msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:36+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 startas om efter återställningen"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid " "
+msgstr " "
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr ""
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#bab329"
msgstr ""
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler hittades!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgid "/var directory"
msgstr "/var bibliotek"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V utgång"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alltid"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuter"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
+"Vill du behålla din version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
+"Dreambox i standby. Utföra det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
+"din Dreambox. Stänga av nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En inspelning har påbörjats:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
+msgstr ""
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
+"motorn."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
+"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
+"satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"En sovtimer vill försätta din\n"
-"Dreambox i viloläge. Utföra det nu?"
+"Dreambox i standby. Utföra det?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"En sovtimer vill stänga av\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmixning"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "About..."
msgstr "Om..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivera Bild i Bild"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter inställning"
+
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lägg till ny titel"
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
+msgid "Add title"
+msgstr "Lägg till titel"
+
msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Lägg till i bouquet"
+msgstr "Lägg till i favoritlista"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
+"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
+"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
+"välja annan testbild."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avancerad videoinställning"
+
msgid "After event"
msgstr "Efter program"
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
-"Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
-"Dreambox om hur du utför det."
+"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
+"manual för Dreambox om hur du utför det."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-msgid "All..."
-msgstr "Alla..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alla Satelliter"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativt radioläge"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ tunerprioritering"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Fråga före avstängning:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Fråga"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformat"
msgstr "Ljud"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Ljud optioner..."
+msgstr "Ljudval..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring läge"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart byte"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk Sökning"
+msgstr "Automatisk sökning"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backups Placering"
+msgstr "Backupplacering"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Läge"
+msgstr "Backupläge"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Beteende när en film startas"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Beteende när en film stoppas"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Beteende när en film slutar"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Skapa DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"displayed."
msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Cache Thumbnails"
+msgstr "Buffra miniatyrer"
msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtals monitorering"
+msgstr "Samtalsmonitorering"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
msgstr "Katalanska"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Byt bouquet med quickzap"
+msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
msgid "Change pin code"
msgstr "Ändra PIN kod"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Ändra service PIN"
+msgstr "Ändra program PIN"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra serive PIN"
+msgstr "Ändra program PIN"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanallista"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallista meny"
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Välj tuner"
+
msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Välj bouquet"
+msgstr "Välj favoritlista"
msgid "Choose source"
msgstr "Välj källa"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Välj målkatalog"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Välj utseende"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgstr "Rensa före sökning"
msgid "Clear log"
-msgstr "Rensa log"
+msgstr "Rensa logg"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate hög"
msgid "Code rate low"
msgstr "Code rate låg"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Samlingsnamn"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Samlingsinställning"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Färgformat"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando exekvering..."
+
msgid "Command order"
-msgstr "Kommando ordning"
+msgstr "Kommandoordning"
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Committed DiSEqC kommando"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurering"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkonflikt"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ansluten till"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
"misslyckades! (%s)\n"
"försöker igen..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsätt spela"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
+msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
+msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuvarande transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuvarande inställningar:"
+
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuell Version:"
+msgstr "Nuvarande version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
msgid "Customize"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Anpassningar"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Klipplist editor"
+msgstr "Klipplist editor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Spelare"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media verktyg"
+
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Grundservicelista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Grundinstallningar"
+
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Borttagning misslyckades!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Hittad Hårddisk:"
+msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Hittad NIMs:"
+msgstr "Hittade tuners:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Läge"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC läge"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
msgid "Disable"
msgstr "Avaktivera"
msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Avaktivera Textning"
+msgstr "Avaktivera textning"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display installation"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
+"pluginet \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
"All data på hårddisken kommer försvinna!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du ta en backup nu?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
msgstr "Nerladdningsbara plugins"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar ner"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
msgstr "Ö"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Val"
+msgstr "EPG val"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Öst"
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Ändra kanallista"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Aktivera flera bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
msgid "EndTime"
-msgstr "SlutTid"
+msgstr "Sluttid"
msgid "English"
msgstr "Engelska"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Gå till huvudmeny"
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Ange service PIN"
+msgstr "Ange kanal PIN"
msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgid "Everything is fine"
-msgstr "Allting är bra"
+msgstr "Allt är OK"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Exekverings Framsteg:"
+msgstr "Exekverings pågår:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exekvering färdig!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Avsluta editor"
msgstr "Avsluta guiden"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Avsluta guiden"
+msgstr "Avsluta guide"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriter"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
msgid "Finetune"
-msgstr "Fininställning"
+msgstr "Fininställn."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
msgid "French"
msgstr "Franska"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor version: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktionen är inte implementerad"
"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
"Vill du starta om GUI nu?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spel / Plugins"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Tyska"
msgid "Goto position"
msgstr "Gå till position"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard intervall"
+
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard interval läge"
+msgstr "Guard intervalläge"
msgid "Harddisk"
msgstr "Hårddisk"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk information "
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerska"
msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adress"
+msgstr "IP adress"
-msgid "Icelandic"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
+msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
"Om du ser detta, något är fel med\n"
-"din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
+"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
+"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
+"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image Uppgradering"
+msgstr "Image uppgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBalk"
+msgstr "Infobalk"
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Infobalk timeout"
msgstr "Initiera"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initierar Hårddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Direkt inspelning..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig lokation"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tangentbordslayout"
msgid "Keymap"
msgstr "Tangentlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Inställning"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language..."
