update nl,lt,tr language
[enigma2.git] / po / tr.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index c448149..7927deb
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,30 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tr 01\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
-"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -32,8 +21,8 @@ msgstr "#000000"
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -41,6 +30,9 @@ msgstr "#389416"
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -53,9 +45,20 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d Enaz"
+msgstr "%d dk"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanal bulundu!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
@@ -66,19 +69,44 @@ msgid ""
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"(%s, %d MB Boş)"
+"(%s, %d MB boş)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması başarıyla sonuçlandı. Bu "
+"imajı güvenle kullanabilirsiniz!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
+msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Klasörü"
+msgstr "/var klasörü"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -89,80 +117,164 @@ msgstr "1.1"
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Çıkış"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V çıkış"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 sürekli"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 dakika"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 dakika"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 dakika"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<Bilinmeyen>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
+"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kayıt başlatıldı:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Kayıt Helen devamediyor.\n"
-"Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
+"Kayıt devam ediyor.\n"
+"Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
+msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıtda Zaman Hatası!\n"
-"TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
+msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -171,7 +283,13 @@ msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgstr "AC3 varsayılan"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
@@ -182,35 +300,60 @@ msgstr "Hakkında"
 msgid "About..."
 msgstr "Hakkında..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Networkü Etkinleştir"
+msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ağ donanımı ayarları"
 
 msgid "Add"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "Ekle"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer imi Ekle"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "İşaret ekle"
 
-msgid "Add alternative"
+msgid "Add a new title"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
 
-msgid "Add service"
+msgid "Add title"
 msgstr ""
 
-msgid "Add timer"
-msgstr "Yeni Zaman"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Buket ekle"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Favori ekle"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
+
 msgid "After event"
-msgstr "Olaydan Sonra"
+msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -221,38 +364,81 @@ msgid "Album:"
 msgstr "Albüm:"
 
 msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
 
-msgid "All..."
+msgid "All Satellites"
 msgstr ""
 
+msgid "All..."
+msgstr "Tümü..."
+
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatif radyo modu"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
+
+msgid "An unknown error occured!"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Sanatçı:"
 
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kapatmadan önce sor:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Sor"
+
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+msgstr "En boy oranı"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Audio Options..."
+msgstr "Ses Ayarları..."
+
+msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto"
-msgstr "otmoatik"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -262,76 +448,130 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedekleme"
+msgstr "Yedek Al"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedekleme Konumu"
+msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedekleme Şekli"
+msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 msgid "Band"
-msgstr "bant"
+msgstr "Bant"
 
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "bant genişliği"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında yapılacak işlem"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında yapılacak işlem"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman yapılacak işlem"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman yapılacak işlem"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında yapılacak işlem"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
-msgstr "Yol: "
+msgstr "Yol:"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
+msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+
+msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücü"
+msgstr "CF Sürücü"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Çağrı görüntüleme"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite:"
+msgstr "Kapasite"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+
+msgid "Change dir."
 msgstr ""
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre değiştir"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifresini değiştir"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -343,58 +583,109 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanal Menü  Liste"
+msgstr "Kanal Listesi menüsü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol et"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner Seç"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
 msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynağı Seç"
+msgstr "Kaynak seç"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Hedef klasörü seç"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
 
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Temizlik"
+msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "önceki aramayı Temizle"
+msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Logu Temizle"
+msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
+msgstr ""
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kolleksiyon adı"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kolleksiyon ayarları"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command order"
-msgstr "Komut Düzenlemek"
+msgstr "Emir sıralaması"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
+msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "Ortak Arabirim"
+msgstr "Ortak Arayüz"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash Kart"
+msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamam"
+msgstr "Tamamlandı"
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Yapılandırma Şekli"
+msgstr "Konfigürasyon modu"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ayarlanıyor"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Çakışan Zaman"
+msgstr "Zamanlama çakışması"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -402,66 +693,145 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Fritz!Box bağlantısı\n"
+"başarısız! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Oynatmaya devam et"
 
 msgid "Contrast"
-msgstr "Keskinlik"
+msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Create movie folder failed"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 msgstr ""
 
-msgid "Creating partition failed"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Geçerli Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Geçerli ayarlar:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Kullanılan Versiyon:"
+msgstr "Geçerli sürüm:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
 
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Özelleştir"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kes"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Kesme listesi düzenleyici..."
 
