add french and spanish locale for repeat playlist function in mediaplayer
[enigma2.git] / po / es.po
index 987053cbc3f6bf7d48e9976fdd660d36fb3d5816..e40a4d26722d445ab7f3b2d3298093be2ea4dc3d 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2006.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:56+0100\n"
-"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n"
+"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,49 +19,48 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
+msgid " "
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%B/%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -73,70 +72,151 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "directorio /var"
 
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V salida"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
+"¿Quiere conservar su versión?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
+"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -156,22 +236,26 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Esta en ejecución una grabación. Por favor, pare la grabación antes de "
-"intentar move el motor."
+"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar el buscador de satélites."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Una programación de pausa quiere poner\n"
-"su Dreambox a pausa. ¿Quiere hacerlo ahora?"
+"El apagado automático quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Una programación de pausa quiere apagar\n"
-"su Dreambox. ¿Apagar ahora?"
+"El apagado automático quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -181,19 +265,25 @@ msgstr ""
 "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Config A/V"
+msgstr "Configurar A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "mezcla AC3"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
@@ -201,33 +291,65 @@ msgstr "Acerca de"
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar configuración de red"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Configuración de adaptador"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Añadir una marca"
+msgstr "Añadir marca"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Añadir un nuevo título"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add title..."
+msgstr "Añadir título..."
+
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Añadir a lista"
+msgstr "Añadir a la lista"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los "
+"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está "
+"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
+"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configuración de video avanzada"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
@@ -236,10 +358,10 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
-"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -248,20 +370,40 @@ msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Preguntar antes de apagar:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Preguntar al usuario"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
@@ -272,25 +414,37 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Localización Backup"
@@ -307,11 +461,41 @@ msgstr "Banda"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Cuando una película ha comenzado"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Cuando una película ha parado"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Cuando una película ha terminado"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
+msgid "Burn"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Grabar DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Grabar a DVD..."
+
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -319,6 +503,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
@@ -326,16 +513,16 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Cache de minituras"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorizar llamada"
+msgstr "Llamar a monitorizar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -376,12 +563,36 @@ msgstr "Canal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Checkear"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Elige origen"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Elegir carpeta destino"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Elija su Piel"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -391,15 +602,27 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Borrar log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocidad de código alta"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocidad de código baja"
 
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Ejecución comando:"
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Orden de comando"
 
@@ -410,7 +633,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Tarjeta compact flash"
@@ -422,11 +645,14 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Grabación en conflicto"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
 
@@ -439,9 +665,15 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Conexión a Fritz!Box\n"
+"¡Conexión a Fritz!Box\n"
 "falló! (%s)\n"
-"reitentando..."
+"reintentando..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Reproducción contínua"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -449,32 +681,75 @@ msgstr "Contraste"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configuración actual:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Versión actual"
+msgstr "Versión actual:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Parametrizar"
+msgstr "Configurar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Editor de cortes..."
+msgstr "Editor de listas de corte..."
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-msgid "DVB-S"
+msgid "D"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD tecla ENTER"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Reproductor DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD tecla abajo"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD tecla izda"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD tecla dcha"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD tecla arriba"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
@@ -485,6 +760,12 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lista de canales por defecto"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configuración por defecto"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
@@ -497,6 +778,14 @@ msgstr "Borrar entrada"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "¡Falló el borrado!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"No borrar más satélite configurado\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -507,23 +796,27 @@ msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "modo DiSEqC"
+msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
@@ -531,10 +824,13 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Desabilitar Subtítulos"
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+msgstr "Desactivado"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -549,36 +845,63 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Pantalla"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Seguro que quieres BORRAR\n"
-"el plugin \""
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
+"el complemento \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
+"¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Seguro que quieres descargar\n"
-"el plugin \""
+"Seguro que quiere descargar\n"
+"el complemento \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"¿Quieres inicializar el disco duro?\n"
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"¿Quieres hacer un backup ahora?\n"
+"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
 "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -588,7 +911,13 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "¿Quiere habilitar el control de adultos en su dreambox?"
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
@@ -606,9 +935,16 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
+
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
@@ -620,7 +956,7 @@ msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descargables"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
@@ -629,7 +965,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
@@ -641,9 +977,33 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Editar título actual"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Editar título..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -656,12 +1016,27 @@ msgstr "Habilitar multiples listas"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
 
@@ -676,13 +1051,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Selector de pieles v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Si tiene algún problema por favor contacte\n"
+"Si tiene algún problema contacte con\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
@@ -690,7 +1076,15 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
 msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -704,6 +1098,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Salir del editor"
 
@@ -713,30 +1110,69 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reinicio de fábrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidades hacia delante"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Ajuste fino"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
@@ -744,12 +1180,15 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Dirección IP del Fritz!Box FON"
+msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Falló el fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Función no implementada todavía"
 