msgstr "Språk..."
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Östlig gräns"
msgid "Limits on"
msgstr "Gränser på"
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lista på Lagringsenheter"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC Kort"
+msgstr "MMC kort"
msgid "MORE"
msgstr "MER"
msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Gör denna markör till en markör"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuell Sökning"
+msgstr "Manuell sökning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
-msgstr "Marginal efter inspelning"
+msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
msgid "Media player"
-msgstr "Media spelare"
+msgstr "Mediaspelare"
msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaSpelare"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs misslyckades"
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell: "
msgid "Move west"
msgstr "Flytta väst"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Meny"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgstr "Ljud av"
msgid "N/A"
-msgstr "Inte Tillgänglig"
+msgstr "Inte tillgänglig"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
msgid "Network Mount"
-msgstr "Nätverksmontering"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "Nätverksinställningar"
msgid "Network scan"
-msgstr "Sök Nätverk"
+msgstr "Sök nätverk"
msgid "Network setup"
-msgstr "Nätverks inställningar"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
msgid "Network..."
msgstr "Nätverk..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgstr "Ny PIN"
msgid "New version:"
-msgstr "Ny Version:"
+msgstr "Ny version:"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "No"
msgstr "Nej"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup behövs"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gör inget."
msgid "None"
msgstr "Inga"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelas nu"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
+"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Inställning"
+msgstr "OSD inställning"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgstr "En"
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online Uppgradering"
+msgstr "Online uppgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
msgid "Parental control"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrakontroll"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
msgid "Parental control setup"
-msgstr "Föräldrarkontroll installation"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
msgid "Parental control type"
-msgstr "Föräldrarkontroll"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN kod behövs"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vänligen tryck OK!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Installera Tuner B."
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgstr ""
"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
-"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Motor rörelse"
msgid "Positioner setup"
-msgstr "Positioner installation"
+msgstr "Motor installation"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Motor lagring"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fördefinerad transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryck OK för starta sökning"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
msgid "Protect services"
-msgstr "Skyddade kanaler"
+msgstr "Skydda kanaler"
msgid "Protect setup"
msgstr "Skydda inställningar"
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
msgstr "Snabb"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjärrkontroll Meny"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
msgid "RF output"
msgstr "RF ut"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Mottagning inställningar"
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Inspelade filer..."
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ange ny PIN igen"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Ta bort Plugins"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Ta bort en markör"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Repeat Typ"
+msgstr "Repeat typ"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Omstart av GUI nu?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
-"inställningarna"
+"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
+"inställningar"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återuppta uppspelning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
msgid "Running"
msgstr "Körandes"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgstr "Lör"
msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Parabol Installation"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliter"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satfinder"
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Scaling Läge"
+msgstr "Scalingläge"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Söka "
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Söka QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Söka QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Söka QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Söka QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Söka QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Söka SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Söka SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanna NIM"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
msgid "Search east"
msgstr "Sök öst"
msgid "Search west"
msgstr "Sök väst"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Sök"
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj lokation"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Välj en film"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Välj video insignal"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repetera sekvens"
msgstr "Kanalsökning"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Ange gräns"
msgid "Setup"
msgstr "Installation"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Visa tv spelare..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Stäng av Dreambox efter"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Liknande sändningar:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
msgid "Single transponder"
msgstr "Singel transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sov Timer"
msgstr "Sovtimer händelse:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Någon annanstans"
"\n"
"Vänligen ange annan."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ljudläge"
+msgstr "Ljudbärare"
msgid "South"
msgstr "Syd"
msgstr "Spanska"
msgid "Standby"
-msgstr "Avstängd"
+msgstr "Viloläge"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Stäng av / Omstart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
msgid "Start recording?"
msgstr "Starta inspelning?"
-msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Start guide"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttid"
-msgid "Step "
-msgstr "Steg "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
msgid "Step east"
msgstr "Stega öst"
msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Avsluta"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppa Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppa uppspelningen?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
msgstr "Underkanalslista..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanal"
+msgstr "Underkanaler"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Textningsval"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Märke 3"
+
msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestrial leverantör"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-Meddelandebox?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
+"och spara den på sticken?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Guiden är nu färdig."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
+"partition.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Det här är steg 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
+msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Thu"
msgstr "Tors"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgstr "Tid"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tid/Datum Inmatning"
+msgstr "Tid/Datum inmatning"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Timer log"
msgstr "Timer log"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer fel"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift sökväg..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
+"stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone läge"
+msgstr "Tonläge"
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sändningsläge"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sändningstyp"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Försök kvar:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgstr "Tune"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuning misslyckades!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgid "Two"
msgstr "Två"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Typ av sökning"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Minne"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick guide"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
+"Fel:"
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Kan inte initialisera hårddisken.\n"
-"Var vänlig läs i manualen.\n"
-"Fel: "
+"Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
+"Fel:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Avmontering misslyckades"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradering"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Använd en gateway"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Använd kanal söktyp"
+
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video switch"
-
msgid "VCR scart"
-msgstr "Video scart"
+msgstr "VCR Scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fininställning"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fininställnings guide"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utsignal"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Inställning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingångsval\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
+"ingångsport).\n"
+"\n"
+"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Videoläges val."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spännings läge"
msgid "W"
msgstr "V"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
+"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+"Vänlig tryck OK för att starta."
+
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
msgid "Weekday"
msgstr "Veckodag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Välkommen..."
+
msgid "West"
msgstr "Väst"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, visa guiden"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
+"inställningar du vill installera."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
+"installera grundinställningarna via installations menyerna."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
+"installations guiden."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
msgstr ""
-"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
-"hårddisk är inte möjligt."
+"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
+"hårddisk är därför inte möjligt."
msgid ""
"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
+"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
"backupen."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du måste vänta i"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"your settings."
msgstr ""
"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
-"instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
+"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
"vill återställa dina inställningar."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du måste ange några nyckelord först!\n"
-"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
-"Vill du ange nyckelord nu?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
"\n"
"Vill du ange PIN kod nu?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valde en spellista"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"uppgraderingsprocessen."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
+msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
+"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[ändra alternativ]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet editor]"
+msgstr "[favoritlists editor]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favoriter editor]"
+msgstr "[favorit editor]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[flytt läge]"
+msgstr "[flyttläge]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avbryt ändra alternativ"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "avbryt editera bouquet"
+msgstr "avbryt editera favoritlista"
msgid "abort favourites edit"
msgstr "avbryt editera favoriter"
msgid "about to start"
-msgstr "håller på startar"
+msgstr "håller på att starta"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till alternativ"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lägg till bokmärke"
msgid "add bouquet"
-msgstr "lägg till bouquet"
+msgstr "lägg till favoritlista"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
+msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "lägg till fil i playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "lägg till fil i spellista"
msgid "add marker"
msgstr "lägg till markör"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lägg till kanal till bouquet"
+msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
msgid "add service to favourites"
msgstr "lägg till kanal i favoriter"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "lägg till föräldrarskydd"
+msgstr "lägg till föräldraskydd"
msgid "advanced"
-msgstr "avancerat"
+msgstr "avancerad"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortera alfabetiskt"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"vill du verkligen återställa\n"
"med följande backup:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ljudspår (%s) format"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ljudspår"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
+msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "bakgrundsfärg"
+
msgid "better"
msgstr "bättre"
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
msgid "blacklist"
-msgstr "svartlist"
+msgstr "svartlista"
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
+
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgstr "circulär höger"
msgid "clear playlist"
-msgstr "rensa playlist"
+msgstr "rensa spellista"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgid "config menu"
msgstr "konfigurationsmeny"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekräftad"
+
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
+
msgid "continue"
-msgstr "forsätt"
+msgstr "fortsätt"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr "koperia till bouquets"
+msgstr "kopiera till favoritlista"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "skapa bibliotek"
msgid "daily"
msgstr "daglig"
-msgid "delete"
-msgstr "ta bort"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
msgid "delete cut"
msgstr "ta bort klipp"
+msgid "delete file"
+msgstr "ta bort fil"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ta bort post i spellista"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ta bort sparad spellista"
+
msgid "delete..."
