po/tr.po: turkish translation update
[enigma2.git] / po / tr.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 700a438..69cdeb0
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tr 01\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
-"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 09:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
+"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme aygıtını seçin.\n"
+"Mevcut aygıt: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr " eklentileri."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " paket seçildi."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " güncelleme mevcut."
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d Enaz"
+msgstr "%d dk"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanal bulundu!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"(%s, %d MB Boş)"
+"(%s, %d MB boş)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
+msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Klasörü"
+msgstr "/var klasörü"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V çıkış"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Çıkış"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sürekli"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 dakika"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 dakika"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<Bilinmeyen>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
+
+msgid "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
+"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kayıt başlatıldı:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Kayıt Helen devamediyor.\n"
-"Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
+"Kayıt devam ediyor.\n"
+"Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
 
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıtda Zaman Hatası!\n"
-"TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ses/Görüntü ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 varsayılan"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 izi steryo ver"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Vazgeç"
+
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Hakkında..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer imi ekle"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "İşaret ekle"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Yeni başlık ekle"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Yeni Zaman"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Başlık ekle"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Buket ekle"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Favorilere ekle"
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
+"revizyon..) gönderilecektir."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
+
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Olaydan Sonra"
+msgstr "Program bittikten sonra"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurun."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tüm uydular"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Saydamlık"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatif radyo kipi"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Göndermeden önce sor"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"silmek istiyor musunuz?:\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202
-msgid "Audio Options..."
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
+"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kapatmadan önce sor:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Sor"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "En boy oranı"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Ses Ayarları..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Yazar: "
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Yayınlama kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "otmoatik"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Otomatik Arama"
+msgstr "Otomatik arama"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
 msgid "Backup"
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedekleme"
+msgstr "Yedek al"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedekleme Konumu"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedekleme Şekli"
+msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-msgid "Band"
-msgstr "bant"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "bant genişliği"
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Yol: "
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sistem ayarlarını yedekle"
+
+msgid "Band"
+msgstr "Bant"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blok gürültü azaltma"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Mavi doygunluğu"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD yaz"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD'ye yaz..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Yol:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücü"
+msgstr "CF Sürücüsü"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI ataması"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kablo Kuruluşu"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Çağrı görüntüleme"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
 msgid "Capacity: "
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite:"
+msgstr "Kapasite: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanca"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Klasör değiştir"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Şifre değiştir"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Seçimi"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanal listesi menüsü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol et"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner Seç"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Yedekleme konumu seç"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Buket Seç"
+
 msgid "Choose source"
 msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynağı Seç"
+msgstr "Kaynak seç"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Hedef klasörü seç"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasik"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Dairesel sola"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dairesel sağa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Temizlik"
+msgstr "Temizle"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "önceki aramayı Temizle"
+msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
 msgid "Clear log"
-msgstr "Logu Temizle"
+msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Başlık seçimini kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
+msgstr "Yüksek kod oranı"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Düşük kod oranı"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Koleksiyon adı"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Koleksiyon ayarları"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Renk Biçimi"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Emir sıralaması"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Ortak Arayüz"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Ortak Arayüz Ataması"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Ortak arayüz"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "İletişim"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kartı"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamı"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Yapılandırma tipi"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ayarlanıyor"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Zamanlama çakışması"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Bağlanılıyor"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Bağlandı!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box bağlantısı\n"
+"başarısız! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Takımyıldız"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "İlerle"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Arkaplanda devam et"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Oynatmaya devam et"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Hata günlüğü ayarları"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Hata günlüğü gönder"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Hata günlüğü bulundu!\n"
+"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Geçerli Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Geçerli ayarlar:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Mevcut değer: "
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Geçerli sürüm:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Dosya gezgini"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Oynatıcı"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Başlık seti"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medya araçları"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
+"bırakabilirsiniz"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Kapat"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Hata günlüğünü sil"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Seçimi kaldır"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Hedef Klasör"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC tipi"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Aranıyor:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Kapat"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box\n"
+"bağlı değil! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak anten"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "OLED ekran ayarları"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "%s silmek istiyor musunuz?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
+"adınızı giriniz."
