-# English translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# English translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
-"Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
-"<info@mediavox.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
msgstr ""
+
+msgid ""
"\n"
-"A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid " "
+msgstr " "
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d perc"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d csatornát találtam!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(UGRÁS)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(üres)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
+"biztonságosan lehet használni!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
msgid "/var directory"
msgstr "/var könyvtár"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V kimenet"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
msgid "16:9 always"
msgstr "mindíg 16:9"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 perc"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 perc"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
+"Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A következő műsor felvétele elindult:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
+"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
"állítsa meg a felvételt."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
+
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
-"kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+"Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
-"kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+"Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Az idözítö nem tud felvenni!\n"
+"Az időzítő nem tud felvenni!\n"
"Próbálja újra?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 elsödlegesen"
+msgstr "AC3 elsődlegesen"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 lekeverés"
msgid "About"
msgstr "Infó"
msgid "About..."
-msgstr "Infó..."
+msgstr "Beltéri infó..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
+msgstr "PiP bekapcsolása"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter beállítások"
+
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bookmark hozzáadása"
+
msgid "Add a mark"
-msgstr "Jelzö hozzáadása"
+msgstr "Jelző hozzáadása"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Új cím hozzáadása"
msgid "Add timer"
-msgstr "Idözítö hozzáadása"
+msgstr "Időzítés"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Cím hozzáadása"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
+"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
+"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
+"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Bővített videó beállítások"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Esemény után"
"szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
"ezt elvégeznie."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Összes"
-msgid "All..."
-msgstr "Összes..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Összes műhold"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternatív rádió mód"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Elöadó:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr ""
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Felhasználó kérdezése"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hang beállítások..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring mód"
+
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Lehetséges formátum variációk"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Mentés"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup helye"
+msgstr "Mentés helye"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup mód"
+msgstr "Mentési mód"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
msgid "Band"
msgstr "Sáv"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Kezdési idő"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Művelet ha egy film elindul"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarkok"
+
msgid "Brightness"
-msgstr "Világosság"
+msgstr "Fényerő"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD égetés"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD-re kiírás..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"displayed."
msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Nem található a feed könyvtár"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitás:"
msgstr "Katalán"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
+msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Könyvtár váltása"
msgid "Change pin code"
msgstr "PIN kód megváltoztatása"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
+msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Csatorna választás"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Csatornalista menü"
+msgid "Chap."
+msgstr "Chap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapter:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Válasszon tunert"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet kiválasztása"
msgid "Choose source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Válasszon skin-t"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Kitisztítás"
msgid "Clear before scan"
-msgstr "Keresés előtt törlés"
+msgstr "Keresés elött törlés"
msgid "Clear log"
msgstr "Log törlése"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Felsö kódarány"
msgid "Code rate low"
msgstr "Alsó kódarány"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "HP kódarány"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "LP kódarány"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Gyűjtemény neve"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Gyűjtemény beállítások"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Színformátum"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Parancs végrehajtása..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Parancs sorrend"
msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr "CI modulfogadó"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Konfliktus idözítö"
+msgstr "Konfliktus időzítő"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Csatlakoztatva"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
"sikertelen! (%s)\n"
"újra próbálkozom..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Együttállás"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Folytatás a háttérben"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
+msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
+msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Jelenlegi transzponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Jelenlegi beállítások:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Jelenlegi verzió:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
+
msgid "Customize"
msgstr "Beállítás"
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD lejátszó"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media toolbox"
+
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Teljes kikapcsolás"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Alapbeállítások"
+
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
msgid "Delete failed!"
