-# German translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# German translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-03 17:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
-
msgid "#000000"
msgstr ""
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V-Ausgang"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgstr ""
msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
msgstr ""
msgid "16:9 always"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
"Jetzt ausschalten?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
"Was möchten Sie tun?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
-"Rotor Setup ausführen."
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Rotor-Setup ausführen."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
-"den Sat-Finder starten."
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
+"Sat-Finder starten."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
+"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
+"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgstr "Über"
msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+msgstr "Über ..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
msgstr "Alle"
msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ..."
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Optionen"
+msgstr "Audio-Optionen ..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-Taste im PiP-Modus"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgstr "C-Band"
msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Laufwerk"
+msgstr "CF-Laufwerk"
msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Anrufmonitor"
msgstr "Kapazität: "
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Karte"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallisten-Menü"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
msgid "Choose source"
msgstr "Quelle wählen"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
msgstr "Empfangsrate niedrig"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Empfangsrate HP"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Empfangsrate LP"
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgstr "Befehlsfolge"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash Karte"
+msgstr "Compact-Flash-Karte"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
"Verbindung zur Fritz!Box\n"
"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
+"Erneuter Versuch ..."
msgid "Constellation"
msgstr ""
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schneiden"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Schnitteditor ..."
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tschechisch"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "Erkannte Tuner:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Geräteeinstellungen ..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Von Fritz!Box! getrennt\n"
+"(%s)\n"
+"Erneuter Versuch ..."
+
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr ""
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Einstellungen"
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
"entfernen \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
"Wollen Sie das Plugin mit\n"
"dem Namen \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
"Es werden alle Daten gelöscht!"
msgid ""
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
msgid "Enable"
msgstr "Ein"
msgid "End"
msgstr "Ende"
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
msgid "EndTime"
msgstr "Endzeit"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü"
+msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
msgstr "Ausführung beendet!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor beenden"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Assistent beenden"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Schnelles DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Feineinst."
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
msgstr "Freitag"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Das System muss neu gestartet werden\n"
-"um einen neuen skin aktivieren zu können.Wollen Sie jetzt neu starten?"
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Auf Position drehen"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
msgstr "Festplatten-Standby nach"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchieinformationen"
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchiemodus"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgstr "Erhöhte Spannung"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
msgstr "Infoleiste"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar Anzeigedauer"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung"
+msgstr "Initialisierung ..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation..."
+msgstr "Softwareinstallation ..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme"
+msgstr "Sofortaufnahme ..."
-msgid "Internal Flash"
+msgid "Integrated Ethernet"
msgstr ""
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Einstellung"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Sprachauswahl"
msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgstr "Sprache ..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgstr "Limits aktiviert"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC-Karte"
msgid "MORE"
msgstr "MEHR"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver-Einstellungen"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-Mount"
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgstr "Netzwerk ..."
msgid "New"
msgstr "Neu"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Keine Daten auf Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
-"versuchen Sie es erneut."
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
msgstr "Online-Aktualisierung"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitposition"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Andere ..."
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr "Paket-Listen-Update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Parental control type"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Einstellung"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
-"Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polarität"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor Feinabstimmung"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
msgid "Positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Positionsspeicher"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
-msgid "Quick"
-msgstr "Schnell"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Schnellumschalter"
msgstr "Fernbedienung"
msgid "RF output"
-msgstr "RF Ausgang"
+msgstr "RF-Ausgang"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ramdisk"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Empfangs-Einstellungen"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Aufnahmen"
+msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
-"Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
-"Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
-"Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung entfernen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
"Was wollen Sie machen?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
-
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-msgid "Restart GUI now?"
+msgid "Restart GUI"
msgstr ""
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
msgstr ""
msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgstr "Satellit"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliten"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Sat-Finder"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanne Tuner"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsucher US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgstr "Festplattenwahl"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Netzadapter wählen"
msgid "Select a movie"
msgstr "Filmauswahl"
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton Modus"
+msgstr "Wähle Ton-Modus"
msgid "Select audio track"
msgstr "Tonspur auswählen"
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
-msgstr "Kanal nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Infos"
+msgstr "Kanal-Infos"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einzelnen Transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andere Stelle"
"\n"
"Bitte einen anderen auswählen!"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sort. Zeit"
+
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
msgid "Start"
msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
msgid "StartTime"
msgstr "Startzeit"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Startassistent"
msgstr "Schritt nach Westen"
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Timeshift beenden?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
msgstr "gespeicherte Position"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal Liste..."
