support for 'level'-attribute in menu.xml
[enigma2.git] / po / es.po
index 643d24f25781080f5a051985f09925ea7521b039..b3eddecfe5ae5745d5379ad6835984fa85dfffeb 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2006.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 02:18+0100\n"
+"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,49 +19,45 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%B/%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -71,74 +67,133 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB libres)"
 
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "directorio /var"
 
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
-msgid "12 V"
-msgstr ""
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Salida"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V salida"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
+"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -158,6 +213,22 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
+"intentar el buscador de satélites."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -170,17 +241,20 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Config A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
-msgid "AGC:"
+msgid "AGC"
 msgstr ""
 
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
@@ -197,20 +271,17 @@ msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Añadir ficheros a la lista"
-
-msgid "Add service"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir marca"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Grabar"
 
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Añadir a la lista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
@@ -222,19 +293,19 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
-"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Todo..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
@@ -245,6 +316,9 @@ msgstr "Arábigo"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Preguntar antes de apagar:"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
@@ -255,25 +329,28 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Localización Backup"
@@ -290,11 +367,17 @@ msgstr "Banda"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -309,13 +392,16 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar a monitorizar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -323,6 +409,9 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
 
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
@@ -353,12 +442,18 @@ msgstr "Canal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Elige origen"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -374,6 +469,12 @@ msgstr "Velocidad de código alta"
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Velocidad de código baja"
 
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
@@ -386,6 +487,9 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Tarjeta compact flash"
 
@@ -395,14 +499,17 @@ msgstr "Completado"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Grabación en conflict"
+msgstr "Grabación en conflicto"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -410,6 +517,12 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"¡Conexión a Fritz!Box\n"
+"falló! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -420,26 +533,35 @@ msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Falló la creación de la partición"
 
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual"
 
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Parametrizar"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de listas de corte..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Checo"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
@@ -471,14 +593,17 @@ msgstr "HDD detectado:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "NIMs detectados:"
 
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Configuración del dispositivo..."
+
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
@@ -496,7 +621,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -504,40 +632,49 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Desconectado de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentando..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Display"
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Seguro que quieres BORRAR\n"
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
 "el plugin \""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Seguro que quieres descargar\n"
+"Seguro que quiere descargar\n"
 "el plugin \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"¿Quieres inicializar el disco duro?\n"
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
 "¡Todos los datos del disco se perderán!"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"¿Quieres hacer un backup ahora?\n"
+"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
 "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -547,27 +684,35 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?"
+msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"¿Actualizar tu Dreambox?\n"
+"¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
@@ -577,6 +722,9 @@ msgstr "Nuevos plugins descargables"
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins descargables"
 
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
@@ -584,7 +732,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
@@ -599,6 +747,9 @@ msgstr "Este"
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -611,9 +762,15 @@ msgstr "Habilitar multiples listas"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
 
@@ -628,6 +785,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tiene algún problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entra al menú principal..."
@@ -635,6 +798,9 @@ msgstr "Entra al menú principal..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
 
@@ -648,7 +814,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del editor"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
@@ -656,15 +822,27 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -680,6 +858,15 @@ msgstr "Francés"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
@@ -687,7 +874,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -700,6 +887,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
 msgid "Games / Plugins"
 msgstr "Juegos / Plugins"
@@ -722,6 +911,15 @@ msgstr "Ir a 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Modo intervalo seguro"
 
@@ -734,12 +932,18 @@ msgstr "Configuración de disco duro"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información de jerarquía"
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
@@ -750,16 +954,21 @@ msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Imagen"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Voltage incrementado"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
@@ -785,9 +994,21 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..."
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversión"
 
@@ -806,23 +1027,20 @@ msgstr "Configurar Teclado"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Configurar LCD"
-
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Selección de Idioma"
+msgstr "Selección de idioma"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma..."
@@ -845,9 +1063,24 @@ msgstr "Quitar límites"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Límites on"
 
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
 msgid "MORE"
 msgstr "MAS"
 
