msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 21:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"%s\n"
"(%s, %d MB volných)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Přepnout)"
msgstr ""
"Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
+"positioneru."
+
+msgid ""
+"A sleep timer want's to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer want's to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Selhalo časované nahrávání!\n"
-"Vypněte TV a zkuste to znova.\n"
+"Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "Nastavení A/V"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Přidat značku"
+
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Přidat soubor do playlistu"
msgid "Add timer"
msgstr "Přidat časování"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Přidat do bukletu"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
msgid "Artist:"
msgstr "Herec:"
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Uchovat náhledy"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Monitorovat volání (???)"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacita:"
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
msgid "Change pin code"
msgstr "Změnit PIN"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact flash"
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash karta"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktní časování"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Připojení k Fritz!Box\n"
+"se nezdařilo (%s)\n"
+"opakování..."
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorvatsky"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nynější verze:"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
+msgid "Cut"
+msgstr "Stříh"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor střihu..."
+
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Česky"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Zakázat titulky"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Odpojeno od\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"opakování..."
+
msgid "Dish"
msgstr ""
msgid "Enable parental control"
msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
msgid "End"
msgstr "Konec"
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Konec programu!"
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Ukončit editor"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Ukončit průvodce"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
+
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Procesor verze: %d"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkce není zatím implementována"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
+"Chcete nyní restartovat GUI?"
+
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Hry / Pluginy"
msgstr "Jdi na pozici"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hlídat interval mód"
msgid "Harddisk"
msgstr "Pevný disk ..."
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
-"Aby mohlo být nahráný načasovaný pogram TV byla na tento kanál přepnuta!\n"
+"Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zvýšit napětí"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Okamžité nahrávání..."
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interní flash"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
msgid "Limits on"
msgstr "Zapnout limit"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpsiná délka"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC karta"
+
msgid "MORE"
msgstr "VÍCE"
msgid "Mainmenu"
msgstr "Hlavní menu"
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Udat z toho jen značku"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuální prohledávání"
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Síťové připojení"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Nastavení sítě"
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
msgstr "PIDy"
msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa paketů"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Prosím stiskněte OK!"
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prosím, nastav tuner B"
msgstr "Positioner"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Jemné doladění"
msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Otáčení motoru"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení positioneru"
msgid "Positioner storage"
msgstr ""
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI RSS zdroje"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
msgid "Record"
msgstr "Náhrát"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Nahrané pořady..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Odebrat značku"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Restart nyní GUI?"
+
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelity"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Vyhledávání satelitu"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Proskenuj NIM"
msgid "Service Searching"
msgstr "Prohledávání stanic"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
+
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhledávání kanálů"
msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
+msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Informace o kanálu"
msgstr "Nastavit limity"
msgid "Settings"
-msgstr "Setingy"
+msgstr "Nastavení"
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Zobrazit TV..."
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Vypnout Dreambox po"
+
msgid "Similar"
msgstr "Podobné"
msgid "Single transponder"
msgstr "Jediný transpodér"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Časovač usínání"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Akce časovače:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow interval (sek.)"
+
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
msgid "Socket "
msgstr "Patice"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "Někde jinde"
msgstr "Španělsky"
msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr ""
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Restart"
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací mód"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Vzkaz"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Zadané PINy se neshodují."
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Časovač byl aktivován."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
msgid "Timer selection"
msgstr "Sekce časovače"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stav časovače:"
+
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
"Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
"instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
+"Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
+"Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
+
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Stiskněte OK pro aktualizaci."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
+
+msgid "[alternative edit]"
msgstr ""
msgid "[bouquet edit]"
msgid "[move mode]"
msgstr "přesun]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "zrušit editování buketu"
msgid "about to start"
msgstr "jak začít"
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Přidat buket..."
msgid "back"
msgstr "Zpět"
+msgid "better"
+msgstr "lepší"
+
msgid "blacklist"
msgstr "černá listina"
+msgid "by Exif"
+msgstr "podle exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
msgid "continue"
msgstr "Pokračovat"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "zkopírovat do bukletu"
msgid "daily"
msgstr "denně"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
+msgid "delete cut"
+msgstr "smazat střih"
+
msgid "delete..."
msgstr "Smazat...."
msgid "done!"
msgstr "Hotovo!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "prázdné / neznámé"
msgid "enable move mode"
msgstr "Povolit přesunovací mód"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Ukončit úpravu buketu"
+msgid "end cut here"
+msgstr "ukončit střih zde"
+
msgid "end favourites edit"
msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"příchozí hovor!\n"
+"%s vyzývá %s! (???)"
+
msgid "init module"
msgstr "inicializační modul"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "vložit sem popisovač"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "opustit přehrávač"
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD nenalezen"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "žádný obrázek nenalezen"
+
msgid "no module found"
msgstr "Modul nenalezen"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "Předchozí kanál"
msgid "recording..."
msgstr "nahrávání.."
+msgid "remove after this position"
+msgstr "odebrat po této pozici"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
+msgid "remove before this position"
+msgstr "odebrat před touto pozicí"
+
msgid "remove entry"
msgstr "Odebrat položku"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Odebrat popisovač"
+
msgid "repeated"
msgstr "opakování"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zobrazit EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "show event details"
msgstr "zobraz podrobnosti události"
+msgid "shutdown"
+msgstr "vypnout"
+
msgid "simple"
msgstr "jednoduché"
msgid "skip forward"
msgstr "Posun vpřed"
+msgid "standby"
+msgstr ""
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "začít střih zde"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Spustit časový posun"
msgid "zapped"
msgstr "přepnutý"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Přidat alternativu"
+
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Přidat kanál"
+
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Odebrat kanál"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Nastavení satelitu"
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
+
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
+
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Jednoduché"
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Typ transpodéru"
+
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"