msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-22 03:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:11+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V utgång"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgstr "Inställningar"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurering"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
msgstr "Nerladdningsbara plugins"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar ner"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
msgstr "Ange service PIN"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerska"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adress"
msgstr "Ingång"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Installera"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Installera Mjukvara..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direkt inspelning..."
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgstr "Fördefinerad transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuning misslyckades!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgstr "Avmontering misslyckades"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradering"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[ändra alternativ]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet editor]"
msgstr "[flytt läge]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "avbryt editera bouquet"
msgstr "håller på startar"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till alternativ"
msgid "add bouquet"
msgstr "lägg till bouquet"
msgstr "avaktivera flyttläge"
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ändra inte"
msgid "do nothing"
msgstr "gör inget"
msgstr "klar!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ändra alternativ"
msgid "empty/unknown"
msgstr "tom/okänd"
msgstr "aktivera flyttläge"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "avsluta bouquet editor"
msgstr "minuter och"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort alla alternativ"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
msgstr "visa EPG..."
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "visa alternativ"
msgid "show event details"
msgstr "visa program detaljer"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
msgid "zap"
msgstr "zap"
#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
-
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"