msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"\n"
"Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresą."
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
msgstr ""
"\n"
-"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+"Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
msgid " "
msgstr " "
msgid " updates available."
msgstr " pasiekiamas atnaujinimas."
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinomas>"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Išsirinkite imtuvą"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigūruojama"
msgid "Connect"
msgstr "Jungtis"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Prisijungta prie"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Tęsti fone"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs surastas!\n"
+"Siųsti į Dream Multimediją?"
+
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgid "Default Settings"
msgstr "Numatytieji nustatymai"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
msgid "Destination directory"
msgstr "Direktorijos vieta"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Rastas HDD:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC pakartojimai"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Direktorijos %s nėra."
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Direktorijų naršyklė"
+
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Užšifravimas"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Užšifravimo būdas"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
msgid "End time"
msgstr "Pabaigos laikas"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Eiti į greitą persukimą"
msgid "Exit editor"
msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstra meniu"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Klaidingas"
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Diegimas klaidingas"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchijos informacija"
msgid "Init"
msgstr "Inicializacija"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicializacija..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Greitas įrašas..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Normalus"
msgid "Limits on"
msgstr "Ribos įjungtos"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
msgid "Link:"
msgstr "Sąsaja:"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Media grotuvas"
msgid "Move west"
msgstr "Sukti į vakarus"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmų sąrašo meniu"
msgid "NEXT"
msgstr "KITAS"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
msgid "Network Setup"
msgstr "Tinklo nustatymas"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Tinklo vedlys"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Tinklo skanavimas"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
"nebus įjungta!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "Only Free scan"
msgstr "Tik nekoduotus"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketo detalės: "
-
msgid "Package list update"
msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
msgstr ""
"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
+"būtinas reikšmes. \n"
+"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Papildomų programų naršyklė"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Papildomų programų valdymas"
-
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "Įrašymas"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
msgid "Removed successfully."
msgstr "Pašalintas sėkmingai."
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
-
msgid "Removing"
msgstr "Pašalinimas"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
msgid "Search west"
msgstr "Ieškokite vakarų"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
msgid "Select image"
msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
msgid "Select package"
msgstr "Išsirinkite paketą"
msgid "Select video mode"
msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Kartojama"
msgid "Software"
msgstr "Programinė įranga"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
msgid "Tags"
msgstr "Kortelės"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antžeminė"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid "There are at least "
msgstr "Bent jau yra"
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
msgid "There are now "
msgstr "Yra dabar "
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
" prašome iš naujo tikrinti tai!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Laikmačio padėties klaida"
msgid "Timeshift"
msgstr "Laiko perst."
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Tonas"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-"Undo\n"
-"Įdiegti"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Undo\n"
-"Pašalinti"
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unicable Martix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universali LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Atjungimas nepavyko"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinimas"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrading"
msgstr "Atnaujinama"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Naudoti šliuzą"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
msgid "Video mode selection."
msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis "
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Belaidis tinklas"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
"\n"
"Norite tai padaryti dabar?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"\n"
+"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
"Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
"\n"
"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "pridėti Tiekėją"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 ir tinklas"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "lygus į"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "išjungti"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "neparvirtintas"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "Scan for local packages and install them."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
+#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
-
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
-
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Patvirtinti"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsolė"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
-#~ msgid ""
-#~ "Crashlogs found!\n"
-#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crashlogs surastas!\n"
-#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
-
#~ msgid "Current sleep timer disabled"
#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
-#~ msgid "Directory browser"
-#~ msgstr "Direktorijų naršyklė"
-
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
#~ msgid "FritzCall Setup"
#~ msgstr "FritzCall nustatymas"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+
#~ msgid "Harddisk wait"
#~ msgstr "Kietas diskas laukia"
#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
-#~ msgid "Network Wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
#~ msgid "Network wizard"
#~ msgstr "Tinklo vedlys"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Kitas..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketo detalės: "
+
#~ msgid "Package installer"
#~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ msgstr ""
#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymas"
+
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
#~ msgid "Show orbital position of infobar"
#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Išjungti"
-
#~ msgid "Shutdown after (minutes)"
#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
#~ msgid "Tutorial Wizard"
#~ msgstr "Mokymo Vedlys"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Įdiegti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Pašalinti"
+
#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Atnaujinimas..."
#~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
#~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."