msgstr "A törlés sikertelen!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nem beállított műholdak törlése?\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Célkönyvtár"
+
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Felismert HDD:"
+msgstr "Beépített merevlemez:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Felismert tunerek:"
+msgstr "Beépített tunerek:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC mód"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mód"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ismétlések"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
+
msgid "Disable"
-msgstr "Letiltva"
+msgstr "Letiltás"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben letiltva"
+msgstr "PiP kikapcsolása"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Feliratok letiltva"
+msgstr "Feliratok letiltása"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Időzítés tiltása"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Kijelző beállítása"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
-"a plugin-t? \""
+"a \"%s\" plugint?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
+"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Biztos le akarja tölteni a\n"
-"plugint? \""
+"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
+"a \"%s\" plugint?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
"A merevlemez összes adata el fog veszni!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Most akarja a mentést csinálni?\n"
"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
-msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
-msgid ""
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
"Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
+msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Pluginek letöltése"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Letölthetö új pluginek"
+msgstr "Letölthető új pluginek"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Letölthetö pluginek"
+msgstr "Letölthető pluginek"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
msgstr "K"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG kiválasztó"
+msgstr "Elektronikus műsorújság"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Kelet"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS módosítása"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
+
msgid "Edit services list"
-msgstr "Csatornalista módosítása"
+msgstr "Védett csatornák kijelölése"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Beállítások módosítása"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Cím módosítása"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronikus Műsorújság"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezve"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
+msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Időzítés engedélyezése"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-msgid "End"
-msgstr "Vége"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kódolás"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kódolási kulcs"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kódolás típusa"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Vége idő"
msgid "EndTime"
-msgstr "VégeIdö"
+msgstr "Befejezési időpont"
msgid "English"
msgstr "Angol"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Belépés a fömenübe..."
+msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
+msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Plugin indítási hiba"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
msgstr ""
+"Hiba? %s\n"
+"Próbáljam újra?"
msgid "Eventview"
msgstr "Eseménynézet"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Végrehajtás befejezve!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Kilépés az editorból"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
+msgid "Expert"
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Bővített beállítások..."
+
msgid "Extensions"
-msgstr "Bövítmények"
+msgstr "Bővítmények"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gyári alapbeállítások"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Gyors DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Előre csévélési sebességek"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Gyors korszak"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Finomhangolás"
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashelés sikertelen"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formázás"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francia"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvencia sávok"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvencia lépések"
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
+msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck sikertelen"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
"Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
"Újraindítsuk most a GUI-t?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Játékok / Pluginek"
-
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Átjáró IP címe"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Korosztály:"
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Német"
msgid "Goto position"
msgstr "Pozícióra ugrás"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafikus multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Védelmi intervallum"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Védelmi intervallum mód"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchia információk"
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchikus mód"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
+msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar"
msgid "IP Address"
-msgstr "IP Address"
+msgstr "IP cím"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Amint látható, valami nem stimmel a\n"
"Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
+"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
+"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
+"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
+"készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
+"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
+"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
+"legyenek.\n"
+"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
+"beállítani.\n"
+"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash alkalmazás"
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Frissítés"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Emelt feszültség"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoSor"
+msgstr "Info-sor"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
+msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információk"
msgid "Init"
-msgstr "Init"
+msgstr "Inicializálás"
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicializálás..."
msgstr "HDD inicializálása..."
msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
+msgstr "Funkciók"
-msgid "Installing"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
-msgid "Installing Software..."
+msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr ""
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Szoftver telepítése..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Azonnali felvétel..."
+msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Beépített Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrált Wireless"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Középfokú"
msgid "Internal Flash"
-msgstr "Belsö Flash"
+msgstr "Belső Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Invertálás"
msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelzö invertálása"
+msgstr "Kijelző invertálása"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
+msgid "Job View"
+msgstr "Folyamat nézet"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Billentyüzet térkép"
+msgstr "Billentyűzet térkép"
msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Billentyüzet beállítása"
+msgstr "Billentyűzet beállítása"
msgid "Keymap"
msgstr "Bill. kiosztás"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD beállítás"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv választás"
+msgstr "Válasszon nyelvet"
msgid "Language..."
-msgstr "Nyelv..."
