"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
msgid "East"
msgstr "Východní"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Upravit DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
-msgstr "Upravit seznam kanálů"
+msgstr "Upravit seznam programů"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Úprava nastavení"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "EPG"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Šifrovací klíč"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Typ šifrování"
+
msgid "End"
msgstr "Konec"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Zadat PIN pro kanál"
+msgstr "Zadat PIN pro službu"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Zobrazení události"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Konec programu!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Ukončit editor"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Rozšířené nastavení..."
msgid "Factory reset"
msgstr "Tovární nastavení"
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
msgid "Finetune"
msgstr "Doladit"
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finsky"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Uspat disk po"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchické informace"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsky"
"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Aktualizace image"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
-"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
+"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zvýšit napětí"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Instaluji software..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Okamžité nahrávání..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrovaný ethernet"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Střední"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Neplatné umístění"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
msgid "Keymap"
msgstr "Rozložení kláves"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Síťová karta"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
+
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
msgid "Limits on"
msgstr "Zapnout limit"
+msgid "Link:"
+msgstr "Odkaz:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevsky"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokální síť"
+
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Přehrávač médií"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "NEXT"
msgstr "DALŠÍ"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "NYNÍ"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nastavení sítě..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Síťové připojení"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Síťový SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Nastavení sítě"
msgid "Network setup"
msgstr "Nastavení sítě"
+msgid "Network test"
+msgstr "Otestování sítě"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Otestování sítě..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Nastavení sítě..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Síť..."
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Průvodce nastavením sítě"
+
msgid "New"
msgstr "Nové programy"
msgid "No"
msgstr "Ne"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
"Žádná data na transpoderu!\n"
"(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
"Není povolen žádný tuner!\n"
"Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Chcete nyní změnit PIN?\n"
"Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Ne, jen restartovat"
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, jen restartovat"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nic nedělej."
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsky"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "Nyní hraje"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "Nastavení OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Upgrade"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitální pozice"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Rodičovský zámek"
msgid "Parental control type"
msgstr "Typ rodičovského zámku"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Zastavit film na konci"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
msgstr ""
msgid "Pin code needed"
msgid "Play"
msgstr "Play"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Prosím vyberte balíček..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Následujte instrukce na TV"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Prosím stiskněte OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
msgstr "Prosím, vyberte playlist"
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
+msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
+msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
"Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
"Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primární DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
-msgstr "Ochránit kanály"
+msgstr "Ochránit služby"
msgid "Protect setup"
msgstr "Nastavení ochrany"
msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
+msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
msgid "Reception Settings"
msgstr "Nastavení příjmu"
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
-"rebootovat?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
-"restartovat?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
-"vypnout?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Odebrat značku"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Odstranit vybraný titul"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Odebrat titul"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart nyní GUI?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart síťové rozhraní"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restartovat test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Obnovuji přehrávání"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Návrat na seznam filmů"
msgid "Satfinder"
msgstr "Vyhledávání satelitu"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložit playlist"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Prohledat SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Prohledat dodatečný SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
+"vašeho WLAN USB modulu\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
+
msgid "Search east"
msgstr "Hledej východ"
msgid "Search west"
msgstr "Hledej západ"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundární DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Posunout (min)"
msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
+msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
+
+msgid "Select image"
+msgstr ""
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
msgid "Select video mode"
msgstr "Vyberte video mód"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Opakovat sekvenci"
msgid "Service"
-msgstr "Tento kanál"
+msgstr "Služba"
msgid "Service Scan"
msgstr "Prohledávání"
"(SID nebyl nalezen v PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Vyhledávání kanálů"
+msgstr "Vyhledávání služeb"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Ověřte nastavení tuneru!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Informace o kanálu"
+msgstr "Informace o programu"
msgid "Services"
msgstr "Programy"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Nastavit limity"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Nastavovací mód"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zobrazit info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zobrazit status WLAN"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Zobrazit soubory z %s"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Zobrazit TV..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Vypnout Dreambox po"
msgid "Simple"
msgstr "jednoduché"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Jediný"
msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG kanálu"
+msgstr "EPG programu"
msgid "Single satellite"
msgstr "Jediný satelit"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr ""
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časovač usínání"
msgid "Start recording?"
msgstr "Začít nahrávat?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Spustit test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Začátek"
msgid "Starting on"
msgstr "Začíná"
-msgid "Step "
-msgstr "Krok"
-
msgid "Step east"
msgstr "Krok východně"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Zastavit test"
+
msgid "Store position"
msgstr "Ulož pozici"
msgstr "Uložená pozice"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Seznam podkanálů..."