msgstr "ta bort..."
msgid "disable move mode"
msgstr "avaktivera flyttläge"
+msgid "disabled"
+msgstr "avaktiverad"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "bortkopplad"
+
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ändra inte"
msgid "do nothing"
msgstr "gör inget"
msgstr "klar!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ändra alternativ"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/okänd"
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "aktivera bouquet editor"
+msgstr "aktivera favoritlists editor"
msgid "enable favourite edit"
msgstr "aktivera favoriter editor"
msgid "enable move mode"
msgstr "aktivera flyttläge"
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta ändra alternativ"
msgid "end bouquet edit"
-msgstr "avsluta bouquet editor"
+msgstr "avsluta favoritlists editor"
msgid "end cut here"
msgstr "slutklipp här"
msgid "end favourites edit"
msgstr "avsluta favoriter editor"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "samma som Ingång A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 och nätverk"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "överskrider dual layer media"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "avsluta mediaspelare"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "avsluta filmlista"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
+msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "fininställ din skärm"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framåt till nästa kapitel"
+
+msgid "free"
+msgstr "fri"
msgid "free diskspace"
msgstr "ledigt diskutrymme"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Stäng av mottagaren"
+msgstr "stäng av mottagaren"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "inta standby"
+
+msgid "green"
+msgstr "grön"
msgid "hear radio..."
msgstr "lyssna på radio..."
msgid "help..."
msgstr "hjälp..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "gömt nätverk"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
+
msgid "hide player"
-msgstr "göm spelare"
+msgstr "dölj spelare"
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
msgid "hours"
msgstr "timmar"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "omedelbar avstängning"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s ringer från %s!"
msgid "init module"
-msgstr "initialisera modul"
+msgstr "initiera modul"
msgid "insert mark here"
msgstr "infoga markör här"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "hoppa till liststart"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "hoppa till listslut"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "hoppa till nästa markerad position"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "hoppa till föregående markerad position"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "lämna videospelare..."
msgid "left"
msgstr "vänster"
-msgid "list"
-msgstr "list"
+msgid "length"
+msgstr "längd"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "liststil kompakt"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "liststil grundläge"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "liststil enkel linje"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "ladda spellista"
msgid "locked"
msgstr "låst"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough till ingång A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "loopthrough till"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menylista"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuter och"
+msgid "month"
+msgstr "månad"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "flytta BiB till huvudbild"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "filmlista"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "ingen bild funnen"
-
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul hittad"
msgid "not locked"
msgstr "inte låst"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "inget anslutet"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "av DUAL layer media använt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
+
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "on"
msgstr "på"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "på READ ONLY media."
+
msgid "once"
msgstr "en gång"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
msgid "open servicelist"
msgstr "öppna kanallista"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "öppna kanallista(upp)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
msgid "pass"
msgstr "klart"
msgid "pause"
msgstr "paus"
+msgid "play entry"
+msgstr "spela angivet"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
+
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "tryck OK när färdig"
+msgstr "tryck OK när du är klar"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
+msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
msgid "previous channel"
msgstr "föregående kanal"
msgid "recording..."
msgstr "spelar in..."
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort alla alternativ"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
+msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
msgid "remove before this position"
msgstr "ta bort före denna position"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "ta bort bokmärke"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "ta bort bibliotek"
+
msgid "remove entry"
msgstr "ta bort post"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
+msgstr "ta bort från föräldraskydd"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "ta bort ny hittad flagga"
+msgstr "ta bort 'ny' flagga"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "ta bort vald satellite"
msgid "remove this mark"
msgstr "ta bort denna markör"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "upprepa spellista"
+
msgid "repeated"
msgstr "repeterande"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
+
msgid "right"
msgstr "höger"
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"%d kanaler hittades!"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"Inga kanaler hittades!"
