msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
msgstr "O ..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
msgstr "Rozšířené"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
msgid "After event"
msgstr "Po události"
msgstr "Alternativní rádio mód"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní "
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
msgid "Begin time"
msgstr "Čas začátku"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu seznamu kanálů"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vyber tuner"
msgstr "Aktuální transpondér"
msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Nynější nastavení:"
msgid "Current version:"
msgstr "Nynější verze:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka '1'/'3'"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
msgstr "Vypnout obraz v obraze"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"opakování..."
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr ""
+
msgid "Dish"
msgstr "Parabola"
"Opravdu chcete ODEBRAT\n"
"tento plugin \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Rychlý DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Rychlá doba (???)"
msgid "Favourites"
msgstr "Oblíbené"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Doladit"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Procesor verze: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkce není zatím implementována"
msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
msgid "Goto 0"
-msgstr "Jít na 0"
+msgstr "Jít na 0 bod"
msgid "Goto position"
msgstr "Jdi na pozici"
msgid "Language..."
msgstr "Jazyk..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
msgstr "Mkfs selhalo"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
"Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Ne, jen restart ze začátku ???"
+msgstr "Ne, jen restartovat"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nic nedělej."
msgid "Other..."
msgstr "Ostatní..."
-msgid "Output Type"
-msgstr ""
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Parental control type"
msgstr "Typ rodičovského zámku"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Nastavení PiP"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Je vyžadován kód PIN"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
msgstr "Paměť pozitioneru"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Prahové napětí v mA"
+msgstr "Práh napětí v mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Předdefinovný transpodér"
msgid "Ram Disk"
msgstr ""
-msgid "Rate"
-msgstr ""
-
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Zadejte znova PIN"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Restart GUI"
+msgstr "Restartovat GUI"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart nyní GUI?"
msgstr ""
"Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhledávání kanálů"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Informace o kanálu"
msgstr "Nastavovací mód"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
msgid "Single transponder"
msgstr "Jediný transpodér"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časovač usínání"
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Začít nahrávat?"
msgstr "Podkanály"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Časovač byl deaktivován."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
msgstr "Tři"
msgid "Threshold"
-msgstr "Prahové napětí"
+msgstr "Práh"
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
msgstr "Toneburst A/B"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Překlad"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Překlad:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Přenosový mód"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB disk"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Není možné inicializovat pevný disk.\n"
-"Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
-"Chyba:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video výstup"
+
msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení videa"
-msgid "Video-Setup"
-msgstr ""
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ano, zobraz tutorial"
msgstr "hodiny"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "ihned vypnout"
#, python-format
msgid ""
msgid "play entry"
msgstr "Přehrát"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "přehrát předchozí položku"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
msgstr "zobrazit druhý tag"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit "
msgid "show single service EPG..."
msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Posun zpět"
-
msgid "skip forward"
msgstr "Posun vpřed"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Posun vpřed"
-
msgid "sort by date"
msgstr "srovnat podle data"
msgstr "čekám na CI..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "čekám na mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "čekání"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Uložit..."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
+#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
+#~ "Chyba:"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát předchozí položku"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun zpět"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun vpřed"