+msgstr "Seznam podprogramů..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Podkanály"
+msgstr "Podprogramy"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Výběr skrytých titulků"
msgstr "Neděle"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Prohodit kanály"
+msgstr "Prohodit služby"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Přepnout na další podkanál"
+msgstr "Přepnout na další podprogram"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
+msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolová rychlost"
"\n"
"ws79"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV systém"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Pozemní"
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací mód"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Vzkaz"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
"Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
"provést nastavení?"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
+"vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Balíček nic neobsahuje."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
msgstr ""
"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Průvodce skončil."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
"Opravdu si přejete pokračovat."
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Toto je 2. krok."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
+"Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
+"- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
+"- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
+"konfiguraci DNS serveru"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
+"Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
+"- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
+"- ověřte, že kabel není poškozený"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
+"Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
+"- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
+"- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
+"přes DHCP server.\n"
+"Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
+"- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
+"- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
+"Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
+"- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
+
msgid "Three"
msgstr "Tři"
msgid "Timer log"
msgstr "Log časovače"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Nelogické časování"
msgid "Timezone"
msgstr "Čas. pásmo"
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
msgstr "Naladit"
msgid "Tune failed!"
-msgstr "Ladění selhalo"
+msgstr "Ladění selhalo!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount selhalo"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Použit DHCP"
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Použít měření výkonu (???)"
+msgstr "Použít měření výkonu"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Použít bránu (gateway)"
msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Použít sílu měření (???)"
+msgstr "Použít sílu měření"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Doladění obrazu"
+msgstr "Doladění obrazu..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
msgstr "Video průvodce"
msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
"\n"
"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
"input port).\n"
msgid "View teletext..."
msgstr "Zobrazit teletext..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mód napětí"
msgid "W"
msgstr "Západní"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS na 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čekání"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Pracovní den"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
"Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Vítejte..."
+
msgid "West"
msgstr "Západ"
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátové"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Bezdrátová síť"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ano, zobraz tutorial"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
+"který chcete nainstalovat."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Nemůžete toto smazat!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
+
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
+"defaultní seting později přes menu Nastavení. "
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
+"průvodce."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
"Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
"Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
"zálohování."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Musíte počkat na"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr ""
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"\n"
"Chcete nyní nastavit PIN?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
+
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
"Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
"Stiskněte OK pro aktualizaci."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
+msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
+msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternativní úprava]"
msgid "about to start"
msgstr "právě začne"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Přidat alternativy"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Přidat buket..."
msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Přidat kanál do buketu"
+msgstr "Přidat program do bukletu"
msgid "add service to favourites"
msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
"jste si jistý, že chcete obnovit\n"
"následující zálohu:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "Zpět"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "lepší"
msgid "blacklist"
msgstr "černá listina"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "by Exif"
msgstr "podle exif"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "levá kruhová (polarizace)"
msgid "clear playlist"
msgstr "vymazat playlist"
+msgid "color"
+msgstr ""
+
msgid "complex"
msgstr "komplexní"
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurační menu"
+msgid "confirmed"
+msgstr "potvrzeno"
+
+msgid "connected"
+msgstr "připojeno"
+
msgid "continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "zkopírovat do bukletu"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "denně"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
+
msgid "do not change"
msgstr "neměnit"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "rovno slotu A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "ukončit přehrávač médií"
msgid "exit movielist"
msgstr "zavřít seznam filmů"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "doladit váš display"
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "přeskočit na další kapitolu"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "volné místo na HDD"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "plný adresář /etc"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "přejít do hlubokého spánku"
msgid "go to standby"
msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Poslouchat rádio..."
msgid "hide player"
msgstr "schovat přehrávač"
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
msgid "horizontal"
msgstr "horizontální"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
"příchozí hovor!\n"
-"%s vyzývá %s! (???)"
