+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+#
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+#
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Nyílás"
+
+#
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Foglalat"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Valahol máshol"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
+#~ "\n"
+#~ "Válasszon másikat."
+
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
+#
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
+#
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
+#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
+#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
+#~ "Hiba:"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
+
+#
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
+#
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Videó-beállítások"
+
+#
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
+#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
+#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlöm.\n"
+#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+
+#
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+
+#
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Év:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
+#~ "nem végrehajtható."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
+#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
+#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
+#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
+#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
+#~ "az OK-t a mentés elindításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
+#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
+#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+
+#
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózat újraindul.\n"
+#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
+#~ "a következő mentést:\n"
+
+#
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif-el"
+
+#
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
+
+#
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "üres/ismeretlen"
+
+#
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font arculat"
+
+#
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "főcím"
+
+#
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "kiemelt gomb"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "bejövő hívás!\n"
+#~ "%s hívások a %s-en!"
+
+#
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+
+#
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nincs kép"
+
+#
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "újraindítás..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "%d csatornát találtam!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "Nem találtam csatornákat!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "Egy csatornát találtam!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
+#~ "%d csatornát találtam!"
+
+#
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "válasszon nyílást"
+
+#
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "első cimke mutatása"
+
+#
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "második cimke mutatása"
+
+#
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
+
+#
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+
+#
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+
+#
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "újraindításig"
+
+#
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "év"