msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:38+0200\n"
-"Last-Translator: <spaeleus@croci.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"\n"
"Ricercare estensioni locali e installarle."
-#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
msgstr ""
"\n"
"Selezionare il supporto per il backup.\n"
-"Supporto corrente:"
+"Supporto corrente: "
#
msgid ""
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr "Risultati"
+msgstr " Risultati"
-#
msgid " extensions."
-msgstr "Estensioni"
+msgstr " estensioni"
#
msgid " packages selected."
"Mantenere la propria versione?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM"
#
msgid ""
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Accesspoint:"
-#
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
+msgstr "Su press. prolungata tasto power"
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr "Su press. breve tasto Power"
+msgstr "Su press. breve tasto power"
#
msgid "Action:"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Aggiungere a preferiti"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+msgstr "Aggiungere un timer zap invece di un timer registrazione?"
#
msgid "Added: "
msgstr "Aggiunti: "
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
-"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
-"verranno incluse."
+"Se abilitate, informazioni come SN, rev., conf. di enigma2 ecc. verranno "
+"incluse."
#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr "Rapporto d'aspetto"
msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
#
msgid "Audio"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#
msgid "Author: "
-msgstr "Autore"
+msgstr "Autore: "
-#
msgid "Authoring mode"
-msgstr "Modalità Authoring"
+msgstr "Modalità authoring"
#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
+msgstr "Divisione automatica capitoli ogni x minuti (0=mai)"
-#
msgid "Auto flesh"
-msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)"
+msgstr "Correzione colore automatica (auto flesh)"
#
msgid "Auto scart switching"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Ricerca automatica"
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Auto & veicoli"
+msgstr "Auto & Veicoli"
#
msgid "Autowrite timer"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
-#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
+msgstr "Inizio intervallo dopo l'evento"
#
msgid "Begin of timespan"
msgid "Begin time"
msgstr "Ora inizio"
-#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa"
+msgstr "Effetto tasto pausa, quando in pausa"
-#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP"
+msgstr "Effetto tasto 0 in modalità PiP"
#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
-#
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+msgstr "Sfogliare risorse di rete"
#
msgid "Burn DVD"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr "Centrare "
+msgstr "Centrare lo schermo al bordo inferiore"
#
msgid "Center screen at the upper border"
msgid "Change dir."
msgstr "Camb. dir."
-#
msgid "Change hostname"
-msgstr "Cambiare nome Host"
+msgstr "Cambiare nome host"
#
msgid "Change pin code"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Selezione canale"
-#
msgid "Channel audio:"
msgstr "Canale audio: "
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Struttura nomi dei file registrazione"
+
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modalità config."
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
-#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con editor classico"
-#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando la conf. guidata"
#
msgid "Create movie folder failed"
msgid "Custom offset"
msgstr "Margine personalizzato"
-#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
+msgstr "Salto di tempo per i tasti 1-3"
-#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
+msgstr "Salto di tempo per i tasti 4-6"
-#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
+msgstr "Salto di tempo per i tasti 7-9"
#
msgid "Customize"
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Rimozione contorni"
-#
msgid "Dir:"
msgstr "Dir: "
msgid "Display search results by:"
msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
-#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Si conferma la rimozione\n"
-"del plugin \"%s\"?"
+"del plugin %s?"
#
msgid ""
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
-#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
+msgstr "Attivare la funzione di controllo parentale?"
-#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome user e password per questo host?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
-#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Riavviare il DreamBox?"
+msgstr "Riavviare il Dreambox?"
#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
"contattati, se necessario?"
-#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
+msgstr "Aggiornare il Dreambox?"