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Sorma, yalnızca gönder"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
+
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Eklenti İndir"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flemenkçe"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamik kontrast"
+
+msgid "E"
+msgstr "D"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Seçimi"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS Düzenle"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Şifreleme Tipi"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Bitiş saati"
+
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz seçtirici\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
+"giriniz."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Tekrar denensin mi?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estçe"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Program detayı"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Herşey güzel"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Uygulama bitti!!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editörden çık"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazından çık"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Hızlı DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hızlı tur"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriler"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "İnce ayar"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlanmış"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaş"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flaşa yazma başarısız"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Biçimlendir"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
+
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekans bantları"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekans adımları"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Cuma"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizyece"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Ağ geçidi"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
+
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "0 a git"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Pozisyona git"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Yeşil doygunluğu"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Koruma Süresi"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Koruma süre kipi"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Sabitdisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Sabitdisk kurulumu"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiyerarşi kipi"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Yüksek bit oranı desteği"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay (H)"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Renk tonu"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adresi"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO yol adı"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
+"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Bellenim Güncelle"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "İlerliyor"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Arttırılmış voltaj"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Bilgi çubuğu"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Sıfırlama..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Yükleme tamamlandı."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Anlık Kayıt..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Dahili Flaş"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Geçersiz Konum"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Ekranı ters çevir"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Görev Göster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klavye dizilimi"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klavye Kurulumu"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Donanımı"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Dil seçimi"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil ayarları"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Son ayar"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Son hız"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonca"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Doğu limiti"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Batı limiti"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limitler kapalı"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limitler açık"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Depolama Aygıtları"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Kilitli:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "DAHA SONRA"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ana menü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Anamenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Elle arama"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Ortam Oynatıcı"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "DVD medyası boş değil!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Mesaj..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modülasyon"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modülatör"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Ptesi"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pzt-Cum"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Doğuya taşı"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Batıya taşı"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Film Listesi Menüsü"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Çoklu EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Çoklu ortam"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Çoklu kanal desteği"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Çoklu uydu"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Kullanılamaz"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SONRA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "ŞİMDİ"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Ağ SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Ağ Kurulumu"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Ağ arama"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Ağ testi..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Ağ ayarları"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
+
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Yeni şifre"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Yeni sürüm:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponder'da yayın yok!\n"
+"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Açıklayıcı bilgi yok."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Boş tuner yok!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
+"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Hayır, birşey yapma"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Hayır, şimdi değil"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Hayır, asla gönderme"
+
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Doğrusal olmayan"
+
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Oynatılıyor"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
+
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Ayarları"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD görünürlüğü"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+msgid "One"
+msgstr "Bir"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Yalnızca şifresiz"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Uydu yörüngesi"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Üst Klasör"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Kurulumu"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Şifre gerekiyor"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD Oynat"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Müzik dinle..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lütfen paket seçin..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV kipine dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Eklenti listesi"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Eklenti yönetimi"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Eklenti yönetimi yardımı"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarite"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozisyoner"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Önceki"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+msgid "Process"
