+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behalten."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
+"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
+"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
+"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
+"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
+"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
+"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
+"den Vorgang zu starten."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Sie möchten einen bootbaren USB-Stick zum Flashen von .NFI-Images erstellen. "
+"Dies wird den USB-Stick repartitionieren wodurch alle darauf enthaltenen "
+"Daten verloren gehen."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 "
+"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
+"Wiederherstellung zu beginnen."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
+"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
+"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
+"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+
+#
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
+"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können "
+"Sie einen Schritt zurück gehen."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte "
+"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
+"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
+"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
+"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre Email-Adresse:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
+"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
+"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen des Satfinders lief?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Verschiebemodus]"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "startet gleich"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider hinzufügen"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Service hinzufügen"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Bouquet einfügen"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Neue Filter"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Marker einfügen"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Neue Sender"
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "erweitert"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "zugewiesene CAIDs:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "besser"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Negativliste"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "links-zirkulär"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "rechts-zirkulär"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurationsmenü"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "konnte nicht entfernt werden"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "täglich"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "löschen..."
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "ausgeschalten"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "nichts"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Nicht aufnehmen"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "erledigt!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "einschalten"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Favoriteneditor anschalten"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren beenden"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Schnitt endet hier"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor beenden"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freier Festplattenspeicher"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "in Deep Standby gehen"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "in Standby gehen"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio hören..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Hilfe..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Player ausblenden"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Modul initialisieren"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markierung hier einfügen"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "Signal"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "Minuten"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Nächster Kanal"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Kein Modul gefunden"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Kein Standby"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Kein Signal"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Nichts angeschlossen"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "einmalig"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanalliste öffnen"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Durchgang"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "aufnehmen"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "nimmt auf..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eintrag entfernen"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Jugendschutz ausschalten"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "wiederholend"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Status"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAID auswählen"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAIDs auswählen"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Wählen Sie einen Film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "Einstellungs-Pincode"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Zeige EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeige tag-Menü"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "einfach"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Rückwärts spulen"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Schnitt hier starten"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Aufnahme anhalten"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift beenden"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "gehe zu bookmarks"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "In Dateiliste wechseln"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template Datei"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "Diese Aufnahme"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "warte auf CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "wartend"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Positivliste"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (Feeds behalten)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
+"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "umschalten"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "umgeschaltet"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var Verzeichnis"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erweitert"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisierung"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sicherung"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Sicherungsort"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Sicherungs-Modus"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu "
+#~ "sehen."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Sicherung läuft"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
+#
+#~ msgid "Burn to DVD..."
+#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF-Laufwerk"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Anrufmonitor"
+
+#
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
+
+#
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Quelle wählen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact-Flash-Karte"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfiguration"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n"
+#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Weiter"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n"
+#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+#
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard-Einstellungen"
+
+#
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Verzögerung:"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
+
+#
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"