#
msgid ""
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Abilitare bouquet multipli"
-#
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Attivare il Controllo parentale"
+msgstr "Attivare il controllo parentale"
#
msgid ""
msgid "Encryption:"
msgstr "Codifica:"
-#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+msgstr "Fine intervallo dopo l'evento"
#
msgid "End of timespan"
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
-#
msgid "Enter options:"
msgstr "Inserire opzioni: "
-#
msgid "Enter password:"
-msgstr "Inserire Password: "
+msgstr "Inserire password: "
msgid "Enter pin code"
msgstr "Inserire il codice PIN"
-#
msgid "Enter share directory:"
msgstr "Inserire cartella condivisa: "
-#
msgid "Enter share name:"
msgstr "Inserire nome condivisione: "
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Inserire il codice PIN canale"
-#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
+msgstr "Inserire user e password per l'host: "
-#
msgid "Enter username:"
-msgstr "Inserire nome User: "
+msgstr "Inserire nome user: "
#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgid "Eventview"
msgstr "Vista eventi"
-#
msgid "Everything is fine"
-msgstr "Tutto OK!"
+msgstr "Tutto Ok!"
#
msgid "Exact match"
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
-"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
-"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
-"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
-"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
+"I filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Ad esempio, un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della "
+"settimana o alla corrispondenza al testo contenuto nella sua descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla. "
#
msgid "Finetune"
msgstr "Flash fallito!"
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
+msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo Ok!"
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
msgstr "Genuine Dreambox"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
#
msgid "German"
msgid "Goto 0"
msgstr "Goto 0"
-#
msgid "Goto position"
-msgstr "Posizione Goto"
+msgstr "Posizione goto"
#
msgid "Graphical Multi EPG"
"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
"totale."
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
"La connessione SCART non funziona\n"
-"correttamente! Premere OK per uscire."
+"correttamente! Premere Ok per uscire."
-#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
-"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito [Dinamico], impostarlo a "
"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
msgstr "Flash interna"
msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di rete interna."
#
msgid "Invalid Location"
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
-"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
-"determinati Canali o Bouquet.\n"
-"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
-"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer su "
+"determinati canali o bouquet.\n"
+"Un evento potrà essere compatibile con un AutoTimer se riferito a un canale "
+"specifico e non escluso (all'interno di un bouquet).\n"
"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
"per cancellarla."
msgstr "Scheda di rete"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione LAN"
#
msgid "LNB"
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
-#
msgid "Limits off"
-msgstr "Limiti Off"
+msgstr "Limiti off"
-#
msgid "Limits on"
-msgstr "Limiti On"
+msgstr "Limiti on"
#
msgid "Link Quality:"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Press. prolungata tasto"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Nomi estesi"
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Mainmenu"
msgstr "Menu principale"
-#
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
+msgstr "Contrassegnare come punto IN"
-#
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
+msgstr "Contrassegnare come punto OUT"
#
msgid "Make this mark just a mark"
msgid "Most discussed"
msgstr "Più discussi"
-#
msgid "Most linked"
-msgstr "Più \"linkati\""
+msgstr "Più linkati"
#
msgid "Most popular"
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr "Flash immagine NFI in corso"
-#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
-"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
+"Installazione immagine NFI completata. Per riavviare, premere il tasto "
+"Giallo!"
#
msgid "NFS share"
msgstr "Test rete..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Test della rete: "
#
msgid "Network:"
msgid "New version:"
msgstr "Nuova versione:"
-#
msgid "News & Politics"
-msgstr "Notizie & politica"
+msgstr "Notizie & Politica"
#
msgid "Next"
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!"
-#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgstr ""
"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
-"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
+"Scegliendo NO la protezione del canale sarà disabilitata!"
-#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
msgstr ""
"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
-"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+"Scegliendo NO la protezione configurazione sarà disabilitata!"
#
msgid "No videos to display"
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, non fare nulla."
