msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-12 11:19+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 startas om efter återställningen"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr ""
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#bab329"
msgstr ""
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgid "/var directory"
msgstr "/var bibliotek"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V utgång"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltid"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuter"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
+"Vill du behålla den din version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En inspelning har påbörjats:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
+"motorn."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
+"satfinder."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"En sovtimer vill försätta din\n"
-"Dreambox i viloläge. Utföra det nu?"
+"Dreambox i standby. Utföra det?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"En sovtimer vill stänga av\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "Om..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivera Bild i Bild"
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
-"Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
-"Dreambox om hur du utför det."
+"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
+"manual för Dreambox om hur du utför det."
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativt radioläge"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
msgstr "Ljud"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Ljud optioner..."
+msgstr "Ljud Optioner..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cacha Thumbnails"
msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtals monitorering"
+msgstr "Samtalsmonitorering"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgstr "Ändra service PIN"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra serive PIN"
+msgstr "Ändra service PIN"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallista meny"
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Välj Tuner"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Välj källa"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Välj utseende"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgid "Code rate low"
msgstr "Code rate låg"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Färgformat"
msgstr "Komplett"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurering"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
"misslyckades! (%s)\n"
"försöker igen..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuvarande Transponder"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuell Version:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
+
msgid "Customize"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Anpassningar"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Klipplist editor"
+msgstr "Klipplist editor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
msgstr "Hittad Hårddisk:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Hittad NIMs:"
+msgstr "Hittade Tuners:"
+
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Nätverk Installation..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Installation"
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Vill du verkligen ladda ner\n"
"pluginen \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
msgstr "Nerladdningsbara plugins"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar ner"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
msgid "Edit services list"
msgstr "Ändra kanallista"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "End"
msgstr "Slut"
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Gå till huvudmeny"
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange service PIN"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad Installation..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Fast DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriter"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
"Vill du starta om GUI nu?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spel / Plugins"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Goto position"
msgstr "Gå till position"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Intervall"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval läge"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk Information "
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerska"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adress"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBalk"
msgstr "Ingång"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera Mjukvara..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Direkt inspelning..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat Nätverk"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Mellan"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
msgid "Keymap"
msgstr "Tangentlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Inställning"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista på Lagringsenheter"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
msgid "Media player"
-msgstr "Media spelare"
+msgstr "Mediaspelare"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "MediaSpelare"
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver Installation"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Namnserver Installation..."
+
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
msgid "Network Mount"
-msgstr "Nätverksmontering"
+msgstr "Nätverk Montering"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgstr "Nätverk Inställningar"
msgid "Network scan"
msgstr "Sök Nätverk"
msgid "Network setup"
-msgstr "Nätverks inställningar"
+msgstr "Nätverk inställningar"
msgid "Network..."
msgstr "Nätverk..."
msgstr "Nej"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup behövs"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gör inget."
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Spelas nu"
+msgstr "Spelas Nu"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online Uppgradering"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital Position"
+
msgid "Other..."
msgstr "Annat..."
msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgstr "Föräldrarkontroll installation"
msgid "Parental control type"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrarkontroll typ"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vänligen tryck OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Installera Tuner B."
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgstr ""
"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
-"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin browser"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Motor rörelse"
msgid "Positioner setup"
-msgstr "Positioner installation"
+msgstr "Motor installation"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Motor lagring"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fördefinerad transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgstr "Föregående"
msgid "Protect services"
-msgstr "Skyddade kanaler"
+msgstr "Skydda kanaler"
msgid "Protect setup"
msgstr "Skydda inställningar"
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
-msgid "Quick"
-msgstr "Snabb"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Quickzap"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Repeat Typ"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Omstart av GUI nu?"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
msgid "Running"
msgstr "Körandes"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit Utrustning Installation"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara Spellista"
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scaling Läge"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanna NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr "Söka"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Söka QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Söka QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Söka QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Söka QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Söka QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Söka SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Söka SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
msgid "Search east"
msgstr "Sök öst"
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj Nätverk Adapter"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Välj en film"
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
-
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
msgid "Setup"
msgstr "Installation"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installations läge"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Liknande sändningar:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
"\n"
"Vänligen ange annan."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera Tid"
+
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ljudläge"
+msgstr "Ljudbärare"
msgid "South"
msgstr "Syd"
msgstr "Spanska"
msgid "Standby"
-msgstr "Avstängd"
+msgstr "Viloläge"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Stäng av / Omstart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "StartTime"
msgstr "StartTid"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Start guide"
msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Avsluta"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppa Timeshift?"
+msgstr "Avsluta Timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppa uppspelningen?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
msgstr "Underkanalslista..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanal"
+msgstr "Underkanaler"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Textningsval"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Läge"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sändningstyp"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Försök kvar:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuning misslyckades!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgstr "Avmontering misslyckades"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradering"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Använd en gateway"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Använd kanal söktyp"
+
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
msgid "VCR scart"
msgstr "Video scart"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"\n"
"Vill du ange PIN kod nu?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valde en spellista"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[ändra alternativ]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet editor]"
msgstr "[flytt läge]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "avbryt editera bouquet"
msgstr "håller på startar"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till alternativ"
msgid "add bouquet"
msgstr "lägg till bouquet"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
+msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "lägg till fil i playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "lägg till fil till spellista"
msgid "add marker"
msgstr "lägg till markör"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
msgid "advanced"
msgstr "avancerat"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortera alfabetiskt"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
+
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgstr "circulär höger"
msgid "clear playlist"
-msgstr "rensa playlist"
+msgstr "rensa spellist"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgid "delete cut"
msgstr "ta bort klipp"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ta bort post i spellista"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ta bort sparad spellista"
+
msgid "delete..."