 msgid "Czech"
+msgstr "Czech"
+
+msgid "D"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Oynatıcı"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medya araçları"
+
 msgid "Danish"
-msgstr "Çanak"
+msgstr "Danish"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Öntanımlı kanal listesi"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
 msgid "Delay"
-msgstr "Geçikme"
+msgstr "Gecikme"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Silme"
+msgstr "Sil"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Girdileri Sil"
+msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silme Başarısız oldu!"
+msgstr "Silmeişlemi başarısız!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
 
 msgid "Description"
-msgstr "Tarifi"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Bulunan HDD:"
+msgstr "Tanımlanan HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Bulunan NIMs:"
+msgstr "Tanımlanan NIM:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -473,22 +843,35 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgstr "DiSEqC Modu"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgstr "DiSEqC modu"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
+msgstr "DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
 msgid "Disable"
-msgstr "Devredışı Bırak"
+msgstr "Kapat"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapat"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -496,119 +879,226 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Fritz!Box\n"
+"bağlı değil! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
 
 msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgstr "Çanak anten"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "OLED Ekran Ayarları"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
-"O  plugin i \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu işlem çok uzun sürecektir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
+msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
-"Bu plugin \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
-msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
+msgstr ""
+"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
-"O Zaman OK, Ve Bekle!"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
+msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
+msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Öntanımlı kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
+msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-" Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
-"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
-
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+"Dreambox u güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
+msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "İndirilebilir plugins"
+msgstr "Program İndir"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
+msgstr "İndirilebilir yeni programlar"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir  plugins"
+msgstr "İndirilebilir programlar"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Almanca"
+msgstr "Dutch"
 
 msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "D"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Seçimi"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
+msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS Düzenle"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
+
 msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Devreye Al"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
 
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
 
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
 
-msgid "Enable parental control"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Açık"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
+
+msgid "Enable timer"
 msgstr ""
 
+msgid "Enabled"
+msgstr "Açık"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Şifreleme Tipi"
+
 msgid "End"
-msgstr "Son"
+msgstr "Bitiş zamanı"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Zamanı"
+msgstr "Bitiş Saati"
 
 msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
+msgstr "English"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -618,81 +1108,181 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Ana menüye gir..."
 
 msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Kanal şifresi girin"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgid "Error executing plugin"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Tekrar denensin mi?"
+
 msgid "Eventview"
-msgstr "Hata Günlüğü"
+msgstr "Program detayı"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Gerşey güzel"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uygulama İlerliyor:"
+msgstr ""
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uygulama Bitti!!"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editörden çık"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Ã\87ık"
+msgstr "Sihirbazdan Ã§ık"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "İlaveler"
+msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Hızlı  DiSEqC"
+msgstr "Hızlı DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
-msgstr "Favori"
+msgstr "Favoriler"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
 
 msgid "Finetune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgstr "İnce ayar"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitmiş"
 
 msgid "Finnish"
-msgstr "Bitiş"
+msgstr "Finnish"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "USB çubuğu onar"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaşa yaz"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flaşa yazma başarısız"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
 
 msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
+msgstr "French"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekans bantları"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekans adımları"
+
 msgid "Fri"
-msgstr "Fri"
+msgstr "Cuma"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Ön İşlemci: %d"
+msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "İşlev Yerine getir"
+msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Oyun / Plugins"
+"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzü (GUI)'yi yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
@@ -701,103 +1291,191 @@ msgid "Genre:"
 msgstr "Tür:"
 
 msgid "German"
-msgstr "Alman"
+msgstr "German"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
+msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "0 Git"
+msgstr "0 a git"
 
 msgid "Goto position"
-msgstr "Pozisyona Git"
+msgstr "Pozisyona git"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafik çoklu EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Aralık Modunu Koru"
+msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Sabit Sürücü"
+msgstr "Sabitdisk"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Düzen Modu"
+msgstr "Hiyerarşi modu"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
+msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
 msgid "Icelandic"
-msgstr "izlanda"
+msgstr "Icelandic"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
+"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "İmaj flaş aracı"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Yükselt"
+msgstr "İmaj-Güncelle"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Ayrılmış Voltaj"
+msgstr "Arttırılmış voltaj"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Bilgi Çubuğu"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Init"
-msgstr "İçinde"
+msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfırlama..."
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Başlangıç Ayarları"
+msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
+msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Öntanımlı uygu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Öntanımlı bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Anlık Kayıt..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Dahili Flaş"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Geçersiz Konum"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
 
 msgid "Inversion"
-msgstr "Tersine Dön"
+msgstr "Tersine çevir"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "İtalya"
+msgstr "Italian"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Görevleri Göster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
 