+"%s vyzývá %s!"
msgid "init module"
msgstr "inicializační modul"
msgid "insert mark here"
msgstr "vložit sem popisovač"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "přeskočit na předchozí titul"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "přeskočit na další titul"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "skočit na začátek seznamu"
msgid "left"
msgstr "vlevo"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "kompaktní seznam"
msgid "locked"
msgstr "zamknuto"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "smyčka přes slot A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "manual"
msgid "menu"
msgstr "menu"
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "minuty"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuty a"
+msgid "month"
+msgstr ""
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "seznam filmů"
msgstr "nikdy"
msgid "next channel"
-msgstr "Další kanál"
+msgstr "další program"
msgid "next channel in history"
-msgstr "Další kanál v historii"
+msgstr "Další program v historii"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "nothing connected"
msgstr "nic není připojeno"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "vypnuté"
msgid "on"
msgstr "zapnuté"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "jednou"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
-msgstr "Otevřít seznam kanálů"
+msgstr "otevřít seznam služeb"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
+msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
+msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
msgid "pass"
msgstr "projít (pass)"
msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
msgid "previous channel"
-msgstr "Předchozí kanál"
+msgstr "předchozí program"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "Předchozí kanál v historii"
+msgstr "předchozí program v historii"
+
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
msgid "record"
msgstr "nahrát"
msgid "recording..."
msgstr "nahrávání.."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "odebrat po této pozici"
msgid "remove before this position"
msgstr "odebrat před touto pozicí"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "Odebrat položku"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "odstranit vybraný satelit"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Odebrat popisovač"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
msgid "repeated"
msgstr "opakování"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
+
msgid "right"
msgstr "vpravo"
msgid "save playlist"
msgstr "uložit playlist"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
-"Prohledávání skončilo!\n"
-"%d programů nalezeno!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
+msgid "scan done!"
msgstr ""
-"Prohledávání skončilo!\n"
-" Nic nenalzeno!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
-"Prohledávání skončilo!\n"
-"Jeden program nalezen!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr ""
msgid "scan state"
msgstr "stav prohledávání"
msgid "seconds"
msgstr "sekund(y)"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekundy."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "Výběr filmu"
msgid "setup pin"
msgstr "nastavit PIN"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Zobrazit EPG..."
msgid "sort by date"
msgstr "srovnat podle data"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Přepnout na seznam souborů"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Přepnout na playlist"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
+
msgid "text"
msgstr "text"
msgstr "toto nahrávání"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
+msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nepotvrzeno"
+
msgid "unknown service"
-msgstr "neznámý kanál"
+msgstr "neznámý program"
msgid "until restart"
msgstr "do restartu"
msgid "whitelist"
msgstr "bílá listina"
+msgid "year"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "ano"
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Přidat nový titul"
-
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Přidat titul..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
+#~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Vypláti"
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "Vypálit DVD"
-
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Vypálit DVD..."
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vyberte umístění"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potvrdit"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD klávesa dolů"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nastavení zařízení..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
+#~ "tento plugin \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
+#~ "tento plugin \""
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Upravit titul..."
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Povolit LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Povolit WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Povolit LAN.\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Hry / Pluginy"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Ahoj!"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmové menu"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
+
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Nové DVD"
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
+#~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
+#~ "síť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
+#~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
+#~ "povolte LAN síť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
+#~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
+#~ "síť."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
+#~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
+#~ "bezdrátové sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
+#~ "potřebných hodnot.\n"
+#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Odebrat titul"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
+#~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
+#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
+#~ "Dreamboxu.\n"
+#~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
+#~ "podporovány.\n"
+#~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
+#~ "nyní rebootovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
+#~ "nyní restartovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
+#~ "nyní vypnout?"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Uložit projekt na disk"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Uložit..."
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Spustit průvodce"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Krok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
+#~ "používání.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stiskněte OK pro pokračování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
+#~ "používání.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stiskněte OK pro pokračování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
+#~ "používání.\n"
+#~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR přepínač"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vítejte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
+#~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
+
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Musíte počkat na"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
+#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
+#~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
+#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
+#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
+#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "rovno slotu A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "plný adresář /etc"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "smyčka přes slot A"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minuty a"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
#~ "Prohledávání skončilo!\n"
#~ "Jeden program nalezen!"
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ " Nic nenalzeno!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohledávání skončilo!\n"
+#~ "Jeden program nalezen!"
+
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
-#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "sekundy."
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Posun zpět"