+msgstr "İşlemler"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Koruma ayarları"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Yayıncı"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Yayıncılar"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Hızlı"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hızlızap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "UK Menüsü"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF çıkışı"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Raydo"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ekipman Ayarları"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Kaydediliyor"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıt"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Tazeleme hızı"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Yenile"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini sil"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "İşaret Kaldır"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Kaldırma başarısız."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Zamanl. kaldır"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Başarıyla kaldırıldı."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Kaldırılıyor"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Günlük adını değiştir"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tekrarla"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri yükle"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Yedekten geri yükle"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine dön"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Çalıştırılıyor"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Ctesi"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Uydu"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Uydular"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Uydu arayıcı"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Uydu ekipmanı"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme kipi"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ara : "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dosyaları ara..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Doğu'yu ara"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Batı'yı ara"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Bellenim seçin"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Paket seçin"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Görüntü girişini seç"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu yapılandırma"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanallar"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
+"giriniz."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limitleri belirle"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Keskinlik"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Benzer"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Tekli"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Tekli EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Tek uydu"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Tek transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Tekadım (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Arayüz"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Arayüz"
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Arayüzler"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakça"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır çekim hızları"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Yazılım güncelle"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Başka bir yere"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ses taşıyıcı"
+
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Önizleme penceresini böl"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Hazırda beklet"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Kapatma menüsü"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Test'i başlat"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Başlama saati"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Doğu adımı"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Batı adımı"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steryo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdur"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alt servis listesi"
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alt servisler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Altyazı seçimi"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazı"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Pazar"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Önceki alt servise geç"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Sembol Oranı"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistemi"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiket 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiket 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Karasal"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test tipi"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test kipi"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "Command order"
-msgstr "Komut Düzenlemek"
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamam"
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Yapılandırma Şekli"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+"aittir!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Çakışan Zaman"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Kullanılan Versiyon:"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "The package:"
+msgstr "Seçilen:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
-msgid "Delete"
-msgstr "Silme"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Girdileri Sil"
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silme Başarısız oldu!"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Description"
-msgstr "Tarifi"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Bulunan HDD:"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Bulunan NIMs:"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
+"istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "There are at least "
+msgstr "En az "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "Devredışı Bırak"
+msgid "There are now "
+msgstr "Cihazın belleğinde "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
-"O  plugin i \""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
-"Bu plugin \""
-
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
-msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
-msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
-"O Zaman OK, Ve Bekle!"
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
-"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "İndirilebilir plugins"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "Dutch"
-msgstr "Almanca"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
-msgid "E"
-msgstr "E"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "2 numaralı adım."
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "East"
-msgstr "Doğu"
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Enable"
-msgstr "Devreye Al"
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
-msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Son"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
-msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Zamanı"
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322
-msgid "Enter main menu..."
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Soket A Eşitle"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uygulama İlerliyor:"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uygulama Bitti!!"
+msgid "Three"
+msgstr "Üç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Hızlı  DiSEqC"
+msgid "Thu"
+msgstr "Perş"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favori"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
-msgid "Finnish"
-msgstr "Bitiş"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekans"
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Fri"
-msgstr "Fri"
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Ön İşlemci: %d"
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Zamanlanmış Görevler"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "İşlev Yerine getir"
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
-msgstr "Ağ geçidi"
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Timer log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
-msgid "German"
-msgstr "Alman"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Zamanlayıcı hatası"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
-msgid "Goto 0"
-msgstr "0 Git"
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
-msgid "Goto position"
-msgstr "Pozisyona Git"
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Aralık Modunu Koru"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Sabit Sürücü"
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Düzen Modu"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman bölgesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adresi"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "Icelandic"
-msgstr "izlanda"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Yükselt"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
 msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Ayrılmış Voltaj"
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
-msgid "Init"
-msgstr "İçinde"
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
-msgid "Initialize"
-msgstr "Başlangıç Ayarları"
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Ton modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078
-msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Inversion"
-msgstr "Tersine Dön"
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalya"
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Lisan Seçimi"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder tipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Denendi:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Left"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
-msgid "Limit east"
-msgstr "Doğu Limiti"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit west"
-msgstr "Batı Limiti"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limit Kapalı"
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
-msgid "Limits on"
-msgstr "Limit Açık"
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgid "Tue"
+msgstr "Salı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Loopthrough to Socket A"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "El İle Transponder"
+msgid "Tune"
+msgstr "Ayar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modülasyon"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Pazartesi"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pazartesi-Cuma"
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Yuvası"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resimden Resme hareket Et"