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klavye Eşleme"
+msgstr "Klavye dizilimi"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klavye Ayarları"
+msgstr "Klavye Kurulumu"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Genel Harita"
+msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Kurulum"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Donanımı"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -812,40 +1490,83 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Lisan Seçimi"
+msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Son hız"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
-msgstr "Doğu Limiti"
+msgstr "Doğu limiti"
 
 msgid "Limit west"
-msgstr "Batı Limiti"
+msgstr "Batı limiti"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limit Kapalı"
+msgstr "Limitler kapalı"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limit Açık"
+msgstr "Limitler açık"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Depolama Aygıtları"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Kilitli:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
 
 msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kart"
 
 msgid "MORE"
-msgstr "Dahafazla"
+msgstr "DAHA SONRA"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgstr "Ana menü"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgstr "Anamenü"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr ""
@@ -857,23 +1578,29 @@ msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Elle Arama"
+msgstr "Elle arama"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "El İle Transponder"
+msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
+msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Ortam Oynatıcı"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "DVD medyası boş değil!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -881,97 +1608,132 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
 msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgstr "Modülatör"
 
 msgid "Mon"
-msgstr "Pazartesi"
+msgstr "Ptesi"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pazartesi-Cuma"
+msgstr "Pzt-Cum"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mount (bağlama) başarısız"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resimden Resme hareket Et"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
 
 msgid "Move east"
-msgstr "Doğuya Dön"
+msgstr "Doğuya taşı"
 
 msgid "Move west"
-msgstr "Batıya Dön"
+msgstr "Batıya taşı"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menüsü"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr "Çoklu Uydu"
+msgstr "Çoklu uydu"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A Tanımsız"
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
-msgstr "Sonraki"
+msgstr "SONRA"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
 
 msgid "NOW"
-msgstr "Şimdi"
+msgstr "ŞİMDİ"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+msgstr "Ağ maskesi"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ağ Konfigürasyonu..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Ağ Bağla"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID Ağı"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgstr "Ağ Kurulumu"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Ağ Tarama"
+msgstr "Ağ arama"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Ağ testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Ayarları..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifre"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Yeni Versiyon:"
+msgstr "Yeni sürüm:"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
@@ -979,14 +1741,42 @@ msgstr "Sonraki"
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Desteklenen DVD bulunamadı!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
+msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
+msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponder'da yayın yok!\n"
+"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
+msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Boş tuner yok!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
@@ -995,25 +1785,92 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kullanılabilir USB çubuk bulunamadı"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ ayarlarınızın "
+"doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
+msgstr "Hayır, birşey yapma"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
+msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
 
 msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Doğrusal olmayan"
 
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveç"
+msgstr "Norwegian"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -1021,17 +1878,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Now Playing"
+msgstr "Oynatılıyor"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB çubuk "
+"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Tamam"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Ayarları"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD görülebilirliği"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
@@ -1042,88 +1916,208 @@ msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
+msgstr "Online-Güncelle"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Yalnızca şifresiz"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
 
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Package list update"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Paket Yönetimi"
+msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Üst Klasör"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 
 msgid "Parental control type"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "USB çubuk bölümlendiriliyor..."
+
+msgid "Pause movie at end"
 msgstr ""
 
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Ayarları"
+msgstr "PiP Kurulumu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre gerekiyor"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
+msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
+msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lütfen paket seçin..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz öntanımlı kanal listelerini seçin."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
+msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
+
 msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lütfen OK! e basın"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr ""
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi ayarlayın"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi ayarlayın"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi ayarlayın"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Gözlem"
+msgstr "Program listesi"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programlar"
 
 msgid "Polarity"
-msgstr "Kutupluk"
+msgstr "Polarite"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Poloarizasyon"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -1137,170 +2131,392 @@ msgstr "Port C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
+msgstr "Pozisyoner hareketi"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner ayarı"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
+msgstr ""
 
-msgid "Predefined transponder"
+msgid "Power threshold in mA"
 msgstr ""
 
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
 
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tarama için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
+msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
 msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma ayarları"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
-msgid "Providers"
-msgstr "Yayıncılar"
-
-msgid "Quick"
+msgid "Provider to scan"
 msgstr ""
 