-#
msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+msgstr "No, riavviare il Dreambox"
#
msgid "No, not now"
msgid "Nonlinear"
msgstr "Non lineare"
-#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Nonprofit & attivismo"
+msgstr "Nonprofit & Volontariato"
#
msgid "North"
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
-#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Editor Controllo parentale canali"
-#
msgid "Parental control setup"
-msgstr "Configurazione Controllo parentale"
+msgstr "Configurazione controllo parentale"
-#
msgid "Parental control type"
-msgstr "Tipo Controllo parentale"
+msgstr "Tipo controllo parentale"
#
msgid "Password"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
-#
msgid "People & Blogs"
-msgstr "Gente & blog"
+msgstr "Gente & Blog"
-#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr "Cuccioli & animali"
+msgstr "Cuccioli & Animali"
#
msgid "Phone number"
msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
#
msgid "Please change recording endtime"
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
-#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+msgstr "Inserire i criterii di ricerca"
-#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
+msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo"
#
msgid ""
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr "Ok -> Collassare l'host."
-#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
+msgstr "Ok -> Modificare la configurazione selezionata."
#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
-#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend python per /tmp/mmi.socket"
#
msgid "Quick"
msgstr "Radio"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#
msgid "Rating"
-msgstr "Valutazioni"
+msgstr "Valutazione"
-#
msgid "Ratings: "
-msgstr "Valutazioni: "
+msgstr "Votii: "
#
msgid "Really close without saving settings?"
msgid "Record"
msgstr "Registrare"
-#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
+msgstr "Registrare per un massimo di x volte"
#
msgid "Record on"
msgid "Required medium type:"
msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
-#
msgid "Rescan"
-msgstr "Ripetere Ricerca"
+msgstr "Ripetere ricerca"
#
msgid "Reset"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Modalità scaling"
-#
msgid "Scan "
-msgstr "Ricerca"
+msgstr "Ricerca "
#
msgid "Scan Files..."
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
#
msgid ""
"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
"motorizzata"
-#
msgid "Science & Technology"
-msgstr "Scienza e tecnologia"
+msgstr "Scienza e Tecnologia"
-#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr "Voci di ricerca"
+msgstr "Criteri di ricerca"
#
msgid "Search category:"
msgstr "DNS Secondario"
msgid "Security service not running."
-msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo."
+msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo."
#
msgid "Seek"
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"
-#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
-"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
-"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
+"Selezionare [Corrispondenza esatta] per un confronto letterale, "
+"[Corrispondenza parziale] per un confronto anche solo parziale del titolo."
#
msgid "Select HDD"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
-#
msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
+msgstr "Separare i titoli con un menu principale"
#
msgid "Sequence repeat"
msgid "Server IP"
msgstr "IP Server"
-#
msgid "Server share"
-msgstr "Condivisione Server"
+msgstr "Condivisione server"
#
msgid "Service"
"Canale non disponibile!\n"
"Controllare la configurazione tuner!"
-#
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info Canale"
+msgstr "Info canale"
#
msgid "Services"
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
-#
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "-> interfaccia come predefinita"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
#
msgid "Set limits"
msgid "Set maximum duration"
msgstr "Configurazione durata massima"
-#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
+msgstr "No -> disabilitare AutoTimer."
#
msgid "Setting key canceled"
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza"
-#
msgid "Short Movies"
-msgstr "Corti"
+msgstr "Cortometraggi"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nomi brevi"
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV..."
-#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Potenza Segnale:"
-#
msgid "Signal: "
-msgstr "Segnale:"
+msgstr "Segnale: "
#
msgid "Similar"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer di spegnimento"
-#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Azione: "
msgid "Std. Feeds"
msgstr "Feed std."