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner durumu"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
-msgid "Move east"
-msgstr "Doğuya Dön"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Move west"
-msgstr "Batıya Dön"
+msgid "Two"
+msgstr "İki"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menüsü"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Çoklu EPG"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tarama tipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Multisat"
-msgstr "Çoklu Uydu"
+msgid "USALS"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A Tanımsız"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Bellek"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
-msgid "Network scan"
-msgstr "Ağ Tarama"
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
-msgid "New version:"
-msgstr "Yeni Versiyon:"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Yüklemeyi\n"
+"Geri al"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
-msgid "Next"
-msgstr "Sonraki"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Kaldırmayı\n"
+"Geri al"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matris"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "North"
-msgstr "Kuzey"
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveç"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
-msgid "Off"
-msgstr "Kapalı"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
-msgid "On"
-msgstr "Açık"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Güncelleniyor"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "One"
-msgstr "Bir"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Paket Yönetimi"
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP Kullan"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"\n"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "Polarity"
-msgstr "Kutupluk"
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-msgid "Polarization"
-msgstr "Poloarizasyon"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgid "User defined"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Positioner"
-msgstr "Pozisyoner"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Düşey (V)"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü ince ayarı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü çıkışı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Prev"
-msgstr "Önceki"
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587
-msgid "Provider"
-msgstr "Yayıncı"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694
-msgid "Providers"
-msgstr "Yayıncılar"
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Kaydetme"
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Film izle..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Fotoğraflara bak..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tekrarlanan Tür"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD izle..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgid "View details"
+msgstr "Detayları incele"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
-msgid "Reset"
-msgstr "Yeniden Başlat"
+msgid "View list of available "
+msgstr "Kullanılabilir "
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Geri Yükle"
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Right"
-msgstr ""
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "EPG eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Uydu"
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
-msgid "Satellites"
-msgstr "Uydular"
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "İletişim eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM  Ara"
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Doğuyu Raraştır"
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ağ eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Batıyı Araştır"
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Kaydetme eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Arayüzler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254
-msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Yazılım eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Ses İzlerini  Seç"
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Sistem eklentileri"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sırayı Tekrarla"
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Voltaj kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limit Sabitle"
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "W"
+msgstr "B"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo Playeri Göster"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Benzer"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Aynı yayınlamak"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "Simple"
-msgstr "Sade"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Tekli EPG"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Tek Uydu"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+"saniye bekleyin.\n"
+"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Tek Transponder"
+msgid "Wed"
+msgstr "Çarş"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "Slot "
-msgstr "Yuva"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "Socket "
-msgstr "Soket"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Gün"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Please choose an other one."
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Lütfen Seçin."
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "South"
-msgstr "Güney"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim "
+"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
+"anlatacaktır."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Kaydı Başlat"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Zamanı"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Adım"
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr "Doğu Adımı"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr "Batı Adımı"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Stereo"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Pozisyonu Sakla"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Stored position"
-msgstr "Pozisyonu saklandı"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alt Servis Listesi..."
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "güneş"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027
-msgid "Swap services"
-msgstr "Servis değiştir"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveç"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Alt Servisi Değiştir"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Sembol Oranı"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Karasal"
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal Yayıncı"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Three"
-msgstr "Üç"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Başlangıç"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Zaman Yaz"
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Ünvan:"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Bu Gün"
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Ton Modu"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "İletim Şekli"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder Yaz"
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Salı"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tüner"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Two"
-msgstr "İki"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Cinsinden  Arama"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+"için lüften OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk Kullan"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
-"Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
-"Hata: "
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Beynelminel LNB"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret "
+"edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
+"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP Kullan"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "User defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576
-msgid "View teletext..."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj Modu"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Evlen"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Gün"
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Eposta adresiniz:"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "West"
-msgstr "Batı"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Adınız (opsiyonel):"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "You selected a playlist"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
-"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatif düzenle]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328
 msgid "[bouquet edit]"
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet Düzenle]"
+msgstr "[buket düzenle]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
 msgid "[favourite edit]"
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorileri Düzenle]"
+msgstr "[favori düzenle]"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413
 msgid "[move mode]"
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Taşıma Kipi]"
+msgstr "[taşıma kipi]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
 msgid "abort bouquet edit"
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
+msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
 msgid "abort favourites edit"
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
+msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
 msgid "about to start"
-msgstr "Hakkında yı Başlat"
+msgstr "başlamak üzere"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "Yeni  bouquet..."
