add missing pngs
[enigma2.git] / po / da.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index a87ee52..7778468
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 21:28+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
-"Language-Team: The Polar Team <Gaj1@satandream.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Avancerede indstillinger og opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lav backup af din Dreambox opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Rediger kildeadressen til opgradering."
+
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 vil genstarte efter backup"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online opdatering af din Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox opsætning."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox med ny firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gendan dine backups efter dato."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Scan efter lokale pakker og installer dem."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vælg din backup enhed.\n"
+"Nuværende enkhed: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-#, fuzzy
-msgid "\"?"
-msgstr "\" ?"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler fundet!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Å"
+msgstr "%d.%M %Å"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
@@ -49,69 +166,169 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI download fejlede:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
+"sikkert!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorie"
+msgstr "/var mappe"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#, fuzzy
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#, fuzzy
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#, fuzzy
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#, fuzzy
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-#, fuzzy
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Output"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Udgang"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#, fuzzy
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#, fuzzy
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Brevbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 Altid"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukendt>"
+msgstr "<Ukendt>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#, fuzzy
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En optagelse er startet:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -119,7 +336,6 @@ msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -127,7 +343,30 @@ msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
 "Motoren."
 
-#: ../RecordTimer.py:163
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -135,341 +374,736 @@ msgstr ""
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
 "Skift kanal og prøv igen?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#, fuzzy
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Indstillinger"
+
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#, fuzzy
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 Standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Dreambox Info"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Tilføj bogmærke"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Tilføj en markør"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title"
+msgstr "Tilføj titel"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Tilføj til pakke..."
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Avanceret gendannelse"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
+"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle satellitter"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio type"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202
-msgid "Audio Options..."
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spørg for slukning:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Billed Format"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Lyd Valg..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Oprettelses type"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto Scart skift"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#, fuzzy
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tilgængelige format variabler"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#, fuzzy
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#, fuzzy
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
-#, fuzzy
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokation"
+msgstr "Kopi Lokation"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup gennemført."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup mislykkedes."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Backup kører"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Backup kører..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-#, fuzzy
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drev"
+msgstr "CF Disk"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
-#, fuzzy
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabeludbyder"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Hente Oversigt"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Overvåg opkald"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "Fortryd"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Skift mappe"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Skifte pin kode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Skifte kanal kode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Skifte kanal koder"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Vælger"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vælg Tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Vælg backup filer"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Vælg backup placering"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Vælg pakke"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassisk"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Vælg kilde for opgradering"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
-#, fuzzy
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258
-#, fuzzy
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kollektions navn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kollektions indstillinger"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farve Format"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CA Modul"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Kompakt flash kort"
+
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
-#, fuzzy
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connected to"
+msgstr "Forbundet til"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse til Fritz!Box\n"
+"fejlede! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsæt i baggrunden"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Opret DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Bruger Indstillinger"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipliste editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#, fuzzy
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-#, fuzzy
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media værktøjskasse"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Afbryde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Slet adgang"
+msgstr "Slet indgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Slettefejl!"
+msgstr "Slette fejl!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fravælg"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Destinations mappe"
+
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HDD fundet"
+msgstr "HDD fundet:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tunere fundet:"
+msgstr "TUNERE fundet:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-#, fuzzy
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Type"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-#, fuzzy
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-#, fuzzy
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Mappen %s findes ikke."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Stoppe Undertekster"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Afbryd timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse afbrudt til\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
-"dette plugin \""
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vil du virkelig downloade\n"
-"dette plugin \""
+"pluginet \"%s\"?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig initialisere harddisk?\n"
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -477,2325 +1111,4621 @@ msgstr ""
 "Vil du lave backup nu?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vil du installere pakken:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
-"Tryk OK, vent venligst!"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en oversigt?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloade Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloade nye Plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Rediger titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Rediger titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
 msgid "Enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
-#, fuzzy
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktiver timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Kodnings nøgletype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
 msgid "EndTime"
 msgstr "SlutTid"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
 msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åbne hoved menu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv service koden"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversigt"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Som Tuner A"
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Udfører Kommando:"
+msgstr "Kommando Status:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
-#, fuzzy
+msgid "Exif"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Afslut editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Afslut guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Udvidet Opsætning..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstra Menu"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#, fuzzy
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fin tuning"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
+
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash mislykkedes"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatere"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Billed størrelse i fuld "
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens trin"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-#, fuzzy
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
-#, fuzzy
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
 msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr "Gå til position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261
-#, fuzzy
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval type"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harddisk..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Skjult netværks SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiraki type"
+msgstr "Hieraki type"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO stien"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
+"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskab"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
-#, fuzzy
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage service!\n"
+msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Øget spænding"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBjælke"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar tid"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
 msgid "Init"
-msgstr "Initialisier"
+msgstr "Initialiser"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
-msgstr "Initialiserer"
+msgstr "Formatere"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialiserer harddisk..."
+msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1078
-msgid "Instant Record..."
+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hurtig Optagelse..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrered trådløs"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-#, fuzzy
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur Layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur Indstilling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-#, fuzzy
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-#, fuzzy
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-#, fuzzy
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limits on"
+msgstr "Limits til"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
 msgid "Longitude"
 msgstr "Længdegrad"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Forbundet med Tuner A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoved Menu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "HovedMenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Styring af din modtagers software"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel Søgning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media er ikke tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Besked..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Type"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259
-#, fuzzy
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgstr "Man-Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Flytte Billed i Billed"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
 msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod Ã¸st"
+msgstr "Drej mod Ã\98st"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
 msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgstr "Drej mod Vest"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
+
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mange satellitter"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-#, fuzzy
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk Gul for at genstarte!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
 msgid "Network scan"
-msgstr "Netværks søgning"
+msgstr "Netværks Søgning"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netværk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
-#, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1188
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
-"HDD ikke formateret."
+"HDD ikke initialiseret!."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Ingen netværk fundet"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1121
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet. Start ubegrænset optagelse."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
+"opsat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
+"netværket er korrekt opsat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
+"aktiver dit lokale netværks interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Intet tilsluttet"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
-"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-#, fuzzy
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Indstilling"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighed"
+
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Til"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Opgradering"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakkeredigering"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Søg kun ukodet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Afspil optaget film..."
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1035
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Vælg en underkanal til at optage..."
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakke kontrol"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakkestyring"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-#, fuzzy
-msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Aktuel mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-#, fuzzy
-msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-#, fuzzy
-msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Positioner"
-msgstr "Motor"
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Fin justering af motor"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Motor bevægelse"
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Gem position"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Billed afspiller"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Pre-defineret satellit"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tryk OK for at søge"
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Prev"
-msgstr "Tilbage"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587
-msgid "Provider"
-msgstr "Udbyder"
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694
-msgid "Providers"
-msgstr "Udbydere"
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Slette udførte timere?"
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Optager"
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Fjerne Plugins"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst vælg media som skal Scannes"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Fjerne plugins"
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Gentage type"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Gendanne"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Lør"
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellitter"
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg efter tunere"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Søg øst"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Søg vest"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Sekundær kabel fra motor"
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1254
-#, fuzzy
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Vælg audio mode"
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1243
-#, fuzzy
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Vælg lyd spor"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sekvens-gentagelse"
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
-msgid "Services"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Indstil limits"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Vis radio afspilleren..."
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Vis TV afspiller..."
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Magen til"
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samme udsendelser:"
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Single"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Enkelt-EPG"
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Enkelt satellit"
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Enkelt transponder"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "Socket "
-msgstr "Sokkel "
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
 msgstr ""
-"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Vælg venligst en anden."
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start optagelse?"
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr "Drej mod øst"
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Menu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-#, fuzzy
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:936
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stop Timeshift?"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspilning af denne film?"
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Gem Position"
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Stored position"
-msgstr "Gemt Position"
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Underkanal liste..."
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1027
-msgid "Swap services"
-msgstr "Bytte kanaler"
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor bevægelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Skift til næste underkanal"
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1278
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Skift til forrige underkanal"
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gem position"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Jordbaseret"
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terristiel udbyder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryk OK for at søge"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift ikke mulig!"