@@ -760,9 +1199,6 @@ msgstr ""
 "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
 "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Juegos / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
@@ -773,7 +1209,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..."
+msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Ir a 0"
@@ -781,6 +1217,15 @@ msgstr "Ir a 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modo intervalo seguro"
 
@@ -788,11 +1233,14 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco duro"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Configuración de disco duro"
+msgstr "Configuración del disco duro"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información jerárquica"
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
@@ -800,7 +1248,7 @@ msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
@@ -808,22 +1256,51 @@ msgstr "Dirección IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Si usted ve esto, algo está mal con\n"
-"su conexión de euroconector. Pulse OK para volver."
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
+"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
+"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
+"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
+"siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Imagen"
+msgstr "Imagen-Actualización"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Voltage incrementado"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
@@ -850,13 +1327,41 @@ msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Instalando"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
 msgid "Internal Flash"
-msgstr "Flash interna"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localización inválida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
@@ -867,6 +1372,16 @@ msgstr "Visualización invertida"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Ver Trabajo"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Sólo escala"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
@@ -876,33 +1391,43 @@ msgstr "Configurar Teclado"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Configurar LCD"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Selección de Idioma"
+msgstr "Selección de idioma"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Última velocidad"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límite este"
 
@@ -913,10 +1438,28 @@ msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Límites on"
+msgstr "Límites activos"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lista de dispositivos de almacenamiento"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
@@ -934,19 +1477,19 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Hacer esta marca un punto de entrada"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Hacer esta marcha un punto de salida"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Hacer esta marca una marca normal"
+msgstr "Hacer una marca normal"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transpondedor manual"
+msgstr "Transponder manual"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margen después de grabar"
@@ -967,7 +1510,10 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Falló Mkfs"
+msgstr "Falló mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
@@ -999,8 +1545,8 @@ msgstr "Mover al este"
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
@@ -1009,7 +1555,7 @@ msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
@@ -1020,14 +1566,11 @@ msgstr "N/D"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SIGUIENTE"
 
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1035,11 +1578,27 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Montar red"
+msgstr "Montar Red"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
@@ -1050,12 +1609,27 @@ msgstr "Escanear red"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Configuración de red"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Red..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr "DVD nuevo"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nuevo pin"
 
@@ -1066,7 +1640,10 @@ msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
@@ -1078,31 +1655,91 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
+"de nuevo."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "No he encontado motor capaz"
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "¡No he encontrado el sintonizador de satélite!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, sólo arranca mi dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
@@ -1110,24 +1747,45 @@ msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
+"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Nada a buscar!\n"
+"¡Nada a buscar!\n"
 "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
@@ -1136,10 +1794,10 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
@@ -1147,17 +1805,20 @@ msgstr "Uno"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Online"
 
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
 msgid "Other..."
 msgstr "Otro..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
@@ -1165,6 +1826,13 @@ msgstr "Manejo de paquete"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
@@ -1177,44 +1845,110 @@ msgstr "Configuración del control de adultos"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Parar película al final"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor, Reiniciar"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Por favor, ¡pulse OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor seleccione palabra para filtrar..."
+msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1225,11 +1959,19 @@ msgstr ""
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin navegador"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridad"
@@ -1237,6 +1979,9 @@ msgstr "Polaridad"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
@@ -1249,6 +1994,9 @@ msgstr "Puerto C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
@@ -1264,12 +2012,24 @@ msgstr "Configuración del motor"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Transpondedor predefinido"
+msgstr "Transponder predefinido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
@@ -1279,6 +2039,9 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
@@ -1288,12 +2051,12 @@ msgstr "Proteger configuración"
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Rápido"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -1304,13 +2067,16 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Salida RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI de fuente RSS"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Disco RAM"
+msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
@@ -1322,10 +2088,10 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Configuración de recepción"
+msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
@@ -1336,20 +2102,63 @@ msgstr "Ficheros grabados..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Velocidad de refresco"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Quitar una marca"
+msgstr "Borrar una marca"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Borrar plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
@@ -1357,18 +2166,36 @@ msgstr "Repetir"
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo de repetición"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar la actual lista"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -1379,41 +2206,170 @@ msgstr ""
 "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
 "configuración ahora."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Continuar desde la última posición"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Continuar reproducción"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Volver a la lista de películas"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Volver al canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidades hacia atrás"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Ant Config"
+msgstr "Sat / Config Ant"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satélites"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar..."
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -1421,12 +2377,21 @@ msgstr "Buscar este"
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar Localización"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una película"
 