+msgstr "Nyelvezet..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Utolsó sebesség"
msgid "Latitude"
-msgstr "Szélességi"
+msgstr "Szélességi fok"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Keleti limit"
msgid "Limits on"
msgstr "Limitek bekapcsolva"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litván"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zárol:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Hosszú gombnyomás"
+
msgid "Longitude"
-msgstr "Hosszúsági"
+msgstr "Hosszúsági fok"
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kártya"
msgstr "TOVÁBB"
msgid "Main menu"
-msgstr "Fömenü"
+msgstr "Főmenü"
msgid "Mainmenu"
-msgstr "Fömenü"
+msgstr "Főmenü"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Legyen ez a belépési pont"
+msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
+msgstr "Legyen ez a vége pont"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
+msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
msgid "Manual Scan"
msgstr "Kézi keresés"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Kézi transzponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
-msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
+msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
+msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
msgid "Media player"
msgstr "Média Lejátszó"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Médialejátszó"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "A médium nem írható DVD"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "A médium nem üres!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Hibás Mkfs-ek"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgstr "Modulátor"
msgid "Mon"
-msgstr "Hétfö"
+msgstr "Hét"
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Hét-Pén"
+msgstr "Hétfőtől péntekig"
msgid "Monday"
-msgstr "Hétfö"
+msgstr "Hétfő"
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount sikertelen"
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben mozgatása"
+msgstr "PiP mozgatása"
msgid "Move east"
msgstr "Mozgatás kelet felé"
msgid "Move west"
msgstr "Mozgatás nyugat felé"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Mozi menü"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista menü"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
+msgstr "Több csatorna támogatása"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgstr "N/A"
msgid "NEXT"
-msgstr "KÖVETKEZÖ"
+msgstr "KÖVETKEZŐ"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgstr "Név"
msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "Névszerver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Névszerver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Névszerver beállítások"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Névszerver beállítások..."
msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Alhálózati maszk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Hálózati beállítások..."
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Hálózati SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
msgid "Network setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
+msgid "Network test"
+msgstr "Hálózat ellenőrzése"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Hálózat..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Hálózati varázsló"
+
msgid "New"
msgstr "Új"
msgstr "Új verzió:"
msgid "Next"
-msgstr "Következö"
+msgstr "Következő"
msgid "No"
msgstr "Nem"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
-msgstr "Nincs backupra szükség"
+msgstr "Nincs mentésre szükség"
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Nincs adat a transzponderen!\n"
+"(PAT olvasási időtúllépés)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs szabad tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
+"és próbálja újra."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
+msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nincs engedélyezett tuner!\n"
+"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nem találok használható USB sticket"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
+msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nem lineáris"
+
msgid "North"
msgstr "Észak"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
+"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "Most "
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
+"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
+"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
+"gombot."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD beállítások"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD láthatóság"
+
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Frissítés"
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Csak FTA keresés"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Pálya pozíció"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "PID-ek"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Csomaglista frissítés"
msgid "Packet management"
-msgstr "Csomag intézö"
+msgstr "Csomag intéző"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Szülő könyvtár"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
msgstr "Gyermekzár beállítások"
msgid "Parental control type"
-msgstr "gyermekzár típusa"
+msgstr "Gyermekzár típusa"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film megállítása a végén"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD lejátszás..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
+"tölteni"
+
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
+msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Válassza ki a csomagot..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Adja meg az új marker nevét"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
+"használva."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Állítsa be a C tunert"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Állítsa be a D tunert"
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
"mozgatást."
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
+"nyomja meg az OK gombot."
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin keresö"
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Telepített Pluginek"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginek"
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritás"
msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizáció"
+msgstr "Polarizáció szerint"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
msgid "Port A"
msgstr "A Port"
msgid "Port D"
msgstr "D Port"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Pozícioner"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozícioner mentés"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Áram határérték (mA)"
+
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
+msgstr "Előreprogramozott transzponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
msgid "Prev"
-msgstr "Elözö"
+msgstr "Előző"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Előnézeti menü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
msgid "Protect setup"
-msgstr "Beállítás védelme"
+msgstr "Menürendszer védelme"
msgid "Provider"
-msgstr "Szolgáltató"
+msgstr "Szolgáltatók"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vételi beállítások"
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Felvett fájlok..."