-#
msgid "Step east"
-msgstr "Passo a Est"
+msgstr "Passo a est"
#
msgid "Step in ms for arrow keys"
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr "Passo tasto %i (ms):"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
+msgstr "Passo in ms per il tasto %s"
-#
msgid "Step west"
-msgstr "Passo a Ovest"
+msgstr "Passo a ovest"
#
msgid "Stereo"
msgid "Stop test"
msgstr "Arrestare il test"
-#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti"
-#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente"
#
msgid "Store position"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#
msgid "Swap Services"
-msgstr "Scambio canali"
+msgstr "Scambiare canali"
#
msgid "Sweden"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"# Traduzione italiana #\n"
-"# enigma2 - Dreambox #\n"
-"# a cura di Dario Croci #\n"
-"# www.linsat.net #\n"
-"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n"
-"#aggiornamento: 20 marzo 2010 #"
+"Traduzione italiana\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"a cura di Dario Croci\n"
+"www.linsat.net\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org\n"
+"aggiornamento: 16 giugno 2010"
#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
"Premere OK per iniziare ad usarlo."
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
#
"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
"Premere OK per chiudere la configurazione."
-#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
-"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo avanzato. Se viene "
"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
msgstr ""
"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
-#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
"La directory %s è in sola lettura.\n"
-"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere."
+"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere."
#
msgid ""
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
-"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n"
+"Il plugin WirelessLan non è installato!\n"
"Installarlo per poterlo configurare."
#
msgid "There are no updates available."
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
-#
msgid "There are now "
-msgstr "Ora"
+msgstr "Ora ci sono "
#
msgid ""
"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
"memoria flash?"
-#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
-"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
-"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere con l'installazione "
+"dell'immagine sulla memoria flash?"
#
msgid ""
"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
"un evento trovato."
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
-"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
+"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
-"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
-"della configurazione \"Nameserver\"."
+"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione Nameserver."
-#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n"
"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
-#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
"valido.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
-#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
msgstr ""
"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Disabilitato]:\n"
"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
"dell'indirizzo IP;\n"
"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
"configurazione della rete.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Abilitato]:\n"
"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
"operativo."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
-#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
msgstr ""
"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
-"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato."
#
msgid "Three"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tipo transponder"
-#
msgid "Travel & Events"
-msgstr "Viaggi & eventi"
+msgstr "Viaggi & Eventi"
#
msgid "Tries left:"
"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
"image!"
msgstr ""
-"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con "
+"La configurazione guidata è terminata. Ora il dreambox verrà riavviato con "
"la nuova immagine!"
#
msgstr "LNB Universale"
msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
-#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
-"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
-"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"AutoTimer NON verificherà automaticamente una corrispondenza eventi se tale "
+"funzione non è abilitata. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
"del tasto verde."
#
"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
msgid "Updatefeed not available."
-msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile."
+msgstr "Feed aggiornamenti non disponibile."
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
msgid ""
"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
"applicato."
-#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
-#
msgid "User management"
-msgstr "Gestione User"
+msgstr "Gestione user"
-#
msgid "Usermanager"
-msgstr "Gestione User"
+msgstr "Gestione user"
-#
msgid "Username"
-msgstr "Nome User"
+msgstr "Nome user"
#
msgid "VCR scart"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
#
msgid "Vertical"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Selezione modalità video."
-#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Miglioramento immagine"
-#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
msgid "View details"
msgstr "Dettagli..."
-#
msgid "View list of available "
-msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità "
#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
-#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome user e password per la rete."
#
msgid "Views: "
msgstr "WEP"
msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia WLAN."
msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione WLAN"
#
msgid "WPA"
msgid "Weekly (Sunday)"
msgstr "Settimanale (Domenica)"
-#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
-"Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n"
+"Benvenuti in Cutlist editor.\n"
"\n"
"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
-"\"Inizio taglio.\"\n"
+"[Inizio taglio].\n"
"\n"
-"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
-"\". E' tutto."
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare [Fine taglio]. "
+"E' tutto."
-#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"Benvenuto nella guida per l'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
"sulla procedura."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
-"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
+"Bouquet+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | Bouquet- -> Portare il "
"fuoco sui filmati.\n"
"\n"
"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
"\n"
"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
-#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
"già un timer con la medesima descrizione."