@@ -858,13 +1091,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menú principal"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer una marca normal"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
@@ -891,7 +1124,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló mkfs"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
@@ -923,8 +1156,8 @@ msgstr "Mover al este"
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
@@ -933,7 +1166,7 @@ msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
@@ -944,14 +1177,11 @@ msgstr "N/D"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SIGUIENTE"
 
-msgid "NIM "
-msgstr ""
-
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -959,9 +1189,22 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Configuración de la red"
 
@@ -987,7 +1230,7 @@ msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
@@ -995,18 +1238,60 @@ msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Fin de tiempo leyendo PAT)"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "No hay sintonizador libre"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar "
+"de nuevo."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "No he encontado motor capaz"
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
@@ -1029,14 +1314,14 @@ msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Nada a buscar!\n"
+"¡Nada a buscar!\n"
 "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
@@ -1045,10 +1330,10 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
@@ -1056,20 +1341,26 @@ msgstr "Uno"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Actualización-Online"
 
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Otro..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
@@ -1092,15 +1383,24 @@ msgstr "Necesario código pin"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
@@ -1108,7 +1408,13 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
@@ -1116,17 +1422,26 @@ msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
 
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
-"Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
-"Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -1140,6 +1455,9 @@ msgstr "Polaridad"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
@@ -1152,6 +1470,9 @@ msgstr "Puerto C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
@@ -1162,14 +1483,20 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Movimiento del motor"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del motor"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transpondedor predefinido"
 
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
@@ -1191,12 +1518,12 @@ msgstr "Proteger configuración"
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveer a la búsqueda"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Rápido"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -1207,11 +1534,17 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Salida RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
 msgstr ""
 
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
@@ -1222,17 +1555,41 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
@@ -1243,22 +1600,19 @@ msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar una marca"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar plugins"
 
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tipo de repetición"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar la actual lista"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
@@ -1267,7 +1621,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
@@ -1282,10 +1636,22 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
 
 msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
@@ -1300,17 +1666,86 @@ msgstr "Sat / Config Ant"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satélite"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satélites"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -1324,12 +1759,12 @@ msgstr "Posicionar"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Seleccionar una película"
 
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Seleccionar modo audio"
 
@@ -1339,9 +1774,6 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
@@ -1354,12 +1786,29 @@ msgstr "Búsqueda de canal"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canal"
 
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
-
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
@@ -1375,9 +1824,15 @@ msgstr "Configuraciones"
 msgid "Setup"
 msgstr "Config"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
+
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
@@ -1393,12 +1848,18 @@ msgstr "Reproductor de radio..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar Dreambox después"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Parecido"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -1411,11 +1872,24 @@ msgstr "Satélite único"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder único"
 
-msgid "Slot "
-msgstr ""
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Apagado automático"
 
-msgid "Socket "
-msgstr ""
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acción del apagado automático:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En alguna parte"
@@ -1429,6 +1903,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, elige otro."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
@@ -1456,6 +1938,9 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?"
 msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
+
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Comenzar asistente"
 
@@ -1477,8 +1962,14 @@ msgstr "Parar"
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
 
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "¿Parar reproducción de esta película?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
@@ -1493,10 +1984,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Subservicios"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de subtítulo"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
@@ -1519,6 +2010,9 @@ msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1535,7 +2029,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Testear-Messagebox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -1545,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup."
+msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -1556,10 +2050,16 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup "
+"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
 "ahora?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -1613,11 +2113,14 @@ msgstr "Error de grabación sanity"
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
 
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estado de la grabación:"
+
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pausa no posible!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
@@ -1632,10 +2135,13 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo trasmisión"
@@ -1643,9 +2149,19 @@ msgstr "Modo trasmisión"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondedor"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
@@ -1655,9 +2171,15 @@ msgstr "Martes"
 msgid "Tune"
 msgstr "Tono"
 
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "¡Falló la sintonización!"
+
 msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonizador"
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
@@ -1677,10 +2199,10 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
@@ -1703,6 +2225,9 @@ msgstr "LNB Universal"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Falló el desmonte"
 