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Gennemsyns menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Lyd type"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Provider"
+msgstr "Udbyder"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transpondertype"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-#, fuzzy
-msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings Menu"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Søge type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#, fuzzy
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HDD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universa lLNB"
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Brug USALS til denne position"
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "User defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1576
-msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spændings type"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710
-msgid "W"
-msgstr "V"
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ugedag"
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-#, fuzzy
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valgte en spilleliste"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Gendan backup..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellitter"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellitter"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Søg Øst"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Søg Vest"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vælg lyd type"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vælg lyd spor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vælg optagekanal"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg image"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Vælg kilde image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Sender DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gentagelse"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal Info"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Sætter Spænding og 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Sæt som standard interface"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Indstil limits"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings Menu"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Indstillinger"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio afspilleren..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV afspiller..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme udsendelser:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkelt EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Enkelt satellit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Enkelt transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software styring"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software styring..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software gendannelse"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software opdatering"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andet steds"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
+
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start optagelse?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stoppe Timeskift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Gemme Position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Gemt Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst vælger"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytte kanaler"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Skift til næste underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Skift til forrige underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "DVB T"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB T udbyder"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Afprøv type"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test type"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tryk venligst OK, for at starte den."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
+"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
+"almindelig DVD afspiller)? "
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
+"serveren og gemme det på sticken?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Følgende device blev fundet:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
+"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
+"risiko!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
+"ødelagt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Stien %s findes allerede."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"indstillinger nu?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
+"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
+"imaget til flash hukommelsen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
+"på disken."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturbilleder"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Dato Input"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer Type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Indstil timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer Log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
+"Vær venlig at undersøge det!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer sanity fejl"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer valg"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsskift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift stien..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaber"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelopsætning modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
+"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
+"stick.\n"
+"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
+"10 sekunder.\n"
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Lyd type"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Type"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissions type"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøg tilbage:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning fejlede!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Søge type"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick hjælper"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unikabel"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unikabel LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unikabel matrix"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fejlede"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Opgradering afsluttet"
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Opdaterer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Brug (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Benyt interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Brug af Router"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
+"\n"
+"Indstilling for Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Brug USALS til denne position"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brugt kanal søgnings type"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart / Video"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Opsætning..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Hjælp"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Se Rass interaktivi..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Se teletekst..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelt tastatur"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spændings type"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Ugedag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Velkommen til klipliste editor.\n"
+"\n"
+"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
+"klip'.\n"
+"\n"
+"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
+"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
+"\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
+"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Hvad vil du søge?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
+"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
+"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
+"\n"
+"Udfør fabriks gendannelse?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning mislykkedes!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponent"
+
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, og slet denne film"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have installeret."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"installations hjælpen."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
+"en HDD backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+"backup nu."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
+"backuppen nu"
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
+"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
+"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
+"geninstallere, dine indstillinger."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+"\n"
+"Vil du opsætte pin kode nu?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
+"processen."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+"\n"
+"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
+
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Flytte mode]"
+msgstr "[Flytte type]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
-msgstr "ved at starte"
+msgstr "Ved at starte"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add bouquet..."
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Tilføj alternativer"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "tilføj bogmærke"
+
+msgid "add bouquet"
 msgstr "Tilføj pakke..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "tilføj direktorie til spilleliste"
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Tilføj mærke"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "lydspor (%s) format"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "lydspor (%s) sprog"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "lyd spor"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "back"
+msgstr "Tilbage"
+
+msgid "background image"
+msgstr "baggrunds billede"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "baggrundsfarve"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "tilføj fil til spilleliste"
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+msgid "black"
+msgstr "sort"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Tilføj optagelse (endeligt)"
+msgid "blacklist"
+msgstr "Sortliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Skifte optagelse (længde)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"er du sikker på at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "back"
-msgstr "tilbage"
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitler"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "skifte optagelse (længde)"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "vælg destinations mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
 msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
 msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-#, fuzzy
 msgid "clear playlist"
-msgstr "slet spilleliste"
+msgstr "Slet spilleliste"
+
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurations menu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563
 msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopier til favoritter"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopier til pakker"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "opret mappe"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "daily"
-msgstr "daglig"
+msgstr "Daglig"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300
 msgid "delete"
-msgstr "slet"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Slet klip"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "slet fil"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
 msgid "delete..."
-msgstr "slet..."