+msgid "Providers"
+msgstr "Sağlayıcılar"
+
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlızap"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "RC Menü"
+msgstr "UK Menüsü"
 
 msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "RF çıkışı"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "raydo"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
+msgstr ""
+"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr ""
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden aç"
+
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ekipman Ayarları"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
+
 msgid "Recording"
-msgstr "Kaydetme"
+msgstr "Kaydediliyor"
 
-msgid "Recordings always have priority"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
 
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
+
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifreyi yeniden girin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Yenileme Hızı"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "USB çubuk bölümü (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgstr "Program Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "İşaret Kaldır"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgstr "Programları kaldır"
 
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
 
 msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrar"
+msgstr "Tekrarla"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tekrarlanan Tür"
+msgstr "Tekrarla"
 
-msgid "Replace current playlist"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama aralığı"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Yeniden Başlat"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden başlat"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
+
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlat.\n"
 
 msgid "Restore"
-msgstr "Geri Yükle"
+msgstr "Geri yükle"
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
+"getirmek için OK tuşuna basınız."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine dön"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
 
 msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş devri"
+
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılıyor"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "Sinyal:"
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+msgstr "Ctesi"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Uydu"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu bulucu"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM  Ara"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme Modu"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Tara"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i tara"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı tara"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı tara"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi tara"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü tara"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i tara"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü tara"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını tara"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını tara"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını tara"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını tara"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını tara"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını tara"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını tara"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını tara"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını tara"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını tara"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını tara"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını tara"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
-msgstr "Doğuyu Raraştır"
+msgstr "Doğu'yu ara"
 
 msgid "Search west"
-msgstr "Batıyı Araştır"
+msgstr "Batı'yı ara"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
@@ -1308,80 +2524,149 @@ msgstr "Ara"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Bir Film Seç"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
 
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ses modunu seç"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Ses İzlerini  Seç"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "İmajı seçin"
 
-msgid "Select reference service"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Görüntü girişini seç"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü modunu seç"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sırayı Tekrarla"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Servis Arama"
+msgstr "Kanal Arama"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Servis Arayıcı"
+msgstr "Uydu Yapılandırma"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilerinize eklendi."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Servis Taram"
+msgstr "Kanal arama"
 
-msgid "Service scan type needed"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Servis Bilgisi"
+msgstr "Kanal bilgisi"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+msgstr "Kanallar"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Limit Sabitle"
+msgstr "Limitleri belirle"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Ayarları"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kurulum Modu"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr ""
 
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster"
+
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr ""
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo Playeri Göster"
+msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz Ağ bağlantı durumunu göster.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr ""
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Aynı yayınlamak"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
@@ -1390,100 +2675,142 @@ msgid "Single EPG"
 msgstr "Tekli EPG"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Tek Uydu"
+msgstr "Tek uydu"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Tek Transponder"
+msgstr "Tek transponder"
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Yuva"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Soket"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Arayüz..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku Zamanlayıcı"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır Çekim hızları"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka Bir Yer"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
+"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
 "\n"
-"Lütfen Seçin."
+"Lütfen başka bir tane seçin."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye Sırala"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre sırala"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ses Taşıyıcı"
+msgstr ""
 
 msgid "South"
 msgstr "Güney"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
+msgstr "Spanish"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Uyku Modu"
+msgstr "Uyku modu"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
+msgstr "Kapatma Menüsü"
 
 msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+msgstr "Başlama zamanı"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Kaydı Başlat"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
-msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Zamanı"
+msgid "Start test"
+msgstr "Testi başlat"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgid "StartTime"
+msgstr "Başlama Saati"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Adım"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Doğu Adımı"
+msgstr "Doğu adımı"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Batı Adımı"
+msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
+msgstr "Timeshift i durdur?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
+msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
 
 msgid "Store position"
-msgstr "Pozisyonu Sakla"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
 msgid "Stored position"
-msgstr "Pozisyonu saklandı"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alt Servis Listesi..."
+msgstr ""
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Alt servisler"
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı seçimi"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazılar"
 
 msgid "Sun"
-msgstr "güneş"
+msgstr "Pazar"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
@@ -1492,142 +2819,380 @@ msgid "Swap Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "İsveç"
+msgstr "Swedish"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Alt Servisi Değiştir"
+msgstr ""
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal Yayıncı"
+msgstr "Karasal servis sağlayıcı"
 
 msgid "Test mode"
-msgstr "Tset Kipi"
+msgstr "Test modu"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
-"Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
 
-msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Öntanımlı kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
 msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe "
+"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
+"olabilir!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı öntanımlı kanal listesi yok."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya "
+"devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
+"silecektir."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
 
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "2 numaralı adım"
+msgstr "2 numaralı adım."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
+msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızın IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Üç"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Başlangıç"
+msgstr "Eşik"
 
 msgid "Thu"
-msgstr "Perşembe"
+msgstr "Perş"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Süre"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Saat/Tarih Girin"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
 
 msgid "Timer"
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Zamanlayıcı"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zamanı Yaz"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Zaman Düzenleyici"
+msgstr "Zamanlayıcı Görevleri"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Zaman Yaz"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Süreölçer Girişi"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Süre Ölçer Log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer selection"
-msgstr "Zaman Seçici"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
+msgstr "Timeshift kullanılamaz!"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman Bölgesi"
+msgstr "Zaman dilimi"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
 
 msgid "Title:"
-msgstr "Ünvan:"
+msgstr "Başlık:"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
 
 msgid "Today"
-msgstr "Bu Gün"
+msgstr "Bugün"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Ton Modu"
+msgstr "Ton modu"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "İletim Şekli"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Tipi"
+
 msgid "Tries left:"
 msgstr ""
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
@@ -1635,117 +3200,233 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgstr "Ayar"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tüner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüner Yuvası"
+msgstr "Tuner Yuvası"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner ayarları"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner durumu"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Türkçe"
 
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Cinsinden  Arama"
+msgstr "Tarama tipi"
 
 msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgstr "USALS (Uluslararası Otomatik Uydu Konumlandırma Sistemi)"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk Kullan"
+msgstr "USB Çubuk (stick)"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
-"Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
-"Hata: "
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
 msgid "Universal LNB"
-msgstr "Beynelminel LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr ""
 
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Güncelleniyor"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP Kullan"
 
-msgid "Use power measurement"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Eneji kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
+"Seçenekleri değiştirmek için Sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
 "\n"
-"Lütfen Kurun tuner A"
+"Lütfen tuner A'yi ayarlayın"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
+msgstr ""
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr ""
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
 
-msgid "User defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
+msgid "User defined"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
-msgid "View teletext..."
+msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü Çıkışı"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
+"bir giriş seçiniz).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü modu seçimi."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teleteksi gör..."
+
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj Modu"
+msgstr "Voltaj modu"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "B"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+"saniye bekleyin.\n"
+"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
 
 msgid "Wed"
-msgstr "Evlen"
+msgstr "Çarş"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
@@ -1753,14 +3434,24 @@ msgstr "Çarşamba"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Gün"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
-"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
-"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
+"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza "
+"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi "
+"anlatacaktır."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -1770,20 +3461,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hoşgeldiniz.\n"
 "\n"
-"Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
-"uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
 
 msgid "West"
 msgstr "Batı"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
+msgstr ""
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
@@ -1791,29 +3503,62 @@ msgstr "Yıl:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
+msgstr "Evet, ayarları geri yükle"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
+msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Öntanımlı kanal listesi seçmediniz."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -1836,8 +3581,16 @@ msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+"için lüften OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
 
-msgid "You have to wait for"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1847,270 +3600,464 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
-"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
-"Yeni Yazılımlar İçin."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
-msgid "You selected a playlist"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'unuz yeniden başlatılacak."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr ""
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'unuz internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
-"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr ""
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatif düzenle]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet Düzenle]"
+msgstr "[buket düzenle]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorileri Düzenle]"
+msgstr "[favori düzenle]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Taşıma Kipi]"
+msgstr "[taşıma modu]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
+msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
+msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Hakkında yı Başlat"
+msgstr ""
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatiflere ekle"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "yer imlerine ekle"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "bukete ekle"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
+msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
+msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
+msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
+msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
+msgstr "kanalı bukete ekle"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
+msgstr "kanalı favorilere ekle"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
 
 msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "gelişmiş"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetik sıralama"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
-"Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
+"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ses izleri"
 
 msgid "back"
-msgstr "Geri"
+msgstr "geri"
+
+msgid "background image"
+msgstr "arkaplan tesmi"
+
+msgid "better"
+msgstr "daha iyi"
 
 msgid "blacklist"
+msgstr "kara liste"
+
+msgid "by Exif"
 msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
+msgstr "kaydı değiştir (süre)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "bölümler"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "hedef klasörü seçin"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "Dairevi Kalan"
+msgstr "dairesel sola"
 
 msgid "circular right"
-msgstr ""
+msgstr "dairesel sağa"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Temizle"
+msgstr "oynatma listesini temizle"
+
+msgid "color"
+msgstr "renk"
 