+msgstr "Felvett filmek..."
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
+
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
+msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frissítési arány"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Frissítés kiválasztása."
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bokkmark eltávolítása"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Egy marker eltávolítása"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Cím eltávolítása"
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Ismétlés típusa"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI újraindítása"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Hálózat újraindítása"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Teszt újraindítása"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
"visszaállított beállításokat."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Visszatérés a film listához"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Viszacsévélési sebességek"
+
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
+
msgid "Running"
msgstr "Futó"
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
-msgstr "Mühold"
+msgstr "Szo"
msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
+msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+msgstr "Műhold"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
msgid "Satellites"
-msgstr "Müholdak"
+msgstr "Műholdak"
msgid "Satfinder"
-msgstr "Müholdkeresö"
+msgstr "Műholdkereső"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Műholdak"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Playlista mentése"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Arány módozat"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM keresése"
+msgid "Scan "
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128 szkennelés"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16 szkennelés"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256 szkennelés"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32 szkennelés"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64 szkennelés"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875 szkennelés"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900 szkennelés"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Wireless hálózatok keresése"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU hipersáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU középsáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU szupersáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US felsösáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US hipersáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US alsósáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US középsáv szkennelése"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US szupersáv szkennelése"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+"Stick segítségével\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
msgid "Search east"
-msgstr "Keresés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Search west"
-msgstr "Keresés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS"
msgid "Seek"
-msgstr "Keres"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Film kiválasztása"
msgstr "Hangsáv kiválasztása"
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
+msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Image kiválasztása"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Válassza ki a video módot"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Kiválasztott forrás image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
msgid "Service"
-msgstr "Csatorna"
+msgstr "Csatorna infó..."
msgid "Service Scan"
msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Csatorna keresés"
+msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Érvénytelen szolgáltatás!\n"
+"(PMT olvasási időtúllépés)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Szolgáltatás nem található!\n"
+"(Nincs SID a PAT-ban)"
msgid "Service scan"
msgstr "Csatornakeresés"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Csatorna nem elérhető\n"
+"Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Csatorna infó"
+msgstr "Csatorna"
msgid "Services"
msgstr "Csatornák"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limitek megadása"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Beállítási mód"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info mutatása"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN állapot mutatása"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
+msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mutassa a motor mozgását"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
+msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
+msgstr "Rádió csatornalista..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
+msgstr "TV csatorna lista..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Hasonló adások:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
msgstr "Szimpla EPG"
msgid "Single satellite"
-msgstr "Szimpla mühold"
+msgstr "Szimpla műhold"
msgid "Single transponder"
msgstr "Szimpla transzponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Lépés (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Elalvás idözítö"
+msgstr "Elalvás időzítő"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
+msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Nyílás"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "%d nyílás"
-msgid "Socket "
-msgstr "Foglalat"
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
-msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Lassítási sebességek"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
msgstr ""
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "Valahol máshol"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
+"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
"\n"
"Válasszon másikat."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Rendez: ABC"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Rendez: Idő"
+
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Hangvivö"
+msgstr "Hangvivő"
msgid "South"
msgstr "Dél"
msgstr "Spanyol"
msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr "Készenlét"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Újraindítás"
+msgstr "Készenlét / Újraindítás"
-msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Indítsa az elejétől"
msgid "Start recording?"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
-msgid "StartTime"
-msgstr "Indítási Idö"
+msgid "Start test"
+msgstr "Teszt indítása"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Kezdési időpont"
-msgid "Step "
-msgstr "Lépés"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Mely dátumtól?"
