msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Ändra uppgraderingskällas adress."
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
-
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"Välj din backupenhet.\n"
"Nuvarande enhet: "
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 nedmixning"
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ tunerprioritering"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill ta bort\n"
+"följande backup:\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ljudval..."
+msgid "Author: "
+msgstr "Författare: "
+
msgid "Authoring mode"
msgstr "Authoring läge"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF Disk"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI tilldelning"
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface tilldelning"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+msgid "Config"
+msgstr "Konfig"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurering"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Grundservicelista"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Ta bort post"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Avaktivera textning"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Avaktivera timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktivera"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display och Användargränssnitt"
+
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
msgstr "Ändra DNS"
msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Edit IPKG source URL..."
msgid "Edit Title"
msgstr "Ändra titel"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Dold nätverks SSID"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hög bitrate stöd"
+
msgid "Horizontal"
msgstr "horisontal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
msgid "Install local IPKG"
msgstr "Installera lokal IPKG"
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
msgid "Install software updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
msgid "Installing"
msgstr "Installera"
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Just Scale"
msgstr "Bara skala"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tangentbordslayout"
msgstr "Vänster"
msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgid "Limit west"
msgstr "Västlig gräns"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Gränser av"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multipla kanaler stöds"
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Nätverk Konfiguration..."
"Ingen data på transponder!\n"
"(Timeout vid läsning av PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
msgid "No details for this image file"
msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketdetaljer för: "
+
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Parental control type"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgstr "Spela Audio-CD..."
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Spela DVD"
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Spela Musik..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin hanterare"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pluginhanterare"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
msgstr "Leverantörer"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
msgid "Quick"
msgstr "Snabb"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Reload"
msgstr "Uppdatera"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort Bokmärke"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
msgid "Sats"
msgstr "Sats"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliteutrustning"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgstr "Söka "
msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Sök Filer..."
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Söka QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Sök väst"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekondär DNS"
msgstr "Välj hårddisk"
msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
msgid "Select Location"
msgstr "Välj Sökväg"
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
msgid "Select video input"
msgstr "Välj video insignal"
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
msgid "Select video mode"
msgstr "Välj videoläge"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetera sekvens"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Visa WLAN Status"
msgid "Skin..."
msgstr "Utseende..."
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sov Timer"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Sakta"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hastigheter för slow motion"
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
msgid "Software manager"
msgstr "Mjukvaruhanterare"
"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
"Vänligen välj en annan destination."
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Följande filer hittades..."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Guiden är nu färdig."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
"Vill du verkligen fortsätta?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uppgradering färdig."
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
msgstr "Videoläges val."
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "Visa Filmer..."
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "Visa Foton..."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
msgid "View Video CD..."
+msgstr "Visa Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, visa guiden"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
+"tom dual layer DVD!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[flyttläge]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
+"modul"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
+"interface modul"
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "avbryt ändra alternativ"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+msgid "add Provider"
+msgstr "lägg till Provider"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "lägg till Service"
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "lägga till en namnserver post"
"vill du verkligen återställa\n"
"med följande backup:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "tilldelad CAIds"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "tilldelade Services/Provider"
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "ljudspår (%s) format"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "delete"
+msgstr "ta bort"
+
msgid "delete cut"
msgstr "ta bort klipp"
msgid "go to standby"
msgstr "inta standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grab den här framen som bitmap"
+
msgid "green"
msgstr "grön"
msgid "init module"
msgstr "initiera modul"
+msgid "init modules"
+msgstr "initiera moduler"
+
msgid "insert mark here"
msgstr "infoga markör här"
msgid "no"
msgstr "nej"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "ingen CAId vald"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "ingen CI slot hittad"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "välj .NFI flash fil"
+msgid "select CAId"
+msgstr "vald CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "välj CAIds"
+
msgid "select image from server"
msgstr "välj image från server"
msgid "unconfirmed"
msgstr "obekräftad"
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
msgid "unknown service"
msgstr "okänd kanal"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
+
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera/\n"
+#~ "Ta bort"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
#~ "tagit ut stickan."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
+
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
#~ msgid "color"
#~ msgstr "färg"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "ta bort"
-
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "likadant som Ingång A"
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "ingen bild hittad"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "ingen modul"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"