+msgid "add Provider"
+msgstr "Yayıncı ekle"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Kanal ekle"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatiflere ekle"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "yer imi ekle"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "yeni buket oluştur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
 msgid "add directory to playlist"
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
+msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
 msgid "add file to playlist"
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
+msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "işaret ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
+msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
+msgstr "kaydet (süresiz)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
+msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
 msgid "add service to bouquet"
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
+msgstr "kanalı bukete ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
 msgid "add service to favourites"
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
+msgstr "kanalı favorilere ekle"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "gelişmiş"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetik sıralama"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
-"Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
+"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Atanmış CAId'ler:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ses izleri"
+
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
+msgid "available"
+msgstr "mevcut"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
 msgid "back"
 msgid "back"
-msgstr "Geri"
+msgstr "geri"
+
+msgid "background image"
+msgstr "arkaplan resmi"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
+
+msgid "better"
+msgstr "daha iyi"
+
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "kara liste"
+
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
 msgid "change recording (duration)"
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
+msgstr "kaydı değiştir (süre)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "bölümler"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "hedef klasörü seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
 msgid "circular left"
 msgid "circular left"
-msgstr "Dairevi Kalan"
+msgstr "dairesel sola"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
 msgid "circular right"
 msgid "circular right"
-msgstr ""
+msgstr "dairesel sağa"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
 msgid "clear playlist"
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Temizle"
+msgstr "oynatma listesini temizle"
+
+msgid "complex"
+msgstr "karmaşık (kompleks)"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "ayar menüsü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "onaylandı"
+
+msgid "connected"
+msgstr "bağlı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563
 msgid "continue"
 msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "devam et"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "buketlere kopyala"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Favoriyi Kopyala"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kaldırılamadı"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "klasör oluştur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "daily"
 msgid "daily"
-msgstr "Günlük"
+msgstr "günlük"
+
+msgid "day"
+msgstr "gün"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300
 msgid "delete"
 msgid "delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "sil"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "kesimi sil"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "dosya sil"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
 msgid "delete..."
 msgid "delete..."
-msgstr "Sil...."
+msgstr "sil..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "devre dışı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
 msgid "disable move mode"
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
+msgstr "taşıma kipini kapat"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "değiştirme"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
 msgid "do nothing"
 msgid "do nothing"
-msgstr "Hiçbirşey Yapma"
+msgstr "birşey yapma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
 msgid "don't record"
 msgid "don't record"
-msgstr "Kayıt Bitti"
+msgstr "kaydetme"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
 msgid "done!"
-msgstr "Bitti!"
+msgstr "tamamlandı!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatifleri düzenle"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Boş/Tanımsız"
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
+
+msgid "enable"
+msgstr "etkinleştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
 msgid "enable bouquet edit"
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
+msgstr "buket düzenlemeyi aç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
 msgid "enable favourite edit"
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
+msgstr "favori düzenlemeyi aç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98
 msgid "enable move mode"
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Taşıma Listesini Aç"
+msgstr "taşıma kipini aç"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "etkin"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109
 msgid "end bouquet edit"
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Buket Düzenleme  Son"
+msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "kesimi burada bitir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
 msgid "end favourites edit"
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
+msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ve ağ"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Tüm /etc Klasörü"
+msgid "equal to"
+msgstr "eşittir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Derin Uyku Ya git"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-msgid "hide player"
-msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "horizontal"
-msgstr "Yatay"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "film listesinden çık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
-msgid "init module"
-msgstr "init Modul"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "manual"
-msgstr "El İle"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "Dakikalar"
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "Sonraki Kanal"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "Hayır"
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD Bulunamadı"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "ekran ince ayarı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
-msgid "no module found"
-msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "free"
+msgstr "boş"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "off"
-msgstr "Kapalı"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "boş disk alanı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "on"
-msgstr "Açık"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "Vaktiyle"
+msgid "go to standby"
+msgstr "hazırda beklet"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open service list"
-msgstr ""
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Şifre"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radyo dinle..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562
-msgid "pause"
-msgstr ""
+msgid "help..."