msgid "Step east"
-msgstr "Lépés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Step west"
-msgstr "Lépés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
msgstr "Állj"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
+msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Teszt megállítása"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Pozíció tárolása"
msgstr "Alcsatornák"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
+msgstr "Felirat kiválasztása"
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
+msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
+"www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
+"A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
+"A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
+"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
+"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Földi"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Földi szolgáltató"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
+"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
+"játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"A következő eszközt találtam:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A bemeneti portot beállítottuk.\n"
+"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
+"készülék további beállítását."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
+"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
+"teljesen, vagy sérült!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "A %s útvonal már létezik."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
+msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
+"Kérem telepítse."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
+"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
+"beírását a flash memóriába?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
+"adat el fog veszni."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ez a 2. lépés."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
+"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
+"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
+"\"Névszerver\" beállításokban"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
+"csatlakoztatva.\n"
+"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
+"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
+"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
+"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
+"kábelezést és az Adapter beállításait"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
+"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
+"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
+"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
+"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
+"szerver."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
+
msgid "Three"
msgstr "Három"
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
msgid "Time"
-msgstr "Idö"
+msgstr "Idő"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Idö/Dátum megadása"
+msgstr "Idő/Dátum megadása"
msgid "Timer"
-msgstr "Idözítö"
+msgstr "Időzítő"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Idözítö módosítása"
+msgstr "Időzítő módosítása"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Idözítö editor"
+msgstr "Időzítések"
msgid "Timer Type"
-msgstr "Idözítés típusa"
+msgstr "Időzítés típusa"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Idözítés megadása"
+msgstr "Időzítés megadása"
msgid "Timer log"
-msgstr "Idözítö lognapló"
+msgstr "Időzítő lognapló"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
+"Kérem ellenőrizze!"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Idözítési logikai hiba"
+msgstr "Időzítési logikai hiba"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Idözítés kiválasztása"
+msgstr "Időzítés kiválasztása"
msgid "Timer status:"
-msgstr "Idözítö állapota"
+msgstr "Időzítő állapota"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
-msgstr "Idözóna"
+msgstr "Időzóna"
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Ma"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Hang mód"
+msgstr "Tone"
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Sáv"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordítás:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Adás módja"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Adási mód"
msgid "Transponder"
msgstr "Transzponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transzponder típusa"
+
msgid "Tries left:"
-msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
+msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
msgid "Tue"
-msgstr "Ke"
+msgstr "Ked"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
msgstr "Hangolás"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Hangolás sikertelen!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner nyílás"
msgstr "Tuner beállítások"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner állapota"
+msgstr "Tuner"
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
msgid "Two"
-msgstr "Kettö"
+msgstr "Kettő"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
msgid "Type of scan"
msgstr "Keresés típusa"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
+"Hiba: "
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
-"Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-"Hiba:"
+"Hiba: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzális LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Leállítás sikertelen"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
+
+msgid "Use"
msgstr ""
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP használata"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interfész használata"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Forgatási paraméterek használata"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Átjáró használata"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Teljesítménymérés használata"
+msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
+"A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
"\n"
"Állítsa be az A tunert"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
+"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
+msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
+
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video finom beállítások"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video finom beállítások varázsló"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video kimenet"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Videó beállítások"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video varázsló"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video bementi kiválasztás\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
+"bemeneti portot).\n"
+"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video mód kiválasztás"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Feszültség mód"
+msgstr "Feszültség"
msgid "Volume"
-msgstr "Hangerö"
+msgstr "Hangerő"
msgid "W"
msgstr "Ny"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3-on"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
+"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
+"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
msgstr "Szerda"
msgid "Weekday"
-msgstr "Hét napja"
+msgstr "Mely napokon?"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
+"\n"
+"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
+"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
+"\n"
+"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
+"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"alapbeállításain.\n"
"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Üdvözlöm..."
