Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fi.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 80bd2b1..e279ee6
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,19 +1,23 @@
-# 
+# Finnish translations for Enigma2.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -28,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -35,6 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varmuuskopioi asetukset."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -42,6 +49,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -49,6 +65,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -57,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -64,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -71,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -78,13 +98,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
+"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -94,11 +116,15 @@ msgstr ""
 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
 "Nykyinen valinta: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -106,70 +132,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " Results"
+msgstr " Tulokset"
+
 msgid " extensions."
-msgstr "laajennusta."
+msgstr " lisäosaa."
+
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
 msgid " packages selected."
-msgstr "pakettia valittu."
+msgstr " pakettia valittu."
 
 msgid " updates available."
-msgstr "päivitystä tarjolla."
+msgstr " päivitystä."
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
@@ -179,134 +236,166 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s at %s"
 
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
-
-msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän päivityksen."
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "”/var”-hakemisto"
-
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V ulostulo"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 automatiikka"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Oletushakemisto>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "FTP-asiakasohjelma"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -315,6 +404,13 @@ msgstr ""
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -322,6 +418,7 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -329,9 +426,40 @@ msgstr ""
 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graafinen EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Graafinen EPG"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
+"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä teema"
+
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -340,6 +468,7 @@ msgstr ""
 "Tallennus on alkanut:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -347,20 +476,44 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
 "Mitä haluat tehdä?"
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
 msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
 msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Kytketäänkö se pois päältä?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -368,6 +521,7 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -376,8 +530,9 @@ msgstr ""
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -386,148 +541,327 @@ msgstr ""
 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Keskeytä"
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Keskeytä toiminto."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
+
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
 
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Käytössä"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Käytössä/\n"
+"Ei käytössä"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Sovittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Lisää uusi tallenne"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Lisää uusi verkkojako"
+
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Lisää"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
-msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
-msgstr "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, sarjanumero yms."
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
+
+msgid "Added: "
+msgstr "Lisätty: "
+
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
+"sarjanumero yms."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
 
-msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
 msgstr ""
-"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat mahdollisimman\n"
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
 "kylläisiä.\n"
 "\n"
-"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
+
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laajennetut"
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
 
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
+
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
+"valmiustilaan."
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
+#
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
+"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
+
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kaikki satelliitit"
 
+msgid "All Time"
+msgstr "Kaikki ajat"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
+
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
+
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
+
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Kysy aina"
+
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
+msgid "An error occured."
+msgstr "Virhe."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Tuntematon virhe!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
 
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -535,6 +869,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -543,8 +878,9 @@ msgstr ""
 "varmuuskopion:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -552,6 +888,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -559,6 +896,7 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -566,285 +904,601 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Kuvasuhde"
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ääni-PID"
+
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Äänen synkronointi"
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
+"samanaikainen kuvan kanssa."
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Tekijä:"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Toimintatapa"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Ihonvärin korostus"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
+"määrittämien ehtojen mukaisesti."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Automaattiajastus poistettu"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
+"resoluution mukaisesti."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
+
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Formaatti-muuttujat"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Luo"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Takana, alempi USB-portti"
 
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mihin tallennetaan"
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
 
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mitä tallennetaan"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
 
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Aikajakson alku"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Toiminto toiston alussa"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Nopeus:"
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Suosikkilistat"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
+
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
+"ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
+"toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
+"CDDB:stä ja CD-Textistä."
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
 
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS-jako"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
 
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortti"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Muuta hak."
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
+
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Muuta kanavan PIN"
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Muuta asetuksien PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuta askelkokoa"
 
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ääniraita:"
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Osa"
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kappale"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kappale:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Valitse lähde"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Valitse päivityslähde"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kiertopol. vasen"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kiertopol. oikea"
 
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassinen"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
@@ -852,290 +1506,507 @@ msgstr "Puhdistusavustaja"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodinopeus (korkea)"
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
 
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sulje otsikon valinta"
 