+msgstr "yardım..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Hazırsanız OK Basın"
+msgid "hidden network"
+msgstr "gizlenmiş ağ"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "Önceki Kanal"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
+msgid "hide player"
+msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay (h)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "Kaydetme.."
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "Buketi Sil"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "hemen kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"gelen arama!\n"
+"%s sizi arıyor %s!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove service"
-msgstr "servis Sil"
+msgid "init module"
+msgstr "modülü başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "yinelenen"
+msgid "init modules"
+msgstr "modülleri başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "insert mark here"
+msgstr "buraya işaret koy"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"%d  Servis Bulundu !"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "önceki başlığa git"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-" Servis Bulunamadı!"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sonraki başlığa git"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"Bir Servis Bulundu !"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "liste başına git"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
-"%d Servis Bulunamadı!"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "liste sonuna git"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Arama Durumu"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Detaylı EPG"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "önceki işaretli noktaya git"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
-msgid "show event details"
-msgstr "Olay Detayını Göster"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "left"
+msgstr "sol"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt liste biçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "stop recording"
-msgstr "Kaydı Durdur"
+msgid "list style default"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "list style single line"
+msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
+msgid "load playlist"
+msgstr "oynatma listesi yükle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Metin"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "üzerinden bağla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Bunu Kaydet"
+msgid "manual"
+msgstr "elle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Bilinmeyen Servis"
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "menulist"
+msgstr "menü listesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "vertical"
-msgstr "Düşey"
+msgid "mins"
+msgstr "dk."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "Bekleyin"
+msgid "month"
+msgstr "ay"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "Haftalık"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "Canlılık"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanal Seçimi"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
+msgid "movie list"
+msgstr "film listesi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgid "multinorm"
+msgstr "PAL/NTSC"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Oyun / Plugins"
+msgid "next channel"
+msgstr "Sonraki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Yardım...."
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "CAId seçilmedi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Uydu Ayarları"
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI yuvası bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
-"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
-"Yeni Yazılımlar İçin."
+msgid "no HDD found"
+msgstr "HDD bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Servis Arama"
+msgid "no module found"
+msgstr "modül bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "no standby"
+msgstr "hazırda bekletme!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Sistemi"
+msgid "no timeout"
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgid "none"
+msgstr "yok"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "Sonraki"
+msgid "not locked"
+msgstr "kilitlenmedi"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
+msgid "not used"
+msgstr "kullanılmıyor"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
+
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
+
+msgid "once"
+msgstr "birkez"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanal listesini aç"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+
+msgid "pass"
+msgstr "geç"
+
+msgid "pause"
+msgstr "duraklat"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "seçimi oynat"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Derin Uyku"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüner Yuvası"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+msgid "previous channel"
+msgstr "Önceki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
+msgid "record"
+msgstr "kayıt"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
+msgid "recording..."
+msgstr "kaydediliyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "2 numaralı adım"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr ""
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "İlaveler"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "yer imini sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
+msgid "remove directory"
+msgstr "klasörü sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
+msgid "remove entry"
+msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Ses/Görüntü"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "seçili uyduyu kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Servis Arayıcı"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "bu işareti kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Sessiz"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
-"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
-"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
+msgid "repeated"
+msgstr "tekrarla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klavye Eşleme"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "önceki bölüme geri git"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klavye Ayarları"
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Kayıt Aralıkları"
+msgid "save playlist"
+msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
+msgid "scan done!"