+
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Wireless hálózat"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Íz írás sikertelen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Igen, mutassa a leírást"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
+"beállítást melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ez nem törölheti le!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
+"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
+"varázslót."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
+"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
"tároljuk el!\n"
"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
-"OK-t a mentés elindításához."
+"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
+"OK-t a mentés elindításához."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
+"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
+"el fog veszni."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Várnia kell"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Várnia kell (%s)!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"your settings."
msgstr ""
"Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
-"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
-"mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
+"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
"A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
"utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
"visszatöltésére."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-"Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
+"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
"\n"
"Meg akarja most adni a PIN kódot?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
+"beállításokat és próbálja újra."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
+"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
"Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
+msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
+msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[alternatív módosítás]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet módosítása]"
msgstr "[mozgatás mód]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
msgid "about to start"
msgstr "az indításról"
-msgid "add alternatives"
+msgid "activate current configuration"
msgstr ""
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatívák hozzáadása"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "bookmark hozzáadása"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "bouquet hozzáadása"
msgid "add file to playlist"
msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
+
msgid "add marker"
msgstr "marker hozzáadása"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
msgid "advanced"
msgstr "haladó"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "ábécé szerinti rendezés"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következö mentést:\n"
+"a következő mentést:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "hangsávok"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
msgid "back"
msgstr "vissza"
+msgid "background image"
+msgstr "háttérkép"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "jobb"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "feketelista"
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "jelenetek"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "válasszon célkönyvtárat"
+
msgid "circular left"
-msgstr "forgó balra"
+msgstr "forgó balos"
msgid "circular right"
-msgstr "forgó jobbra"
+msgstr "forgó jobbos"
msgid "clear playlist"
msgstr "playlista törlése"
msgid "config menu"
msgstr "konfig. menü"
+msgid "confirmed"
+msgstr "visszaigazolt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "csatlakoztatva"
+
msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
+msgstr "Folytatás"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "másolás a bouquetek-be"
+msgid "create directory"
+msgstr "könyvtár létrehozása"
+
msgid "daily"
msgstr "naponta"
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
+msgid "day"
+msgstr "nap"
msgid "delete cut"
-msgstr "vágás törlése"
+msgstr "vágópont törlése"
+
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "playlista bejegyzés törlése"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "mentett playlista törlése"
msgid "delete..."
msgstr "törlés..."
msgid "disable move mode"
msgstr "mozgatási mód letiltása"
+msgid "disabled"
+msgstr "kikapcsolva"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "nincs csatlakoztatva"
+
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ne változtassa meg"
msgid "do nothing"
msgstr "ne csináljon semmit"
msgstr "kész!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák módosítása"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "üres/ismeretlen"
+msgid "empty"
+msgstr "üres"
msgid "enable"
msgstr "engedélyez"
msgid "enable move mode"
msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
+msgid "enabled"
+msgstr "engedélyezve"
+
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák módosításának vége"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás vége"
msgid "end cut here"
-msgstr "vágás vége itt"
+msgstr "vágás kilépő pontja"
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "olyan mint az A foglalat"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
-msgid "free diskspace"
-msgstr "szabad hely"
+msgid "equal to"
+msgstr "egyenlő"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "kilépés a mediaplayerből"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "kilépés a filmlistából"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "az /etc könyvtár tele van"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr "sikertelen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr "fájlnév"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "megjelenítő finom beállítása"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "ugrás a következő chapterre"
+
+msgid "free"
+msgstr "szabad"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "üres terület van a HDD-n."
msgid "go to deep standby"
msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
+msgid "go to standby"
+msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
+
+msgid "green"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
-msgstr "rádió hallgatása..."
+msgstr "Rádiólista megnyitása..."
msgid "help..."
-msgstr "segítség..."