+msgstr "Slet..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "Afbryd"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-#, fuzzy
 msgid "disable move mode"
-msgstr "slå flytte type fra"
+msgstr "Slå flytte type fra"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "Slukket"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
 msgid "do nothing"
-msgstr "gør intet"
+msgstr "Gør intet"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1194
 msgid "don't record"
-msgstr "optag ikke"
+msgstr "Optag ikke"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/ukendt"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Redigere alternativer"
+
+msgid "empty"
+msgstr "Tom"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Tilslut"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Ã¥bn pakke redigering"
+msgstr "Ã\85bne pakke redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Ã¥bn favoritredigering"
+msgstr "Ã\85bne favorit redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98
 msgid "enable move mode"
-msgstr "åbn flytte type"
+msgstr "Åbne flytte type"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "afslut pakke redigering"
+msgstr "Afslut pakke redigering"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Afslut klip her"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "afslut favorit redigering"
+msgstr "Afslut favorit redigering"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "fri HDD plads"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 og netværk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "full /etc direktorie"
+msgid "equal to"
+msgstr "svarende til"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#, fuzzy
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "gå til dyb standby"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-#, fuzzy
-msgid "hide player"
-msgstr "skjul afspiller"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
-#, fuzzy
-msgid "init module"
-msgstr "initaliser modul"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "afslut navneserver opsætning"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "forlad film afspiller..."
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætning"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "liste"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "afslut netværks interface oversigt"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "manual"
-msgstr "manuelt"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid "failed"
+msgstr "mislykkedes"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "næste kanal"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "næste kanal i hukommelse"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "filename"
+msgstr "fil navn"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "ingen HDD fundet"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
-msgid "no module found"
-msgstr "ingen modul fundet"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "off"
-msgstr "off"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Fri HDD plads"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "on"
-msgstr "on"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Gå til dyb standby"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "en gang"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "kun /etc/enigma2 direktorie"
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-#, fuzzy
-msgid "open service list"
-msgstr "åben service list"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "ok"
+msgid "help..."
+msgstr "Hjælp..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562
-msgid "pause"
+msgid "hidden network"
+msgstr "skjult netværk"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Skjul afspiller"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "Time"
+
+msgid "hours"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"Indkommende opkald!\n"
+"%s opkald på %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
+msgid "init module"
+msgstr "Initialiser modul"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "forrige kanal"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "forrige sete kanal"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Indsæt mærke her"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "optag"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "optager..."
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-#, fuzzy
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "fjern alle nye fundne flag"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Spring til liste start"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "fjern pakke"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-#, fuzzy
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "fjern nyt fundet flag"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove service"
-msgstr "fjern kanal"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "gentaget"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Forlad film afspiller..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "højre"
+msgid "left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"%d Kanaler fundet!"
+msgid "length"
+msgstr "længde"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanal fundet!"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut!\n"
-"En kanal fundet!"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% færdig!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "søge status"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
-msgid "show EPG..."
-msgstr "vis EPG..."
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
-msgid "show event details"
-msgstr "vis program detaljer"
+msgid "locked"
+msgstr "Låst "
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "gennemløb til"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "manual"
+msgstr "Manuelt"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgid "menulist"
+msgstr "menuliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1192
-msgid "stop recording"
-msgstr "stop optagelse"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:879
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "skift til filliste"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "skift til spilleliste"
+msgid "month"
+msgstr "måned"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "denne optagelse"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "ukendt kanal"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "brugerdefineret"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flyt op til første indtastning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011
-msgid "view extensions..."
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "Aldrig"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "Næste kanal"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Næste kanal i hukommelse"
+
+msgid "no"
+msgstr "Nej"
+
+msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59
-msgid "view recordings..."
+msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Ingen HDD fundet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "ugentlig"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "no module"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#, fuzzy
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (behold feeds)"
+msgid "no module found"
+msgstr "Ingen modul fundet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-#, fuzzy
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgid "no standby"
+msgstr "Ingen Standby"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zappet"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Ingen Timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanal Liste"
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
+msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "not used"
+msgstr "ikke anvendt"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netværksindstillinger"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Intet tilsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Skjul fejlmeddelelser"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hjælp..."
+msgid "off"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
+msgid "on"
+msgstr "Til"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfiguration"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på LÆS KUN media"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du manler "
-"yderligerInformationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
+msgid "once"
+msgstr "En gang"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanal Søgning"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Åbne kanalliste"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV System"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åbne kanalliste(op)"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆSTE"
+msgid "pass"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Afbryde"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Skift pakke i hurtigzap"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vent venligst, henter billede..."
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Vis Satposition"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Forrige sete kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gør intet"
+msgid "record"
+msgstr "Optage"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "recording..."
+msgstr "Optager..."
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+msgid "red"
+msgstr "rød"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Fjerne efter denne position"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Parabol Opsætning"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Vis motor bevægelsen"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Fjerne før denne position"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "fjern bogmærke"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid "remove directory"
+msgstr "fjern mappe"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Fjerne indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanal Søgning"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Welkommen til Image upgrade guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
-"opdatering. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine settings her en kort gennemgang."