-#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
-#
msgid "Wizard"
-msgstr "Configurazione Guidata"
+msgstr "Configurazione guidata"
#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
-#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
-"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
-"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
-"nell'EPG"
+"[Descrizione] rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"[Stringa di confronto] rappresenta la voce utilizzata per la ricerca nell'EPG"
#
msgid "You cannot delete this!"
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
-#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
+"Non è stata fornita una [Stringa di confronto] valida per il nuovo "
"AutoTimer!\n"
"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
"fornirla!"
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
+"Il testo inserito per il confronto è %s.\n"
"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
#
"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
"cancellati!"
-#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
-"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
+"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Enigma2 verrà riavviato dopo "
+"il ripristino. Premere OK per iniziare ora"
#
#, python-format
"\n"
"Configurare un codice PIN ora?"
-#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
"lista?\n"
"\n"
-"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
+"Per tornare al passo precedente, premere EXIT sul telecomando."
-#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
-"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
-"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
-"rimosso."
+"La stringa di confronto fornita termina con uno spazio.\n"
+"Se si tratta di una scelta intenzionale, confermarla: diversamente lo spazio "
+"verrà rimosso."
#
msgid ""
msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modalità muovere]"
-#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
+msgstr "Assegnazione canali/provider a moduli common interface tramite GUI"
-#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
-"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
+"Assegnazione canali/provider/CAIDs a moduli common interface tramite GUI"
#
msgid "abort alternatives edit"
msgid "add files to playlist"
msgstr "Aggiungere file alla playlist"
-#
msgid "add filters"
-msgstr "Agg. Filtri"
+msgstr "Agg. filtri"
#
msgid "add marker"
msgid "add service to favourites"
msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
-#
msgid "add services"
-msgstr "Agg. Canali"
+msgstr "Agg. canali"
-#
msgid "add to parental protection"
-msgstr "Aggiungere al Controllo parentale"
+msgstr "Aggiungere al controllo parentale"
#
msgid "advanced"
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
-#
msgid "case-insensitive search"
msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
-#
msgid "case-sensitive search"
msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
msgid "edit alternatives"
msgstr "Edit alternative"
-#
msgid "edit filters"
-msgstr "Mod. Filtri"
+msgstr "Mod. filtri"
-#
msgid "edit services"
-msgstr "Mod. Canali"
+msgstr "Mod. canali"
#
msgid "empty"
msgid "free diskspace"
msgstr "di spazio libero su disco"
-#
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
+msgstr "Spegnimento (deep standby)"
#
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
-#
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
+msgstr "Grab dell'mmagine come bitmap"
#
msgid "green"
msgid "immediate shutdown"
msgstr "Spegnimento immediato"
-#
msgid "in Description"
-msgstr "Nella Descrizione"
+msgstr "Nella descrizione"
-#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Nella Descrizione breve"
+msgstr "Nella descrizione breve"
-#
msgid "in Title"
-msgstr "Nel Titolo"
+msgstr "Nel titolo"
#
msgid "init module"
msgid "play entry"
msgstr "Riprodurre voce"
-#
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist successiva"
-#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist"
+msgstr "Riprodurre da contrassegno/voce in playlist precedente"
#
msgid "please press OK when ready"
msgid "remove entry"
msgstr "Rimuovere voce"
-#
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale"
+msgstr "Rimuovere dal controllo parentale"
#
msgid "remove new found flag"
msgid "remove this mark"
msgstr "Rimuovere contrassegno"
-#
msgid "repeat playlist"
-msgstr "Ripetere Playlist"
+msgstr "Ripetere playlist"
#
msgid "repeated"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG..."
-#
msgid "show Infoline"
-msgstr "Mostrare Info"
+msgstr "Mostrare info"
#
msgid "show all"
msgid "this recording"
msgstr "Questa registrazione"
-#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)."
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (controllo parentale)."
#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
-#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> on/off"
#
msgid "unavailable"