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 
@@ -1712,9 +2237,21 @@ msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualizando"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usar puerta de enlace"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
@@ -1740,6 +2277,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
@@ -1749,6 +2289,9 @@ msgstr "Cambiar a VCR"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
@@ -1759,7 +2302,7 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
@@ -1802,10 +2345,13 @@ msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
@@ -1841,8 +2387,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco "
-"no es una opción para ti."
+"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
+"una opción para usted."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -1859,7 +2405,7 @@ msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n"
+"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
 "Pulse OK para comentar el backup ahora."
 
 msgid ""
@@ -1881,21 +2427,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
 "sitio web http://www.dm7025.de.\n"
-"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, "
-"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración."
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
+"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+"¿Quiere definir palabras ahora?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n"
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Seleccionó una lista"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -1906,6 +2458,13 @@ msgstr ""
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -1914,10 +2473,13 @@ msgstr ""
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar lista]"
@@ -1928,6 +2490,9 @@ msgstr "[editar favoritos]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abortar la edición de listas"
 
@@ -1937,6 +2502,9 @@ msgstr "abortar la edición de favoritos"
 msgid "about to start"
 msgstr "para comenzar"
 
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "añadir lista"
 
@@ -1946,12 +2514,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista"
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
@@ -1970,6 +2544,9 @@ msgstr "añadir protección de adultos"
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -1980,12 +2557,21 @@ msgstr ""
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
+msgid "by Exif"
+msgstr "por Exif"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -2004,8 +2590,8 @@ msgstr "menú config"
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar a favoritos"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
 
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
@@ -2014,7 +2600,13 @@ msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "borrar corte"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
@@ -2025,6 +2617,12 @@ msgstr "desactivar"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
+
 msgid "do nothing"
 msgstr "no hacer nada"
 
@@ -2034,8 +2632,11 @@ msgstr "no grabar"
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
@@ -2049,11 +2650,17 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fin de edición de listas"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "terminar corte aquí"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
@@ -2061,6 +2668,12 @@ msgstr "fin edición de favoritos"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "igual al socket A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
@@ -2070,17 +2683,23 @@ msgstr "todo el directorio /etc"
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "ir a pausa profunda"
 
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
@@ -2093,12 +2712,26 @@ msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"¡llamadas de entrada!\n"
+"%s llamadas en %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "insertar marca aquí"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
@@ -2106,8 +2739,20 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..."
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
@@ -2116,10 +2761,13 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "conectado al socket A"
 
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
@@ -2130,6 +2778,15 @@ msgstr "minutos"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "move PiP a la imagen principal"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
@@ -2140,11 +2797,14 @@ msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
+msgid "no Picture found"
+msgstr "no he encontado la Foto"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
@@ -2164,10 +2824,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
@@ -2185,14 +2845,26 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
 msgid "pass"
-msgstr "pasa"
+msgstr "clave"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
@@ -2206,13 +2878,16 @@ msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "borrar después de esta posición"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "borrar antes de esta posición"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "eliminar entrada"
@@ -2224,7 +2899,7 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "borrar esta marca"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
@@ -2232,35 +2907,22 @@ msgstr "repetido"
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
+
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -2277,8 +2939,8 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
@@ -2289,20 +2951,71 @@ msgstr "pin de configuración"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
+
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
+
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "pasar atrás (definido)"
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "saltar atrás"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir hora)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+msgid "standby"
+msgstr "pausa"
+
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "comenzar corte aquí"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
@@ -2310,12 +3023,21 @@ msgstr "comenzar pausa"
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
@@ -2331,6 +3053,9 @@ msgstr "esta grabación"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
@@ -2341,7 +3066,7 @@ msgid "user defined"
 msgstr "definido por el usuario"
 
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertical"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "ver extensiones..."
@@ -2365,7 +3090,14 @@ msgid "yes"
 msgstr "si"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (conserva enlaces)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más "
+"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zapear"
@@ -2373,11 +3105,145 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Desactivar subtítulos"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo título"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Grabar DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
+
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Configuración LCD"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
+#~ "¿quiere apagar ahora?"
+
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Borrar el título"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Reemplazar la actual lista"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
+
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
 
-#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
-#~ msgstr "¿Quiere activar el control de adultos a su dreambox?"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
 #~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Tipo de transporder"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Seleccionó una lista"
+
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"