+msgstr "HELP..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgid "hide player"
msgstr "lejátszó elrejtése"
msgstr "óra"
msgid "hours"
-msgstr "órák"
+msgstr "óra"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "azonnali kikapcsolás"
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
-"bejövö hívás!\n"
+"bejövő hívás!\n"
"%s hívások a %s-en!"
msgid "init module"
msgstr "modul inicializálása"
msgid "insert mark here"
-msgstr "marker elhelyezése itt"
+msgstr "jelző elhelyezése ide"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vissza az előző chapterhez"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "ugrás a következő címhez"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "ugrás a lista elejére"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "ugrás a lista végére"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
msgid "leave movie player..."
msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
msgid "left"
msgstr "bal"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "length"
+msgstr "hossz"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakt lista stílus"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakt lista stílus leírással"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "alapértelmezett lista stílus"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "egyvonalas lista stílus"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "playlista betöltése"
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "átfűzés ide"
msgid "manual"
msgstr "kézi"
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menülista"
+
msgid "mins"
-msgstr "percek"
+msgstr "perc"
msgid "minute"
msgstr "perc"
msgid "minutes"
-msgstr "percek"
+msgstr "perc"
-msgid "minutes and"
-msgstr "percek és"
+msgid "month"
+msgstr "hónap"
-msgid "multinorm"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
msgstr ""
+msgid "movie list"
+msgstr "mozi lista"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "többnormás"
+
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "next channel"
-msgstr "köv. csatorna"
+msgstr "Következő csatorna"
msgid "next channel in history"
-msgstr "köv. csatorna a történetben"
+msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "no HDD found"
msgstr "nincs HDD"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "nincs kép"
-
msgid "no module found"
-msgstr "nincs modul"
+msgstr "nincs behelyezve modul"
msgid "no standby"
msgstr "nincs kikapcsolás"
msgid "no timeout"
-msgstr "nincs végeidö"
+msgstr "nincs vége idő"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "not locked"
msgstr "nem zárolt"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
+
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "on"
msgstr "be"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "a csak olvasható médiumon."
+
msgid "once"
-msgstr "egyszer"
+msgstr "egyszeri"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
-msgstr "csatornalista megnyitása"
+msgstr "Csatornalista megnyitása"
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
-msgstr "passz"
+msgstr "művelet"
msgid "pause"
-msgstr "szünet"
+msgstr "Szünet"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "bejegyzés lejátszása"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
msgid "previous channel"
-msgstr "elözö csatorna"
+msgstr "Előző csatorna"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "elözö csatorna a történetben"
+msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
msgid "record"
msgstr "felvétel"
msgid "recording..."
msgstr "felvétel..."
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
-msgstr "e hely után töröljön"
+msgstr "e pont után mindent töröljön"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "összes alternatíva törlése"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
msgid "remove before this position"
-msgstr "e hely elött töröljön"
+msgstr "e pont elött mindent töröljön"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "bookmark eltávolítása"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "könyvtár eltávolítása"
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
+msgstr "'új' jelző eltávolítása"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "kiválasztott műhold törlése"
msgid "remove this mark"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "playlista ismétlése"
+
msgid "repeated"
-msgstr "ismételt"
+msgstr "többszöri"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
msgid "right"
msgstr "jobb"
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "save last directory on exit"
msgstr ""
-"keresés vége!\n"
-"%d csatornát találtam!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"keresés vége!\n"
-"Nem találtam csatornákat!"
+msgid "save playlist"
+msgstr "playlista mentése"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "save playlist on exit"
msgstr ""
-"keresés vége!\n"
-"Egy csatornát találtam!"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "keresés kész!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
-"%d csatornát találtam!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
msgid "scan state"
msgstr "keresési állapot"
msgstr "forgatós LNB második kábele"
msgid "seconds"
-msgstr "másodpercek"
+msgstr "másodperc"
+
+msgid "select"
+msgstr "válasszon"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "válasszon image-t a szerverről"
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
-msgid "seconds."
-msgstr "másodpercek."