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Koodinopeus (HP)"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Koodinopeus HP"
 
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Koodinopeus (LP)"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Koodinopeus LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kokoelman nimi"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kokoelman asetukset"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Komennon suoritus..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI-määritykset"
 
 msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikointi"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Tallennusnimien rakenne"
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
 
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Määritä verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
+
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Kytketty virittimestä"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
-
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
-
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty!"
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Jatka taustalla"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Hallitse tuuletinta."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Hallitse tuuletinta"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
+
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Nykyinen laite: "
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nykyinen arvo: "
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
+
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Muokattu (%s)"
+
+msgid "Custom location"
+msgstr "Muokattu hakemisto"
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Muokattu lisäaika"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Leikkaa tallenteita"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Leikkaa tallenteita."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
+"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
+"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
+
+#
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsekki"
+
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCHP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
 
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD-asema"
+
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD-tiedostoselain"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-soitin"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
+"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
+"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
 
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Vähennä viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Lataa oletusarvot"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Määritä aloituskanava"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
 
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Poista kaatumislokit"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Poista jako"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1144,101 +2015,144 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
 "%s?"
 
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Kohdehakemisto"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Lisäosan tiedot: "
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Kiintolevy:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Virittimet:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
 
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Soitto:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 
+msgid "Dir:"
+msgstr "Hak:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Hakemistoselain"
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Keskeytä"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Poista tekstitys"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Poista käytöstä"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgstr "Etupaneelin näyttö"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Näytä kuvia"
+
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1247,6 +2161,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1255,11 +2170,21 @@ msgstr ""
 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
+"%s?"
+
+#
+#, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
 "\"%s\"?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1268,6 +2193,10 @@ msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1275,30 +2204,33 @@ msgstr ""
 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
-"Paina OK ja odota!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr ""
@@ -1311,38 +2243,59 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
-msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
-msgstr "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa varten?"
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
+"varten?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1350,166 +2303,346 @@ msgstr ""
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Lataa %s palvelimelta"
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+msgid "Download Video"
+msgstr "Lataa video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Ladattavia lisäosia"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
 
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Ohjelman valinta"
 
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG:n koodaus"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editoi"
 
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editoi"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Valistus"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Ota käyttöön /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Ajastin päälle"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Salattu: %s"
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Salattu: "
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Suojaus"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Suojausavain"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
 
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Suojausjärjestelmä"
-
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Aikajakson loppu"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lopetusaika"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
 msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
+"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
+"pyörimään PC:lle."
+
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
@@ -1517,43 +2650,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
 "\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Mene päävalikkoon..."
+
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Syötä salasana:"
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Mene päävalikkoon..."
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
 
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Syötä jakonimi:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
 
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Viihde"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1562,159 +2719,292 @@ msgstr ""
 "Virhe: %s\n"
 "Yritä uudelleen?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Verkkokortti"
+
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
+msgid "Exact match"
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Älä käytä"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
+
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
 
+#
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 
+#
 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laajat asetukset..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Laajennuksien hallinta"
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
+"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Epäonnistui"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Tuuletin %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tuuletin %d jännite"
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Nopea DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Nopea päivällä"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
 
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmi ja animaatio"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Päättyi"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
-msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Alusta"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Taajuus"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Taajuusalueet"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Taajuusaskel"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "pe"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Etupaneelin USB-portti"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
+msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1724,105 +3014,247 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Pelit"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
-msgid "General AC3 delay"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
-msgid "General PCM delay"
+msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Saksan myrskytietoja"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Saksan liikennetietoja"
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Global delay"
+msgstr "Yhteinen viive"
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Mene 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
+"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Iso-Britannia"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Suojaväli"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Guard interval"
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD-videot"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-portti"
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suojaväli-tila"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-portti"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy..."
+msgstr "Kiintolevy"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
 
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Piilotettu verkko"
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarkia-tietoja"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarkia-tila"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarkia info"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
 
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanti"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
 
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr "Sävy"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO-hakemisto"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1830,498 +3262,1143 @@ msgstr ""
 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
 "Paina OK palataksesi takaisin."
 
