-# translation of ca.po to
-# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-#
-# Automatically generated, 2006.
-# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006.
+# translation of ca.po to\r
+# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# \r
+# Automatically generated, 2006.\r
+# Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.\r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-26 20:14+0100\n"
-"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 13:36+0100\n"
+"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPPEJAR)"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "sortida 12V"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "A"
msgstr "Un"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"de posar en marxa el satfinder."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Una programació d'apagada\n"
-"vol adormir la Dreambox. Fer-ho ara?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Una programació d'apagada\n"
-"vol aturar la Dreambox. Fer-ho ara?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Clear log"
msgstr "Esborrar log"
+#, fuzzy
msgid "Code rate high"
-msgstr "Velocitat de codi alta"
+msgstr "\"Code rate\" alt"
+#, fuzzy
msgid "Code rate low"
-msgstr "Velocitat de codi baixa"
+msgstr "\"Code rate\" baix"
+
+#, fuzzy
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "\"Coderate\" HP"
+
+#, fuzzy
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "\"Coderate\" LP"
msgid "Color Format"
msgstr "Format de color"
msgstr "Mode configuració"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Configurant"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Gravació en conflicte"
"! (%s)\n"
"Reintentant..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constel·lació"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
"Vols actualitzar la Dreambox?\n"
"Després de prémer OK, espera!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vols veure un tutorial?"
+msgstr "Vols veure un manual?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Descarregar plugins"
msgstr "Plugins descarregables"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregant"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
msgstr "Entra el pin del canal"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgid "Eventview"
msgstr "Veure programes"
msgid "Goto position"
msgstr "Anar a la posició"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Interval de guarda"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Mode interval segur"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informació jeràrquica"
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode jeràrquic"
msgstr "Quants minuts vols gravar?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongarès"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgstr "Entrada"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lant"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lant programari..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Gravació instantània..."
msgid "No backup needed"
msgstr "No cal backup"
+#, fuzzy
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Transponedor sense dades!\n"
+"(Timeout llegint el PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No s'ha trobat cap motor."
msgstr ""
"No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, no cal."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Actualització online"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posició orbital"
+
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització de la llista de paquets"
msgid "Packet management"
msgstr "Gestió de paquets"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Sisplau escull una extensió..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
msgstr "Transponedor predefinit"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Preparant... Sisplau espera"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
msgid "Recording"
msgstr "Gravant"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Tipus de repetició"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substituïr la llista actual"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
+#, fuzzy
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
msgid "Running"
msgstr "Mostrant"
msgid "Satellite"
msgstr "Satèl·lit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satèl·lits"
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
+#, fuzzy
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Canal invàlid!\n"
+"(Timeout llegint el PMT)"
+#, fuzzy
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"No s'ha trobat el canal!\n"
+"(No s'ha trobat el SID al PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canals"
msgid "Socket "
msgstr "Socket "
+#, fuzzy
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "A algun altre lloc"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Cancel·lar la pausa?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Canviar al subservei anterior"
+#, fuzzy
msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Velocitat de símbol"
+msgstr "Symbol rate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Mode Transmissió"
+
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Mode trasmissió"
+msgstr "Mode transmissió"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponedor"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipus Transponedor"
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Tipustransponedor"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Intents:"
msgstr "Sintonitzar"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la sintonització!"
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonitzador"
msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el programari del receptor"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzant"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utilitzar DHCP"
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
+"intentar."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[edició alternatives]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editar llista]"
msgstr "[mode moure]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
msgstr "per a començar"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "afegir alternatives"
msgid "add bouquet"
msgstr "afegir llista"
msgstr "desactivar mode moviment"
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "no canviar"
msgid "do nothing"
msgstr "no facis res"
msgstr "fet!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "editar alternatives"
msgid "empty/unknown"
msgstr "buit/desconegut"
msgstr "activar mode moviment"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "fi de l'edició de llistes"
msgid "go to deep standby"
msgstr "aturar completament"
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "escoltar la ràdio..."
msgid "minutes and"
msgstr "minuts i"
+#, fuzzy
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgstr "esborra després d'aquesta posició"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "esborrar totes les alternatives"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "esborrar totes les marques trobades"
msgstr "mostrar EPG..."
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar alternatives"
msgid "show event details"
msgstr "mostrar detalls del programa"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transponedor"
+
msgid "shutdown"
msgstr "apagar"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
+"reiniciar-la."
msgid "zap"
msgstr "zappejar"
msgid "zapped"
msgstr "zappejat"
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "Sortida 12V"
-
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Afegir alternativa"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Afegir canal"
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vols veure un tutorial d'edició?"
-
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Esborrar canal"
-
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Seleccionar un canal alternatiu"
-
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Seleccionar un canal de referència"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una programació d'apagada\n"
+#~ "vol adormir la Dreambox. Fer-ho ara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una programació d'apagada\n"
+#~ "vol aturar la Dreambox. Fer-ho ara?"