msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n"
"Last-Translator: DonHora <donhora@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
msgid "/var directory"
msgstr "répertoire /var"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr ""
+msgid "4"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr ""
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr ""
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
msgid "Code rate low"
msgstr "Débit symbole bas"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
"retrying..."
msgstr ""
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "NIM détectés : "
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Télécharger des plugins"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Quitter l'assistant"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Goto position"
msgstr "Aller à la position"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
# TODO : À vérifier\r
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Intervalle de garde"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr ""
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
# TODO : À vérifier\r
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiérarchie"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Augmenter la tension"
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Barre d'infos"
msgid "Installing"
msgstr ""
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr ""
msgid "Nameserver"
msgstr "Serveur de noms"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de sous réseau"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Mise à jour en ligne"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr ""
+
msgid "Other..."
msgstr ""
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet"
msgid "Predefined transponder"
msgstr ""
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres."
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr ""
msgid "Repeat Type"
msgstr "Type de répétition"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgid "Right"
msgstr "Droite"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr ""
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satellites"
msgid "Select HDD"
msgstr "Sélectionnez le disque dur"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Sélectionnez un film"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr ""
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr ""
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Arrêter la pause du direct ?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film ?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Débit symbole"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr ""
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mode de transmission"
msgid "Transponder"
msgstr "Transpondeur"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Type de transpondeur"
+
msgid "Tries left:"
msgstr ""
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr ""
msgid "VCR scart"
msgstr "Prise péritel du magnétoscope"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr ""
msgid "go to deep standby"
msgstr "mettre en veille profonde"
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr ""
msgid "show event details"
msgstr "afficher les détails de l'émission"
+msgid "show transponder info"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr ""
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Pause du direct"
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Type de transpondeur"
-
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "Modulateur UHF"