+#
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
 "\n"
-"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
 "\n"
 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Päivitys"
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Tuo EPG:stä"
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Käynnissä"
 
-msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
 
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Lisää viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Alustus..."
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
 
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Alustus"
+
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Alusta"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 
+#
 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Syöttölaitteet"
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Asenna laajennukset."
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Asennus suoritettu."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Välitön tallennus..."
-
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+msgstr "Pikatallennus..."
 
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
 
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgid "Interface: "
+msgstr "Liittymä: "
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Sisäinen USB-portti"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
-
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
 
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
 
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italian sääennuste"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
+
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Työnäkymä"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kernin SWAIN teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kernin UltraViolet teema"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kernin YADS-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kernin dmm-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kernin simple teema"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 teema"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernin HD1 teema"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö..."
+msgstr "Näppäimistö"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN-yhteys"
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
+#
+msgid "Language"
 msgstr "Kielivalinta"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Kielivalinta..."
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kielivalinta"
 
+#
 msgid "Last config"
 msgstr "Aikais.arvot"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
+
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvia"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Raja itään"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Yhteyden laatu:"
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Tila:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr "Näytä verkot"
+
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Lataa"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
 
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
+msgid "Local share name"
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Hakemisto"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukit."
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Pitkät tiedostonimet"
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson alaraja."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC-kortti"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "LISÄÄ"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Päävalikko"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Hallitse tiedostoja"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
+"musiikkisoittimella."
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuaalinen määritys"
+
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuaalinen lähetin"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
 #, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr "Maks. nopeus: %s"
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Hae ohjelmanimi"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Mediatoistin"
+msgstr "Mediasoitin"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediatoistin"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
+"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
+"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
+"näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Viesti..."
 
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaatio"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulaattori"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "ma-pe"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
 
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Eniten keskusteltu"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Eniten linkitetty"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Uusimmat"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Eniten vastauksia"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Eniten katsellut"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Tietoja liitoksista"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Liitoksien asetukset"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
+"järjestämistä varten."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
+"tallenneluettelossa."
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
+
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multipleksi"
+
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube-asetukset"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
+
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella näppäimellä!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS-jako"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
 
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nimipalvelin"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimipalvelin %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
+
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Verkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Verkon SSID"
-
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Lähiverkon testi"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkko..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Sovitin:"
 
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Verkon selaus"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Verkkoavustaja"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Verkkonimi (SSID)"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Uusi tunnusluku"
+msgid "New PIN"
+msgstr "Uusi PIN"
 
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
-
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ei yhteyttä"
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
-
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2329,50 +4406,85 @@ msgstr ""
 "Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
-msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
 
+msgid "No to all"
+msgstr "Ei kaikkiin"
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
 "DiSEqC-ohjausta."
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2380,9 +4492,7 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
-
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2392,6 +4502,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2401,67 +4512,124 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat oikein."
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on määritelty oikein."
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke lähiverkko päälle."
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
 
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, älä tee mitään."
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
 
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ei, poista ne."
+
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Epälineaarinen"
 
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+msgid "Not after"
+msgstr "Ei jälkeen"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Ei ennen"
+
+#
 #, python-format
-msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
-msgstr "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Ei assosioitu"
 
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2469,10 +4637,15 @@ msgstr ""
 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
-msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
 "\n"
@@ -2480,251 +4653,429 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Hae vain salaamattomat"
 
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Sijainti"
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Vain laajennukset."
 
-msgid "PAL"
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Sijainti"
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Tekstipalkkien peitto"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
+
+#
+msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Päähakemisto"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Lapsilukon asetukset"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
+"ja katsella sen kanavia."
+
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelinnumero"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Kuvien katselu"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Toista ääni-CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Toista DVD"
 
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Soita musiikkia..."
 