@@ -1439,6 +2404,15 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccionar el modo de video"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
@@ -1449,29 +2423,37 @@ msgid "Service Scan"
 msgstr "Búsqueda de canal"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Buscando Canal"
+msgstr "Buscando Canales"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos"
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "El canal ha sido añadiro a la lista seleccionada."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tipo de búsqueda de canal necesario"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"¡Canal no disponible!\n"
+"¡Revisa la configuración del sintonizador!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
@@ -1479,18 +2461,36 @@ msgstr "Info del canal"
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
-msgstr "Límites activados"
+msgstr "Poner límites"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr "Parámetros"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
 
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
+
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
@@ -1504,10 +2504,13 @@ msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Reproductor de radio..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
+msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Apagar el Dreambox después"
+msgstr "Apagar Dreambox después"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Parecido"
@@ -1515,6 +2518,9 @@ msgstr "Parecido"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -1527,23 +2533,30 @@ msgstr "Satélite único"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder único"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "En un solo paso (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Apagado Automático"
+msgstr "Apagado automático"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Acción del apagado automático:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Intervalo de la muestra (seg.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
 
-msgid "Socket "
-msgstr ""
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades lentas"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En alguna parte"
@@ -1557,6 +2570,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, elija otro."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
@@ -1578,17 +2599,20 @@ msgstr "Reposo / Reiniciar"
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Comenzar desde el inicio"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "¿Iniciar grabación?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Comenzar test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Comenzar asistente"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Paso "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
@@ -1605,8 +2629,17 @@ msgstr "Parar"
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
 
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "¿Parar reproducción de esta película?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Parar test"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
@@ -1615,13 +2648,13 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista de subservicios..."
+msgstr "Lista de subcanales..."
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subservicios"
+msgstr "Subcanales"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Selección de subtítulos"
+msgstr "Selección de subtítulo"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
@@ -1639,20 +2672,36 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio siguiente"
+msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
+msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -1662,8 +2711,11 @@ msgstr "Proveedor terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "¿Caja de mensaje de prueba?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -1673,7 +2725,34 @@ msgstr ""
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n"
+"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
+"esto ahora?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
+"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
+"distancia."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "El paquete no contiene nada."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -1685,23 +2764,107 @@ msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "La pausa ha sido activada."
+msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
+"Por favor, instálelo."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup "
+"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
 "ahora?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
+"¿Seguro que quiere continuar?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Esto no está soportado en este momento."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Este test chequea los DNSs configurados.\n"
+"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n"
+"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n"
+"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
+"de DNS"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n"
+"- verifique que su cable de red está conectado\n"
+"- verifique que el cable no está roto"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n"
+"- no hay una IP válida\n"
+"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática "
+"con DHCP.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es "
+"configurado con IP manual\n"
+"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la "
+"configuración de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
+"trabajando un servidor DHCP en su red."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tres"
 
@@ -1739,23 +2902,26 @@ msgid "Timer log"
 msgstr "Log de grabación"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Error de grabación sanity"
+msgstr "Error de grabación"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Estado de la programación:"
+msgstr "Estado de la grabación:"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "¡No es posible la pausa!"
+msgstr "¡Pausa no posible!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
@@ -1766,20 +2932,39 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmisión"
+msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transpondedor"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo de Transponder"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
@@ -1790,19 +2975,22 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Tono"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Falló la sintonización!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonizador "
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Configuracion sintonizador"
+msgstr "Configuración sintonizador"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Estado del sintonizador"
+msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
@@ -1814,22 +3002,27 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Imposible completar el chequeo del sistema.\n"
+"Error:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Imposible inicializar el disco duro.\n"
-"Por favor mire el manual de usuario.\n"
-"Error: "
+"Error:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
@@ -1841,7 +3034,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
@@ -1853,17 +3046,44 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usar puerta de enlace"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -1886,15 +3106,52 @@ msgstr "Usar usals para este sat"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Cambiar a VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ajueste de video fino"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Salida de video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configuración de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Asientente de video"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selección entrada de vídeo\n"
+"\n"
+"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un "
+"puerto de entrada diferente).\n"
+"\n"
+"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
+"segundos."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selección de modo de vídeo."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
@@ -1905,11 +3162,32 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
+"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+"Pulse OK para comenzar."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
@@ -1924,7 +3202,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá "
+"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
 "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
@@ -1941,17 +3219,32 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenido..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Red Inalámbrica"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
@@ -1977,18 +3270,47 @@ msgstr "Si, realice el apagado ahora."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, ver el tutorial"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
+"configuraciones que quiere instalar."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
+"puede instalar alguna en el menú de configuración."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
+"instalación."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en su Dreambox. Así que, backup a su disco no "
-"es una opción para usted."
+"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
+"una opción para usted."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -2005,7 +3327,7 @@ msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n"
+"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
 "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
 msgid ""
@@ -2013,7 +3335,7 @@ msgid ""
 "backup now."
 msgstr ""
 "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
-"ahora"
+"ahora."
 