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr "film kiválasztása"
-msgid "select Slot"
-msgstr "válasszon nyílást"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
msgid "service pin"
-msgstr "csatorna PIN"
+msgstr "csatornavédelem PIN"
msgid "setup pin"
-msgstr "beálítási PIN"
+msgstr "menüvédelem PIN"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD főmenü mutatéása"
msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG mutatása..."
+msgstr "EPG megnyitása..."
-msgid "show alternatives"
+msgid "show Infoline"
msgstr ""
+msgid "show all"
+msgstr "összes mutatása"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatívák mutatása"
+
msgid "show event details"
msgstr "részletes adatok mutatása"
+msgid "show extended description"
+msgstr "bővített leírás mutatása"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kikapcsolási menü"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "cimke menü mutatása"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transzponder infó mutatása"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "playlista megkeverése"
+
msgid "shutdown"
msgstr "kikapcsolás"
msgstr "szimpla"
msgid "skip backward"
-msgstr "vissza kihagyása"
+msgstr "Vissza kihagyása"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
msgid "skip forward"
-msgstr "elöre kihagyása"
+msgstr "Előre kihagyása"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "rendezés dátum szerint"
+
+msgid "standard"
+msgstr "hagyományos"
msgid "standby"
-msgstr "standby"
+msgstr "készenlét"
msgid "start cut here"
-msgstr "vágás kezdése itt"
+msgstr "vágás belépő pontja"
+
+msgid "start directory"
+msgstr ""
msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift elindítása"
+msgstr "Timeshift elindítása"
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP leállítása"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "bejegyzés leállítása"
+
msgid "stop recording"
msgstr "felvétel megállítása"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift leállítása"
+msgstr "Timeshift leállítása"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
msgid "switch to filelist"
msgstr "kapcsolás fájllistára"
msgid "switch to playlist"
msgstr "kapcsolás playlistára"
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "ez a felvétel"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nem igazolt"
+
msgid "unknown service"
msgstr "ismeretlen csatorna"
msgstr "újraindításig"
msgid "user defined"
-msgstr "felh. által megadva"
+msgstr "egyedi meghatározás"
msgid "vertical"
-msgstr "függöleges"
+msgstr "függőleges"
msgid "view extensions..."
msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "felvételek megtekintése..."
+msgstr "Felvételek listázása..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "várakozás modulra..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "várakozás mmi-re..."
+
msgid "waiting"
msgstr "várakozás"
msgid "whitelist"
msgstr "fehér lista"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "igen"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
+"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "átkapcsolás"
msgid "zapped"
msgstr "zap-elt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V kimenet"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
+#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
+#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-beállítások"
+
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
+
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Összes..."
+
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
+#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Előadó:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Égetés"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Belső hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Megerősítés"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD le gomb"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD balra gomb"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD fel gomb"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Alap-Varázsló"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC mód"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+#~ "a plugin-t? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
+#~ "plugint? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Cím módosítása..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Befejezési időpont"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font méret"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Műfaj:"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Helló!"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD beállítás"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Mozi menü"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Új DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
+#~ "helyesen állította be."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
+#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
+#~ "a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
+#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
+#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Egyéb..."
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Kimeneti típus"
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
+#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
+#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+#~ "Dreamboxon.\n"
+#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+#~ "rendszer.\n"
+#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+#~ "Dreamboxhoz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Arány"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "NIM keresése"
+
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
-#~ msgid "Symbolrate"
-#~ msgstr "Symbolrate"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Nyílás"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Foglalat"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
+#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
+#~ "Hiba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Videó-beállítások"
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlöm.\n"
+#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Év:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
+#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
+#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózat újraindul.\n"
+#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif-el"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "törlés"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "üres/ismeretlen"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font arculat"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "főcím"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "kiemelt gomb"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nincs kép"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "újraindítás..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "%d csatornát találtam!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "Nem találtam csatornákat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "Egy csatornát találtam!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
+#~ "%d csatornát találtam!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "válasszon nyílást"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "első cimke mutatása"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "második cimke mutatása"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "év"