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
-
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
 
+#
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
+#
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
-msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Uusi väliotsikko"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Syötä uusi nimi"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
 
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
 
-msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
-msgstr "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä ei voitu ladata."
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
+
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
-
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
+#
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
@@ -2739,18 +5090,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
 "\n"
-"Jatka painamalla OK-nappia."
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2760,383 +5115,674 @@ msgstr ""
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
 
-msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
 
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
 
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Odota..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Lisäosien hallinta"
-
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
 
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarisaatio"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Portti A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Portti B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Portti C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Portti D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
+
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Kääntömoottori"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
+
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
+
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
-
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
+
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteetti"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Suorita"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Omaisuudet"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Suojaa asetukset"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Toimittaja"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Hae toimittajalta"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
-msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
 msgstr ""
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Nopea"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF-ulostulo"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-palvelun osoite"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-lukija"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnainen"
 
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
+"uudelleen."
+
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Tallenteet"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
 
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Päivitä"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Poista valittu otsikko"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Poista epäonnistuneet."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Poista suoritetut."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Poista ajastus"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
+
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ajastus toistetaan"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
 
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 "\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Palauta varmistus"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Palautus käynnissä..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Palautus käynnissä"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset käyttöön."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin"
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3147,276 +5793,534 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Venäjä"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenniasetukset"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliitti"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliitit"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
-msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelliittilaite"
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
 
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värikylläisyys"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaalaimen terävyys"
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Hae tiedostoja..."
 
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Hae QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Hae QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Hae QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Hae QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Hae SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Hae muita SR:iä"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Hae alue US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Hae mediatiedostoja"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
 
-msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä antennimoottoria"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
 
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Hae ohjelmatietoja"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
+
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Toissijainen DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hakemiston valinta"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Valitse äänimuoto"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Valitse ääniraita"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Valitse päivitys"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Valitse syöttölaite"
 
+msgid "Select input device."
+msgstr "Valitse syöttölaite."
+
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Valitse paketti"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
 
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
-
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Valittu päivitys"
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
 
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Lähetä DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanavien haku"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanavien haku"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3425,6 +6329,7 @@ msgstr ""
 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
 "Tablea luettaessa.)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3433,9 +6338,14 @@ msgstr ""
 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
 "Program Association Tablesta.)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanavahaku"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3443,178 +6353,322 @@ msgstr ""
 "Ei kanavaa,\n"
 "tarkista virittimen asetukset"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanavatiedot"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
 
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Terävyys"
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
+msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Näytä tietoruutu"
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Näytä radiosoitin..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Katsele web-kameroita"
 
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
 
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
 
-msgid "Signal: "
-msgstr "Signaali:"
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
 
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
+
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samanlaiset"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
+
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Yksi satelliitti"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Yksi lähetin"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
 msgid "Skin"
-msgstr "Teema..."
+msgstr "Teema"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Teema..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Teema"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uniajastintoiminta:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakia"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenia"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+msgid "Software management"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Ohjelmiston palautus"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
+
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
-"\n"
-"Valitse uusi kohde."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3622,9 +6676,14 @@ msgstr ""
 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3634,172 +6693,316 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse toinen hakemisto."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
+
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Aikajärj."
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
+msgid "South Korea"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
+#
 #  Suoratallennusikkuna.
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std.feedit"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alipalvelut"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Tekstitysvalinta"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitys"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "su"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnuntai"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolinopeus"
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
 
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolinopeus"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbol rate"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
+"timojarvenpaa@hotmail.com\n"
+"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Avainsana 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Avainsana 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
+
+msgid "Tags: "
+msgstr "Avainsanat: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin."
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testaa uudestaan"
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
+
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
@@ -3807,9 +7010,10 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -3828,15 +7032,151 @@ msgstr ""
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
-msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
-msgstr "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
+"Jatka painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
 
-msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
 
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
+"Sulje avustaja painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
+"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
+"jos se on aikajakson sisällä."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
+"Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
+
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
+"tallentaa."
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
+"muokkaustila."
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3851,60 +7191,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
 
-msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta painamalla OK."
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
-msgstr "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla vastuulla!"
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
-msgstr "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai vioittunut!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketti:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
-
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
-
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -3912,6 +7267,7 @@ msgstr ""
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3919,27 +7275,47 @@ msgstr ""
 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
 "Asenna se."
 