msgstr "ta bort..."
msgid "disable move mode"
msgstr "avaktivera flyttläge"
+msgid "disabled"
+msgstr "avaktiverad"
+
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ändra inte"
msgid "do nothing"
msgstr "gör inget"
msgstr "klar!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ändra alternativ"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/okänd"
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "enable move mode"
msgstr "aktivera flyttläge"
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "avsluta bouquet editor"
msgstr "avsluta favoriter editor"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "samma som Ingång A"
+msgstr "likadant som Ingång A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avsluta mediaspelare"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avsluta filmlista"
msgid "free diskspace"
msgstr "ledigt diskutrymme"
msgstr "fullt /etc bibliotek"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Stäng av mottagaren"
+msgstr "stäng av mottagaren"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "inta standby"
msgid "hear radio..."
msgstr "lyssna på radio..."
msgid "help..."
msgstr "hjälp..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "göm utökad beskrivning"
+
msgid "hide player"
msgstr "göm spelare"
msgid "hours"
msgstr "timmar"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "insert mark here"
msgstr "infoga markör här"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hoppa till liststart"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hoppa till listslut"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hoppa till nästa markerad position"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hoppa till föregående markerad position"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "lämna videospelare..."
msgid "left"
msgstr "vänster"
-msgid "list"
-msgstr "list"
+msgid "list style compact"
+msgstr "liststil kompakt"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "liststil grundläge"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "liststil enkel linje"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "ladda spellista"
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "minuter och"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytta BiB till huvudbild"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "film lista"
+
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "pause"
msgstr "paus"
+msgid "play entry"
+msgstr "spela angivet"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "spela nästa spellistpost"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "spela föregående spellistpost"
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "tryck OK när färdig"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort alla alternativ"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
msgid "right"
msgstr "höger"
+msgid "save playlist"
+msgstr "spara spellista"
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"%d kanaler hittades!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"Inga kanaler hittades!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"En kanal hittades!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning pågår - %d %% klart!\n"
-"%d kanaler hittade!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
msgid "scan state"
msgstr "söknings status"
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
-msgid "select Slot"
-msgstr "välj Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "välj film"
msgid "service pin"
msgstr "kanal PIN"
msgid "show EPG..."
msgstr "visa EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "visa alla"
+
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "visa alternativ"
msgid "show event details"
msgstr "visa program detaljer"
+msgid "show extended description"
+msgstr "visa utökad beskrivning"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "visa första märkning"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "visa andra märkning"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "visa singel kanal EPG"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "visa märkningsmeny"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "visa transponder info"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blanda spellista"
+
msgid "shutdown"
msgstr "stäng av"
msgid "skip backward"
msgstr "hoppa bakåt"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "hoppa framåt"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortera på datum"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
msgid "standby"
msgstr "viloläge"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
+
msgid "stop recording"
msgstr "stoppa inspelning"
msgid "stop timeshift"
msgstr "stoppa timeshift"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "byt BiB och huvudbild"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "byt till fillista"
msgid "switch to playlist"
-msgstr "byt till playlist"
+msgstr "byt till spellista"
msgid "text"
msgstr "text"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
+
msgid "unknown service"
msgstr "okänd kanal"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "visa utökningar"
+msgstr "visa utökningar..."
msgid "view recordings..."
msgstr "visa inspelningar..."
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V Ut"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Lägg till ny titel"
-#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
-#~ msgstr "En sovtimer vill sätta din"
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Lägg till i spellista"
-#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
-#~ msgstr "En sovtimer vill stänga av"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Lägg till alternativ"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Skapa DVD"
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Lägg till kanal"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
-
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "KabelTV leverantör"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Avaktivera textning"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
-
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"
+#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Likadant som Tuner A"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Expert Inställningar"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spel / Plugins"
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Hårddisk..."
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "God dag!"
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD Inställning"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertera"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Film Meny"
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM "
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Snabb"
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Flera bouquets"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Ingenting är anslutet"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Föräldrakontroll"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Ta bort vald titel"
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Barnlås"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Ta bort titel"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Ta bort kanal"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Scanna NIM"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot "
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satellitinställning"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
-
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Välj alternativ kanal"
-
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Välj reference kanal"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Inställningslås"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Visa Satposition"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkelt"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Konfirmera inte"
-
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Byt kanal"
-
-#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
-#~ msgstr "Sovtimern har aktiverats"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshifting"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Sockel "
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Transponertyp"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Modulator"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Användarinställningar"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Användarinställning"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Visualisera motorkörning"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "lägg till bouquet..."
-
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "kopiera till favoriter"
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "ta bort bouquet"
-
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "ta bort kanal"
-
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "använd ström delta"
-
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "din Dreambox. Stäng av nu?"
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Du valde en spellista"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tom/okänd"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "list"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning klar!\n"
+#~ "%d kanaler hittades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning klar!\n"
+#~ "Inga kanaler hittades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning klar!\n"
+#~ "En kanal hittades!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
+#~ "%d kanaler hittade!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "välj Slot"