+msgstr "Unterkanal-Liste ..."
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
msgstr "Symbolrate"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolrate"
msgid "System"
msgstr "System"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Zeit"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
msgid "Timer Type"
msgstr "Timer-Art"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Timereintrag"
+msgstr "Timer-Eintrag"
msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logbuch"
+msgstr "Timer-Logbuch"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer Liste"
+msgstr "Timer-Liste"
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Timer-Status:"
msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
-msgid "Transmission Mode"
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
msgstr ""
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgstr "Transponder-Typ"
msgid "Tries left:"
msgstr "Übrige Versuche:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Tunen"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner-Status"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
-"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
-"dauern."
+"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
+"Minuten dauern."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgstr "Upgrade"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
"drücken."
msgid "Use usals for this sat"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
-msgid "View Rass interactive..."
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+msgid "Video Setup"
msgstr ""
+msgid "Video Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext"
+msgstr "Videotext anzeigen ..."
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs Modus"
+msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
-msgid "YPbPr"
+msgid "Wireless"
msgstr ""
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
"OK, um die Sicherung zu starten."
msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen noch für"
+msgstr "Sie müssen warten"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"öffnen des Satfinders lief?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten Editor]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
msgid "add file to playlist"
msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
msgid "add marker"
msgstr "Marker einfügen"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
msgid "advanced"
msgstr "erweitert"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "zurück"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "besser"
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkular"
+msgstr "links-zirkulär"
msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkular"
+msgstr "rechts-zirkulär"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
msgstr "Löschen"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
msgid "delete..."
-msgstr "löschen..."
+msgstr "löschen ..."
msgid "disable"
msgstr "aus"
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
msgid "do not change"
msgstr "Nicht ändern"
msgid "edit alternatives"
msgstr "Alternativen bearbeiten"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leer/unbekannt"
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
msgid "enable"
msgstr "an"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
msgstr "Bouqueteditieren beenden"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt endet hier"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gleich wie Sockel A"
+msgstr "Wie Tuner A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
+msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Box abschalten"
msgid "go to standby"
-msgstr "schalte in standby"
+msgstr "schalte in Standby"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören"
+msgstr "Radio hören ..."
msgid "help..."
-msgstr "Hilfe..."
+msgstr "Hilfe ..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung hier einfügen"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
msgid "left"
msgstr "links"
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "locked"
msgstr "Signal"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "verbunden mit Sockel A"
+msgstr "Verbunden mit Tuner A"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "Minuten und"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
+
msgid "multinorm"
msgstr ""
msgstr "nein"
msgid "no HDD found"
-msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
msgid "no Picture found"
-msgstr "kein Bild gefunden"
+msgstr "Kein Bild gefunden"
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgstr "Kein Standby"
msgid "no timeout"
-msgstr "Keine Timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgstr "einmalig"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
+msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
msgid "record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf..."
+msgstr "nimmt auf ..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgstr "Jugendschutz ausschalten"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"%d Kanäle gefunden."
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Kein Kanal gefunden."
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Ein Kanal gefunden."
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-"%d Kanäle gefunden!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
msgid "scan state"
msgstr "Status"
msgid "seconds."
msgstr "Sekunden warten."
-msgid "select Slot"
-msgstr "wähle Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "Wähle Film"
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG..."
+msgstr "Zeige EPG ..."
+
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
msgid "show alternatives"
msgstr "Zeige Alternativen"
msgid "show event details"
msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Zeige erstes tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Zeige zweites tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeig tag-Menü"
+
msgid "show transponder info"
-msgstr "Zeige Transponder Info"
+msgstr "Zeige Transponder-Info"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgid "shutdown"
msgstr "Ausschalten"
msgid "skip backward"
msgstr "Rückwärts spulen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "Vorwärts spulen"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
+
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt hier starten"
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "stop recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Timeshift beenden"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+
msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
msgid "until restart"
msgstr "Bis zum Neustart"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen"
+msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI..."
+msgstr "warte auf CI ..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "brenne"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "brenne DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "brenne DVD..."
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Titel editieren..."
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "neue DVD"
+
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Titel entfernen"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"