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
+"asetukset?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
+"palautetaan tiedostosta %s?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
 msgid "There are at least "
-msgstr "Saatavilla ainakin"
+msgstr "Saatavilla ainakin "
 
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
+
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
+
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Nyt on "
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Ei tehtäviä."
-
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3947,62 +7323,137 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
-
-msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
-
-msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
-msgstr ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
+"nyt?"
 
-msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
-msgstr "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken sisällön."
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
 
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Tällä viikolla"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
+"esikatselussa."
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
+"haun aloittamista."
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ohjesivu..."
+
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
+"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
 
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
+"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
+"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
+"käynnistyvä.\n"
+"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
+"USB-muistitikulle.\n"
+"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
+"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
+
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
-"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen asetukset\" kohdassa"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4014,6 +7465,7 @@ msgstr ""
 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4025,65 +7477,101 @@ msgstr ""
 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
+#
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
-"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -kohdassa.\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
-"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-palvelin."
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
+"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
+"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Kynnys"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Esikats.kuvat"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Aika/Päivä"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Ajastukset"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
 
+#
 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
+#
 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Ajastettava ohjelma"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4091,142 +7579,227 @@ msgstr ""
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Ajastimen tila:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-ääni"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Top rated"
+msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Käännös:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Lähetystapa"
-
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Lähetin"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Lähettimen tyyppi"
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
 
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Viritys"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Viritin"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Viritin "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Virittimien asetukset"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Virittimen tyyppi"
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Hakutapa"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muisti"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-muistiavustaja"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4234,6 +7807,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4241,88 +7815,167 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
 "Virhe: "
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Kumoa\n"
-"Asenna"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Kumoa asennus"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Kumoa\n"
-"Poista"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kumoa as.poisto"
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Salaamaton"
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "TuntematonNäppäin"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable matrix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+msgid "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
 
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
+"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
+"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
+"pitäisi kysyä päivitystä enää."
 
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
+
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Päivitys suoritettu."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson yläraja."
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Käytä"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Sovitin käytössä"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
 "\n"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
 msgid ""
@@ -4336,9 +7989,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
-msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
 msgstr ""
 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
@@ -4347,15 +8003,25 @@ msgstr ""
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
+
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
@@ -4363,195 +8029,414 @@ msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
+msgid "User management"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Käyttäjänimi"
 
+#
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "VPS-Plugin"
 msgstr ""
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD teema"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano teema"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp teema"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video-avustaja"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
+msgstr "Kuvasäädöt"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
+msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Video-sisäänmenon valinta\n"
 "\n"
-"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen sisäänmeno)\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
 "\n"
 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Katselukerrat"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Katsele Googlen karttoja"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Näytä tallenteita..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä Rass interactive..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
+
 msgid "View details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
+msgstr "Lisätiedot"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
+msgid "View related videos"
+msgstr "Näytä liittyvät videot"
+
+msgid "View response videos"
+msgstr "Näytä vastausvideot"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Näkymät:"
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN-yhteys"
+
+#
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA tai WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odottaa"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
 msgstr ""
-"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin päälle.\n"
-"Aloita painamalla OK."
 
