-# German translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
+# German translations for tuxbox-enigma package.\r
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# Automatically generated, 2005.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-20 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "#000000"
msgstr ""
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
msgid "#0064c7"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#80000000"
msgstr ""
"%s\n"
"(%s, %d MB frei)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "/var directory"
msgstr "/var Verzeichnis"
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ausgang"
+msgid "12V output"
+msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
+"Jetzt ausführen?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
+"Jetzt ausschalten?"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
-"Setup ausführen."
+"Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Rotor Setup ausführen."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
+"den Sat-Finder starten."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Marker hinzufügen"
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-msgid "Add service"
-msgstr ""
-
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
+msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-msgid "Call monitoring"
+msgid "Cache Thumbnails"
msgstr ""
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Anrufmonitor"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
+msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Code rate low"
msgstr "Empfangsrate niedrig"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact-Flash Karte"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Verbindung zur Fritz!Box\n"
+"fehlgeschlagen! (%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
+msgid "Device Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Untertitel abschalten"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
msgid "Enable parental control"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Spiele / Erweiterungen"
msgid "Goto position"
msgstr "Auf Position drehen"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard Interval Modus"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchy"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Erhöhte Spannung"
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infoleiste"
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Sofortaufnahme"
+msgid "Internal Flash"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr ""
+
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
+msgid "MMC Card"
+msgstr ""
+
msgid "MORE"
msgstr "MEHR"
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+msgid "Network Mount"
+msgstr ""
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "No backup needed"
msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Es wurden noch keine Pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
+"versuchen Sie es erneut."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
+msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Aktualisierung"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr ""
+
msgid "Other..."
msgstr ""
msgid "PIDs"
msgstr ""
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paket-Listen-Update"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte OK drücken"
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr ""
+msgid "Ram Disk"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Empfangs-Einstellungen"
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufnahmen"
+
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
+"Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
+"Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
+"Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Wiederholungstyp"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr ""
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliten"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Scanne Tuner"
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Filmauswahl"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Wähle Ton Modus"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanalsuche"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr "Kanal nicht gefunden"
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einzelnen Transponder"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
+
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
msgid "Socket "
msgstr "Sockel "
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andere Stelle"
msgstr "Startzeit"
msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgstr "Startassistent"
msgid "Step "
msgstr "Schritt "
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Timeshift beenden?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Timer selection"
msgstr "Timer Liste"
+msgid "Timer status:"
+msgstr ""
+
msgid "Timeshift"
msgstr ""
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Transponder type"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Übrige Versuche:"
msgid "Tune"
msgstr "Tunen"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr ""
+
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
"Error: "
msgstr ""
"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use a gateway"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Videotext"
"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+"Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
+"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
+
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Bouquet Editor]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
msgid "about to start"
msgstr "startet gleich"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Bouquet einfügen"
msgid "back"
msgstr "zurück"
+msgid "better"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
+msgid "by Exif"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
msgid "continue"
msgstr "Weiter"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "In Favoriten kopieren"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
msgid "daily"
msgstr "täglich"
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
msgid "do nothing"
msgstr "Nichts tun"
msgid "done!"
msgstr "erledigt!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "leer/unbekannt"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren beenden"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gleich wie Sockel A"
+msgstr "Wie Tuner A"
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Box abschalten"
+msgid "go to standby"
+msgstr "schalte in standby"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio hören"
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
msgstr "Signal"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "verbunden mit Sockel A"
+msgstr "Verbunden mit Tuner A"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
msgid "minutes and"
msgstr "Minuten und"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
msgid "never"
msgstr "niemals"
msgid "no HDD found"
msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "kein Bild gefunden"
+
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgstr "Pause"
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgid "remove after this position"
msgstr ""
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
+
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
msgstr "Sekunde"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zeige EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
+
msgid "show event details"
msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Zeige Transponder Info"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
msgid "simple"
msgstr "einfach"
msgid "skip forward"
msgstr "Vorwärts spulen"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
msgid "start cut here"
msgstr ""
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (Feeds behalten)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
+"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+
msgid "zap"
msgstr "Umschalten"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelanbieter"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassisch"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Untertitel abschalten"
-
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Festplatte..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-
-#~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Initialisierung"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nichts angeschlossen"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
-
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
-
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Sateinstellung"
-
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
-
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
-
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfach"
-
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
-
-#~ msgid "Subservices quickzap"
-#~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
-
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Tausche Bilder"
-
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponder type"
-
-#~ msgid "Tuner Setup"
-#~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Tuner config"
-#~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
-
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
-
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
-
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
-
-#~ msgid "You have to wait for about "
-#~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
-
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
-
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
-
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
-
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
-
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"