 msgid "You have to wait for"
 msgstr "Tiene que esperar para"
@@ -2035,18 +3357,24 @@ msgid ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+"¿Quiere definir palabras ahora?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n"
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Seleccionó una lista"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2062,6 +3390,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2074,10 +3404,10 @@ msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "¿Volver al canal antes de buscador de satélites?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[edición alternativa]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar lista]"
@@ -2089,7 +3419,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "abortar la edición alternativa"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abortar la edición de listas"
@@ -2098,9 +3428,12 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abortar la edición de favoritos"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "para comenzar"
+msgstr "sobre comenzar"
 
 msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
+msgid "add bookmark"
 msgstr ""
 
 msgid "add bouquet"
@@ -2112,12 +3445,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista"
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
@@ -2131,11 +3470,14 @@ msgid "add service to favourites"
 msgstr "añadir canal a favoritos"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "añadir protección de adultos"
+msgstr "añadir protección de adultos"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2155,9 +3497,15 @@ msgstr "lista negra"
 msgid "by Exif"
 msgstr "por Exif"
 
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -2173,12 +3521,21 @@ msgstr "complejo"
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
@@ -2188,6 +3545,12 @@ msgstr "borrar"
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
@@ -2197,8 +3560,14 @@ msgstr "desactivar"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "no cambiar"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "no hacer nada"
@@ -2210,10 +3579,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "editar alternativas"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
@@ -2227,8 +3596,11 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "terminar edición de alternativas"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fin de edición de listas"
@@ -2239,8 +3611,23 @@ msgstr "terminar corte aquí"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "igual al socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
@@ -2251,17 +3638,23 @@ msgstr "todo el directorio /etc"
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "ir a pausa profunda"
 
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
@@ -2269,13 +3662,16 @@ msgstr "hora"
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"¡llamada entrante!\n"
-"¡%s llamadas en %s"
+"¡llamadas de entrada!\n"
+"%s llamadas en %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
@@ -2283,26 +3679,59 @@ msgstr "iniciar módulo"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vuelva al título anterior"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "salte al título siguiente"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
 
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "conectado al socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
@@ -2313,8 +3742,14 @@ msgstr "minutos"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
@@ -2326,7 +3761,7 @@ msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
@@ -2353,10 +3788,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
@@ -2374,11 +3809,20 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
 msgid "pass"
-msgstr "pasa"
+msgstr "clave"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
@@ -2401,7 +3845,7 @@ msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "borrar todas alternativas"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "borrar todas marcas encontradas"
@@ -2409,6 +3853,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "borrar antes de esta posición"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
 
@@ -2418,44 +3868,40 @@ msgstr "quitar la protección de adultos"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "borrar esta marca"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "vuelva al capítulo anterior"
+
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -2472,8 +3918,14 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "seleccione el directorio de las películas"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
@@ -2481,17 +3933,47 @@ msgstr "pin del canal"
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin de configuración"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar alternativas"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
 msgid "shutdown"
-msgstr "apagado profundo"
+msgstr "apagar"
 
 msgid "simple"
 msgstr "sencillo"
@@ -2499,8 +3981,20 @@ msgstr "sencillo"
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
 msgid "skip forward"
-msgstr "saltar atrás"
+msgstr "saltar adelante"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pausa"
@@ -2514,26 +4008,50 @@ msgstr "comenzar pausa"
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
@@ -2545,7 +4063,7 @@ msgid "user defined"
 msgstr "definido por el usuario"
 
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertical"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "ver extensiones..."
@@ -2556,6 +4074,9 @@ msgstr "ver grabaciones..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "esperar al ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "esperando"
 
@@ -2569,12 +4090,14 @@ msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (conserva enlaces)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zapear"
@@ -2582,20 +4105,275 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V Salida"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Elegir localización"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Habilitar LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Habilitar WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Configuración avanzada..."
+
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Borrado de fábrica"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Juegos / Plugins"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "¡Hola!"
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Configuración LCD"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
+#~ "conexión de red local."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Tipo de Salida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Añadir alternativa"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
 
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Añadir canal"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Velocidad"
 
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Borrar canal"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
 
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Seleccionar un canal alternativo"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere apagar ahora?"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
+
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
+
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Socket"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Comenzar asistente"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Paso "
+
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n"
+#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
+#~ "Error: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Cambiar a VCR"
+
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Config-Video"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Seleccionó una lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "igual al socket A"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "conectado al socket A"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
 
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Seleccionar un canal de referencia"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "pasar atrás (definido)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"