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web-liittymä"
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web-liittymä: asetukset"
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Keskiviikko"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Viikonloppu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Viikoittain (maanantai)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
 "\n"
-"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
+"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
+"päivityksen jälkeen."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
 "\n"
-"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
+"\n"
+"OK-näppäin toistaa videon.\n"
+"\n"
+"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
+"\n"
+"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
+"\n"
+"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
 
-msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen."
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
+"\n"
+"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
+"OK-näppäintä.\n"
+"\n"
+"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
@@ -4560,19 +8445,33 @@ msgstr ""
 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
+"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
+"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
+"luoda uusia automaattiajastuksia"
+
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
@@ -4587,180 +8486,439 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
 "perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Tervetuloa..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
+#
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
 msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
+"olemassa ajastus samalla kuvauksella."
+
+msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
+"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
+"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
+"uudelleen!\n"
+"\n"
+"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Langaton"
-
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Langaton verkko"
 
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "WLAN-verkon asetukset"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "WLAN-verkon asetukset."
+
+msgid "Wireless network state"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
+"määritellylle kanavalle."
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Avustaja"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
-
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Kyllä kaikkiin"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Kyllä, aina"
+
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Kyllä, säilytä ne."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
 
-msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
+
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
+"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
 
-msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
-msgstr "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin asetusvalikon kautta."
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
 
-msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
-msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
-msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle."
-
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
+"automaattiajastukselle.\n"
+"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
 
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
-
-msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt."
+"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
+"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
 
-msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
-msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
-msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
+#
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
 msgstr ""
-"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n"
-"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
+"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
+"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
+"\n"
+"Haluatko tehdä sen nyt?"
+
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
+"\n"
+"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
+"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Verkkoyhteys toimii.\n"
 "\n"
-"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4774,24 +8932,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
-
-msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
-msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
+"DVD-levyn."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
+"%s"
 
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
-msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
-msgstr "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja yritä uudelleen."
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
+"yritä uudelleen."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
@@ -4799,9 +8980,10 @@ msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
+"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -4809,23 +8991,27 @@ msgstr ""
 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
-"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
-"\n"
-"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
+
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Verkkojako on poistettu."
+
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Verkkojako on päivitetty."
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -4837,967 +9023,2462 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
-"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
+"ennen moottoriasetuksien muutosta?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen viritinasetuksien muutosta?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
+"moduuleille"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lisää automaattiajastus"
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Lisää kanava"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "lisää nimipalvelin"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lisää suodattimia"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "Lisää väliotsikko"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lisää kanavia"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "Laaja"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
 
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Määritetyt CAId:t"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "Määritetyt CAId:t:"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+msgstr "määritetyt CAId:t:"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr "alussa"
+
+msgid "at end"
+msgstr "lopussa"
+
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ääniraidat"
 
+#
 msgid "auto"
+msgstr "autom."
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "saatavilla"
 
+#
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Taustakuva"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Taustan väri"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "musta"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
+#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "valitse kohdehakemisto"
-
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
+msgid "config changed."
+msgstr "asetuksia muutettu."
+
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "vahvistettu"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "kytketty"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
+
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ei voitu poistaa"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
+
+#
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
+#
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "poista tiedosto"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
+#
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
+msgid "description"
+msgstr "kuvaus"
+
+#
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käyt."
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "ei kytketty"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "Älä tallenna"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "tallennettu"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
+
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "muokkaa suodattimia"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "muokkaa kanavia"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tyhjä"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Suosikkien järjestely"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ja verkko"
-
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
-
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "Sama kuin"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "täysi vastaavuus"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
+msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
-msgid "failed"
-msgstr "epäonnistui"
-
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "vapaana"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "vihreä"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "piilotettu verkko"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr "piilotettu..."
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Sammuta heti"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "kuvauksessa"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "otsikossa"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "alusta moduulit"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "mene listan loppuun"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "pituus"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "EPG-näkymät..."
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "lataa soittolista"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Läpisyöttö"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "Valikko"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "valikkoluettelo"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minuutti"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
+
+#
 msgid "month"
 msgstr "kuukausi"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "ei koskaan"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "seuraava kanava"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ei aikaa"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ei määritetty"
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "ei tuettu"
+
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Ei kytketty"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "vain-luku levystä."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "viikonpäivänä"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "osittainen vastaavuus"
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "tauko"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "toista"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "tallennus"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "poista kirjanmerkki"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "poista hakemisto"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "poista lapsilukosta"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "poista valittu satelliitti"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "toista soittolista"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "Haku suoritettu!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
-
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
-
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "valitse valikon kohta"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "kanavien tunnusluku"
+msgid "service PIN"
+msgstr "kanavan PIN"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "asetusten tunnusluku"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "aseta PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Näytä tietopalkki"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "sammuta"
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "Suppea"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "siirry eteenpäin"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Jatkuva toisto"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "erikoismerkit"
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "aloitushakemisto"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "pysäytä"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "Lopeta tallennus"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Mallitiedosto"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstin väri"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
-msgid "unavailable"
-msgstr "Ei saatavilla"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "viritin ei ole tuettu"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "vahvistamaton"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "näytä tallenteet..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
 
