+msgstr "PiP opsætning"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Billed afspiller"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Afspil Lyd-CD"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Afspil DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Afspil musik..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
+"værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
+"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Indtast din emailadresse her:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
+"benyttes standard mappen i stedet for."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
+"forbindelse.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
+"knappen."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin menu"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Hjælp til plugin styring"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor bevægelse"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gem position"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryk OK for at søge"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Fremvisnnigsmenu"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Bearbejdning"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte kanaler?"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte opsætning?"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Udbyder"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings menu"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Virkelig reboote nu?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Virkelig genstarte nu?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Virkelig slukke nu?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Optaggelser"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdateringsrate"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdateringsrate vælger."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bogmærke"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Fjernelse mislykkedes."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Sletning afsluttet"
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Fjern timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Fjernelse gennemført."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Sletter"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Omdøb nedbrudslog"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart netværk"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Gendan backup"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Genopretning kører..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Gendanelse afvikles"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Gendan system opsætning"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol indstilling"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat udstyrs kontrol"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellitter"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellitter"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Farvemætning"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaler skarphed"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Skan filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge trådløse netværk"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
+"af det valgte trådløse udstyr.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Søg Øst"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Søg Vest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg placering"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vælg lyd type"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vælg lyd spor"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vælg optagekanal"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg image"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Vælg interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Vælg pakke"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Vælg trådløst netværk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Vælg kilde image"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Sender DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gentagelse"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal info"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Indstil limits"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings menu"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings type"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio afspilleren..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV afspiller..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afslut"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal styrke:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme udsendelser:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkelt EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Enkelt satellit"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Enkelt transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Grafisk tema"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Grafiske temaer"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarehåndtering"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software gendannelse"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software opdatering"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter tid"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start optagelse?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Gemme position"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Gemt position"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst vælger"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytte kanaler"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Skift til næste underkanal"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Skift til forrige underkanal"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV system"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "DVB T"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB T udbyder"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Afprøv type"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test type"