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "yapılandırma Menüsü"
+msgstr "ayar menüsü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "onaylandı"
+
+msgid "connected"
+msgstr "bağlı"
 
 msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "devam et"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "buketleri kopyala"
 
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Favoriyi Kopyala"
+msgid "create directory"
+msgstr "klasör oluştur"
 
 msgid "daily"
-msgstr "Günlük"
+msgstr "günlük"
+
+msgid "day"
+msgstr "gün"
 
 msgid "delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "sil"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "kesimi sil"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
 
 msgid "delete..."
-msgstr "Sil...."
+msgstr "sil..."
 
 msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "devre dışı"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
+msgstr "taşıma modunu kapat"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "değiştirme"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "Hiçbirşey Yapma"
+msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "Kayıt Bitti"
+msgstr "keydetme"
 
 msgid "done!"
-msgstr "Bitti!"
+msgstr "tamamlandı!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatifleri düzenle"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Boş/Tanımsız"
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "etkin"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
+msgstr "buket düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
+msgstr "favori düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Taşıma Listesini Aç"
+msgstr "taşıma modunu aç"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "açık"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Buket Düzenleme  Son"
+msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "kesimi burada bitir"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
+msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+msgid "equal to"
+msgstr "eşittir"
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "film listesinden çık"
+
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
+
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "ekran ince ayarı"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Tüm /etc Klasörü"
+msgid "font face"
+msgstr "font tipi"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "sonraki bölüme ilerle"
+
+msgid "free"
+msgstr "boş"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "boş disk alanı"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Derin Uyku Ya git"
+msgstr "derin uyku moduna git"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "uyku moduna git"
+
+msgid "headline"
+msgstr "başlık"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "radyo dinle..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "Yardım...."
+msgstr "yardım..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
+msgstr "oynatıcıyı gizle"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "Yatay"
+msgstr "yatay (h)"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "saat"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "saat"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "hemen kapat"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"gelen arama!\n"
+"%s sizi arıyor %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "init Modul"
+msgstr ""
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "buraya işaret koy"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "önceki başlığa git"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sonraki başlığa git"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "liste başına git"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "liste sonuna git"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "önceki işaretli noktaya git"
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
 
 msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "sol"
+
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt liste biçimi"
 
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Öntanımlı liste biçimi"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "oynatma listesi yükle"
 
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "kilitli"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
+msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
 msgid "manual"
-msgstr "El İle"
+msgstr "elle"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menü listesi"
 
 msgid "mins"
-msgstr "Dakikalar"
+msgstr "dk"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "dakika"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "dakika"
 
-msgid "minutes and"
+msgid "month"
+msgstr "ay"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "film listesi"
+
+msgid "multinorm"
 msgstr ""
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Sonraki Kanal"
+msgstr "sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
+msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "no"
-msgstr "Hayır"
+msgstr "hayır"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD Bulunamadı"
+msgstr "HDD bulunamadı"
+
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
+msgstr "modüş bulunamadı"
 
 msgid "no standby"
 msgstr ""
@@ -2119,337 +4066,634 @@ msgid "no timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "yok"
 
 msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "kilitlenmedi"
 
 msgid "nothing connected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr ""
 
 msgid "off"
-msgstr "Kapalı"
+msgstr "kapalı"
 
 msgid "on"
-msgstr "Açık"
+msgstr "açık"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 
 msgid "once"
-msgstr "Vaktiyle"
+msgstr "birkez"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
+msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "pass"
-msgstr "Şifre"
+msgstr "geç"
 
 msgid "pause"
+msgstr "duraklat"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "seçimi oynat"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Hazırsanız OK Basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Ã\96nceki Kanal"
+msgstr "önceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
+msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+
+msgid "rebooting..."
+msgstr "yeniden başlatılıyor..."
 
 msgid "record"
-msgstr "Kayıt"
+msgstr "kayıt"
 
 msgid "recording..."
-msgstr "Kaydetme.."
+msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
+msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "yer imini sil"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "klasörü sil"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "seçili uyduyu kaldır"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "bu işareti kaldır"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 
 msgid "repeated"
-msgstr "yinelenen"
+msgstr "tekrarla"
 