+msgid "save playlist"
+msgstr "spara spellista"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"sökning klar!\n"
-"En kanal hittades!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "spara spellista vid avslut"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "sökning klar!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"sökning pågår - %d %% klart!\n"
-"%d kanaler hittade!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
msgid "scan state"
-msgstr "söknings status"
+msgstr "sökningsstatus"
msgid "second"
msgstr "sekund"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr "välj"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
-msgid "select Slot"
-msgstr "välj Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "välj film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "välj film sökväg"
msgid "service pin"
msgstr "kanal PIN"
msgid "setup pin"
msgstr "installation PIN"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "visa DVD huvudmeny"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "visa EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "visa Infolinje"
+
+msgid "show all"
+msgstr "visa alla"
+
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "visa alternativ"
msgid "show event details"
-msgstr "visa program detaljer"
+msgstr "visa programdetaljer"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "visa utökad beskrivning"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "visa första valda märkning"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "visa andra valda märkning"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "visa avstängningsmeny"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "visa singel kanal EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "visa märkningsmeny"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "visa transponder info"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "blanda spellista"
msgid "shutdown"
msgstr "stäng av"
msgid "skip backward"
msgstr "hoppa bakåt"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "hoppa framåt"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "bildspel i loop"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortera efter datum"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
msgid "standby"
msgstr "viloläge"
msgid "start cut here"
msgstr "startklipp här"
+msgid "start directory"
+msgstr "startbibliotek"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "starta timeshift"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
+
msgid "stop recording"
msgstr "stoppa inspelning"
msgid "stop timeshift"
msgstr "stoppa timeshift"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "skifta BiB och huvudbild"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "byt till fillista"
msgid "switch to playlist"
-msgstr "byt till playlist"
+msgstr "byt till spellista"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "byt till nästa ljudspår"
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "byt till nästa textningsspråk"
+
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "textfärg"
msgid "this recording"
msgstr "denna inspelning"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
+msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
msgid "unknown service"
msgstr "okänd kanal"
msgid "until restart"
-msgstr "tills omstart"
+msgstr "innan omstart"
msgid "user defined"
msgstr "användardefinierad"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "visa utökningar"
+msgstr "visa utökningar..."
msgid "view recordings..."
msgstr "visa inspelningar..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "vänta på ci..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vänta på mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "väntar"
msgid "whitelist"
msgstr "vitlista"
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
msgid "yes"
msgstr "ja"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "12V Ut"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
-#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
-#~ msgstr "En sovtimer vill sätta din"
-
-#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
-#~ msgstr "En sovtimer vill stänga av"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
-#~ msgid "Add alternative"
-#~ msgstr "Lägg till alternativ"
-
-#~ msgid "Add service"
-#~ msgstr "Lägg till kanal"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
-
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "KabelTV leverantör"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Avaktivera textning"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
-
-#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Likadant som Tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Expert Inställningar"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Hårddisk..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertera"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Flera bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Ingenting är anslutet"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Föräldrakontroll"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Barnlås"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
-#~ msgid "Remove service"
-#~ msgstr "Ta bort kanal"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satellitinställning"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
-#~ msgid "Select alternative service"
-#~ msgstr "Välj alternativ kanal"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
-#~ msgid "Select reference service"
-#~ msgstr "Välj reference kanal"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Inställningslås"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Visa Satposition"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkelt"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Konfirmera inte"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Byt kanal"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
-#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
-#~ msgstr "Sovtimern har aktiverats"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshifting"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponertyp"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Modulator"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Användarinställningar"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Användarinställning"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Visualisera motorkörning"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "lägg till bouquet..."
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "kopiera till favoriter"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "ta bort bouquet"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "ta bort kanal"
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "använd ström delta"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
-#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr "din Dreambox. Stäng av nu?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Namnserver installation..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
+#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Visa filer från %s"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Steg "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
+#~ "användas.\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
+#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt nätverk startas om.\n"
+#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
+#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
+#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "färg"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "ta bort"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font utseende"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Vald knapp"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"