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "joka viikko"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "WLAN-yhteys"
+
+#
 msgid "working"
 msgstr "työskentelee"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
-msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+#
+#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
+
+#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s-viive:"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+#~ "päivityksen."
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "”/var”-hakemisto"
+
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laajennetut"
+
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Tallennuksia jäljellä"
+
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Nouseva"
+
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+#~ "Toimiiko %s ?"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Luo"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mihin tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mitä tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Muuta hak."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Valitse lähde"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
 
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
+
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
+#~ "epäonnistui! (%s)\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
+#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Kohdehakemisto"
+
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Poista tekstitys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteys katkennut\n"
+#~ "Fritz!Boxiin!\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
+#~ "Paina OK ja odota!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on "
+#~ "vapaana (valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää "
+#~ "näiden kanavien ohjelmatiedot."
+
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
 
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Salattu: %s"
+
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+
+#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
+#~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+#~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
+
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Alueelta"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
+#~ "viestejä,\n"
+#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
+#~ "asiakasohjelma"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Suojaväli"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Suojaväli-tila"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarkia-tila"
+
+#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+#~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Alustus..."
+
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
 
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Liittymä: %s"
+
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Kielivalinta..."
+
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
 
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
+
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+#~ "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
+
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimiviive (ms)"
+
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
+
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Verkon SSID"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Lähiverkko..."
+
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Uusi tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
+
+#~ msgid "No, but play next video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
+
+#~ msgid "No, but play previous video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
+
+#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
 
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Tilaaja"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sivu"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
+
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarisaatio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
+#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Päivitä..."
+
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Tallennushakemistot..."
+
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
+#~ "asetukset käyttöön."
+
+#~ msgid "Restricted Content"
+#~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
+
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliittilaite"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Tallenna %s-viive"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Valitse äänimuoto"
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Valitse päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Select the key you want to set"
+#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Valittu päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#
+#~ msgid "Set user delay"
+#~ msgstr "Tal.pikaval."
+
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
+
+#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Teema..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Jossakin muualla"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse uusi kohde."
+
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ääniraita"
+
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolinopeus"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolinopeus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
+#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+#~ "vastuulla!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+#~ "vioittunut!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ei tehtäviä."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
+#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
+#~ "ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
+#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
+#~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
+#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
+#~ "ohjelmistolla!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Asenna"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Poista"
+
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Päivitä"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Vakiot pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Omat pikaval."
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN-sovitin"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+#~ "päälle.\n"
+#~ "Aloita painamalla OK."
+
+#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Langaton"
+
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "WLAN-verkon tila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien "
+#~ "ajastusten määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+#~ "kiintolevylle."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+#~ "kiintolevylle!\n"
+#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+#~ "vaihtoehto!\n"
+#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+#~ "varmistuksen nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
+#~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "epäonnistui"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "piilotettu verkko"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "piilotettu..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "saapuva puhelu!\n"
+#~ "% puhelua %s!"
+
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
+
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanavien tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "asetusten tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "Ei saatavilla"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"