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "önceki bölüme geri git"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"%d  Servis Bulundu !"
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-" Servis Bulunamadı!"
+msgid "save playlist"
+msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"Bir Servis Bulundu !"
+msgid "scan done!"
+msgstr "arama tamamlandı!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
-"%d Servis Bulunamadı!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
 
 msgid "scan state"
-msgstr "Arama Durumu"
+msgstr "kanal arama durumu"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "saniye"
 
-msgid "seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "select Slot"
-msgstr "Yuva Seç"
-
-msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgid "select"
+msgstr "seç"
 
-msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Detaylı EPG"
+msgid "select image from server"
+msgstr "imajı sunucudan seç"
 
-msgid "show event details"
-msgstr "Olay Detayını Göster"
+msgid "select movie"
+msgstr "film seç"
 
-msgid "simple"
+msgid "select the movie path"
 msgstr ""
 
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal şifresi"
 
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "setup pin"
+msgstr "kurulum şifresi"
 
-msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG yi göster..."
 
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "show all"
+msgstr "tümünü göster"
 
-msgid "stop recording"
-msgstr "Kaydı Durdur"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatifleri göster"
 
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG detaylarını göster"
 
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
+msgid "show extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
+msgid "show first tag"
+msgstr "ilk etiketi göster"
 
-msgid "text"
-msgstr "Metin"
+msgid "show second tag"
+msgstr "saniye etiketini göster"
 
-msgid "this recording"
-msgstr "Bunu Kaydet"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..."
 
-msgid "unknown service"
-msgstr "Bilinmeyen Servis"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "etiket menüsünü göster"
 
-msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder bilgisini göster"
 
-msgid "user defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Rastgele oynat"
 
-msgid "vertical"
-msgstr "Düşey"
+msgid "shutdown"
+msgstr "kapat"
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
 
-msgid "view recordings..."
+msgid "skip backward"
 msgstr ""
 
-msgid "wait for ci..."
+msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
-msgid "waiting"
-msgstr "Bekleyin"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "Haftalık"
-
-msgid "whitelist"
+msgid "skip forward"
 msgstr ""
 
-msgid "yes"
-msgstr "Evet"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
 
-msgid "zap"
-msgstr "Canlılık"
+msgid "sort by date"
+msgstr "tarihe göre sırala"
 
-msgid "zapped"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Ses/Görüntü"
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
+msgid "standby"
+msgstr "uyku modu"
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
+msgid "start cut here"
+msgstr "buradan kes"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasik"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "timeshift'i başlat"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Varsayılan"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Soket A Eşitle"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP'i durdur"
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Uzam Kurulum"
+msgid "stop entry"
+msgstr "seçileni durdur"
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
+msgid "stop recording"
+msgstr "kaydır durdur"
 
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "timeshift'i durdur"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Tersçevir"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Yer imlerine geç"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lisan"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "dosya listesine geç"
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "oynatma listesine geç"
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Çoklu buketler"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "sonraki ses izini seç"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
+msgid "text"
+msgstr "metin"
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
+msgid "this recording"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Uydu Ayarları"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "doğrulanamadı"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
+msgid "unknown service"
+msgstr "bilinmeyen kanal"
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
+msgid "until restart"
+msgstr "yeniden başlatılana kadar"
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Ayarları Kitle"
+msgid "user defined"
+msgstr "kullanıcı tanımlı"
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
+msgid "vertical"
+msgstr "düşey (v)"
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Sade"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "eklentileri gör..."
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Ayarları geç"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Servis değiştir"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "ci bekleniyor..."
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Zaman Duraksat"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "mmi bekleniyor..."
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponder Yaz"
+msgid "waiting"
+msgstr "bekleniyor"
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Birimi"
+msgid "weekly"
+msgstr "haftalık"
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Usül Ayarları"
+msgid "whitelist"
+msgstr "beyaz liste"
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Kullanma Ayarları"
+msgid "year"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Yeni  bouquet..."
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Buketi Sil"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "servis Sil"
+msgid "zap"
+msgstr "kanal değiştir"
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Güç kullanma Deltası"
+msgid "zapped"
+msgstr "kanal değiştirildi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
+#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Adım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoşgeldiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı "
+#~ "olacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
+#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
+#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "dakika ve"
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "saniye."