+msgstr "arama tamamlandı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Tersçevir"
+msgid "scan state"
+msgstr "kanal arama durumu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
 
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "Güç kullanma Deltası"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Tset Kipi"
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Elle Arama"
+msgid "select"
+msgstr "seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Ayarları"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "RC Menü"
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAId seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAId' leri seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "select image from server"
+msgstr "bellenimi sunucudan seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Yuva Seç"
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
+msgid "select movie"
+msgstr "film seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "film yol adını seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Seçimi"
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal şifresi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "setup pin"
+msgstr "kurulum şifresi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Usül Ayarları"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaklık"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Uyku Modu"
+msgid "show all"
+msgstr "tümünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zamanı Yaz"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatifleri göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Networkü Etkinleştir"
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG detaylarını göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Zaman"
+msgid "show extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash Kart"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kapatma menüsü"
 
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "UHF Birimi"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Renk Biçimi"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "etiket menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr ""
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgid "shutdown"
+msgstr "kapat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "Sinyal:"
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "skip backward"
+msgstr "Önceki kanala atla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir  plugins"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Alt servisler"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman Bölgesi"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
+msgid "sort by date"
+msgstr "tarihe göre sırala"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Hakkında..."
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Ara"
+msgid "standby"
+msgstr "hazırda beklet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Ortak Arabirim"
+msgid "start cut here"
+msgstr "buradan kes"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Önceden Sonra zapping"
+msgid "start directory"
+msgstr "başlangıç klasörü"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
+msgid "stereo"
+msgstr "steryo"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP'i durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Servis Taram"
+msgid "stop entry"
+msgstr "seçileni durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgid "stop recording"
+msgstr "kaydı durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Kurulum"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Giriş"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Yer imlerine geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ses Taşıyıcı"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "dosya listesine geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "oynatma listesine geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Keskinlik"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "sonraki açıyı seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Zaman Seçici"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrar"
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "this recording"
+msgstr "bu kaydın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka Bir Yer"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Ayarları"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "doğrulanamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Gözlem"
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Ebeveyn Kontol"
+msgid "unknown service"
+msgstr "bilinmeyen kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden başlat"
+msgid "until restart"
+msgstr "yeniden başlatılana kadar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgid "user defined"
+msgstr "kullanıcı tanımlı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Süreölçer Girişi"
+msgid "vertical"
+msgstr "düşey (v)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "eklentileri gör..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Hata Günlüğü"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "ci bekleniyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "mmi bekleniyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Genel Harita"
+msgid "waiting"
+msgstr "bekleniyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Çubuğu"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "başarıyla kaldırıldı"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
+msgid "weekly"
+msgstr "haftalık"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "whitelist"
+msgstr "beyaz liste"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "working"
+msgstr "çalışıyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Servis Bilgisi"
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS on 4:3"
+msgid "zap"
+msgstr "değiştir"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Ayarları geç"
+msgid "zapped"
+msgstr "kanal değiştirildi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Buket Seç"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "Dahafazla"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Süre Ölçer Log"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
-"Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Geçikme"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "HDD Seç"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Ayarları Kitle"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Uzam Kurulum"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Lisan"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
-"\n"
-"Lütfen Kurun tuner A"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Ebeveyn Kontrol"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Ana Menü"
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Bir Film Seç"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Çoklu buketler"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
-"uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "yapılandırma Menüsü"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "İnce Ayar"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Zaman Düzenleyici"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Saat/Tarih Girin"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Kullanma Ayarları"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanal Menü  Liste"
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yükle/\n"
+#~ "Kaldır"
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
+
+#~ msgid "No new plugins found"
+#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
+#~ msgid "PacketManager"
+#~ msgstr "Paket yönetimi"
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
+#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Yazılım Güncelle"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+#~ msgid "Softwaremanager..."
+#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Başlama zamanı"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Adım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Unicable Matrix"
+#~ msgstr "Unicable Matris"
+
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "İncele"
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoşgeldiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı "
+#~ "olacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Yıl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+#~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
+#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
+#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "renk"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font tipi"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "içinde..."
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "dakika ve"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "modül yok"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "Şimdi"
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "saniye."
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "ilk etiketi göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "saniye etiketini göster"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Zaman Duraksat"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "metin"
 
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"