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastatur Layout"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Fjerne dette mærke"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatur Indstilling"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "gentag afspilningsliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "repeated"
+msgstr "Gentaget"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
+
+msgid "right"
+msgstr "Højre"
+
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Optage Splitstørrelse"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Vis automatisk infobjælke"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søgning slut!"
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søgning igang - %d%% søgt!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "Søge status"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margin efter optagelse"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "select"
+msgstr "vælg"
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "brug power delta"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test type"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuel Søgning"
+msgid "select image from server"
+msgstr "vælg image fra server"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Indstilling"
+msgid "select interface"
+msgstr "vælg interface"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "vælg meny indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal kode"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Opsætnings kode"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afbryde / Genstarte"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoved Menu"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Vis EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Valg"
+msgid "show Infoline"
+msgstr "vis infoinje"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Afslut wizarden"
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Hurtig zap"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Bruger Indstillinger"
+msgid "show event details"
+msgstr "Vis program detaljer"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "vis første valgte tag"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "vis anden valgte tag"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "UHF Modulator"
+msgid "shutdown"
+msgstr "Slukke"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farve Format"
+msgid "simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "skip backward"
+msgstr "Drop tilbage"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr "Enigma1 radiotype"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "skip forward"
+msgstr "Drop fremad"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start klip her"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+msgid "start directory"
+msgstr "starrt mappe"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Start timeskift"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Søg"
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Spørg inden zap"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V Indstillinger"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeskift"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanal søgning"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skift til bogmærker"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af wizzard er færdig nu."
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Skift til filliste"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstilling"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Skift til spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "skift til næste vinkel"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Indgang"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lydfrekvens"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgid "template file"
+msgstr "skabelon fil"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekstfarve"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
+msgid "this recording"
+msgstr "Denne optagelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer valg"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netværks Opsætning"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Ukendt kanal"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
-"processen."
+msgid "until restart"
+msgstr "Indtil genstart"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Opsætning"
+msgid "user defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Se udvidelser..."
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Forældrelås"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Se optagelser..."
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstarte"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Vent på CA..."
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Standard"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Indstil timer"
+msgid "waiting"
+msgstr "Venter"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "weekly"
+msgstr "Ugentlig"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programoversigt"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Hvidliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+msgid "working"
+msgstr "fungerer"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastelayout"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBjælke"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Ja (behold feeds)"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
-"indstillinger nu?"
-
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut wizard"
-
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Medie Afspiller"
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity fejl"
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Serviceinformationer"
+msgid "zapped"
+msgstr "Zappet"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Ingen bekræftelse"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Vælg bouquet"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guide mig igennem opdaterinsprocessen"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Afbryd"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen backup nødvendig"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MERE"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Indstillinger for Tuner B."
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Guiden er hermed afsluttet. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
-"Tryk venligst OK, for at forlade guiden."
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænd"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HDD"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup Lås"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Billed Format"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expert Indstillinger"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
-"\n"
-"Indstilling for Tuner A"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Forældrekontrol"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Video"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hovedmenu"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ned tast"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Vælg en film"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD venstre tast"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD højre tast"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi pakker"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD op tast"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Din dreambox siger velkommen.\n"
-"\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
+#~ "dette plugin \""
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fintuning"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig downloade\n"
+#~ "dette plugin \""
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Redigering"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tids/Dato Input"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hvad vil du søge?"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ændre titel..."
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Bruger indstillinger"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Tilslut LAN"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Nu Afspilles"
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, sluk nu."
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Klargør USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skrift størrelse"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
+
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
+#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
+#~ "dit lokale netværks interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
+#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
+#~ "lokale netværk interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
+#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
+#~ "lokale netværks interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
+#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
+#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
+#~ "igen er sat i boxen."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Andet..."
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
+#~ "understøttede.\n"
+#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "reboote nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "genstarte nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+#~ "afbryde nu?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gemme..."
+
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
+
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Drej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
+#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
+#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
+#~ "sticken!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
+#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
+#~ "OK, når du har taget sticken ud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
+
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
+
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+#~ "Vil du definere nøgleord nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Via Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "farve"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Som Tuner A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "skrift udseende"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "full /etc direktorie"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "overskrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "fremhævede knap"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Intet Billede fundet"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "genstarter..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Vis første mærke"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Vis andet mærke"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medie Afspiller"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Ønsker du at se en cutlist oversigt?"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satellit indstilling"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshifting"
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"