msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
"\n"
"Змінити адресу джерела оновлення."
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
msgstr ""
-"\n"
-"Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
msgid " "
msgstr ""
msgid " updates available."
msgstr " доступні оновлення."
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "1"
msgstr ""
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr ""
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "About..."
msgstr "Інформація ресівера..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові Опції"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Виберіть Тюнер"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Файли для копіювання"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфігурації"
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Конфігурування"
msgid "Connect"
msgstr "Під'єднання"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Під'єднано до"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Фоновий режим"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Знайдено крешлоги!\n"
+"Відправити їх до Dream Multimedia ?"
+
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgid "Default Settings"
msgstr "Стандартні налаштування"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Стандартний список"
msgid "Destination directory"
msgstr "Кінцева директорія"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Виявлено HDD:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC повторювання"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
msgstr "Набір:"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Директорія %s не існує."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнуто"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Тип шифрування"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
msgid "End time"
msgstr "Час закінчення"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
msgid "Exit editor"
msgstr "Вийти з редактора"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Вийти з майстра очищення"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Розширені налаштування..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Флешування невдале"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Загальна AC3 затримка"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Загальна AC3 затримка"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Загальна PCM затримка"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Загальна PCM затримка"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Прихована мережа SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Ієрархічна Інформація"
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізувати"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Ініціалізація..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "миттєвий запис..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Інтегрований Ethernet"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Інтегрований Wireless"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Посередній"
msgid "Language selection"
msgstr "Вибір мови"
-msgid "Language..."
-msgstr "Мова..."
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
msgid "Last config"
msgstr ""
msgid "Limits on"
msgstr "Ввімкнути обмеження"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
msgid "Link:"
msgstr "З'єднання:"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Сигнал:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Управління ПЗ ресівера"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Медіа Програвач"
msgid "Move west"
msgstr "Перемістити на захід"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Меню списку фільмів"
msgid "NEXT"
msgstr "НАСТУПНИЙ"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
msgid "Network Setup"
msgstr "Налаштування мережі"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Network scan"
msgstr "Мережевий пошук"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"HDD не знайдено або\n"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Нема вільного тюнера!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
"Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
"Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "Only Free scan"
msgstr "Тільки відкриті"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
msgid "PIDs"
msgstr "Піди"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Деталі пакету для:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Оновлення списку пакетів"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Налаштуйте тюнер B"
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Список додатків"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Менеджер додатків"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
msgid "Removed successfully."
msgstr "Видалено успішно."
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
-
msgid "Removing"
msgstr "Видалення"
msgid "SNR:"
msgstr ""
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
msgid "Search west"
msgstr "Пошук на захід"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Виберіть імідж"
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
msgid "Select package"
msgstr "Оберіть пакет"
msgid "Select video mode"
msgstr "Виберіть режим відео"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Вибраний імідж"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Вимкнути Dreambox після"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Подібне"
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Менеджер ПЗ"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Встановлення іміджу"
msgid "Tags"
msgstr "Відмітки"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземний"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Тест-Messagebox?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid "There are at least "
msgstr ""
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
msgid "There are now "
msgstr "Наявні зараз"
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n"
"Будь-ласка перевірте його!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Помилка таймера"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift неможливий!"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Тоновий режим"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Скасувати\n"
-"Видалити"
msgid "Unicable"
msgstr ""
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Універсальна LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Розмонтування невдале"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrading"
msgstr "Оновлення"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Використовувати шлюз"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Вибір Відео режиму"
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
"бути очищена.\n"
"Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Безпровідний"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Безпровідна мережа"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Так, і видалити цей фільм"
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
"\n"
"Хочете ввести PIN-код зараз?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
"ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
"Натисніть OK для початку оновлення."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
"\n"
"Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Перемкнути назад на канал перед\n"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "дод. Провайдера"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "Enigma2 і мережа"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "так само як"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "перемішати плейлист"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "вимкнути"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "основна інформація"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "неперевірене"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
+
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Перевірити"
-#~ msgid ""
-#~ "Crashlogs found!\n"
-#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Знайдено крешлоги!\n"
-#~ "Відправити їх до Dream Multimedia ?"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продовжити"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Ігри / Додатки"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Загальна AC3 затримка"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Загальна PCM затримка"
+
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Інше..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Деталі пакету для:"
+
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Менеджер додатків"
+
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..."
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Словенська"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Менеджер ПЗ"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Менеджер ПЗ..."
#~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n"
#~ "Помилка: "
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скасувати\n"
+#~ "Видалити"
+
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Оновлення"