update ca and nl
[enigma2.git] / po / is.po
index 07e3dbfd777a64e5c264713dc8ed7671ca5fee0c..e551c75563cb47a25db39ff2d2ef89d155e16bf1 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 22:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,6 +157,22 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
+"gervihnattaleit."
+
+msgid ""
+"A sleep timer want's to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Búið er að stilla tímann núna til\n"
+"að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer want's to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Búið er að stilla tímann núna til að\n"
+"slökkva á boxinu. Gera það núna?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -196,16 +212,16 @@ msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við merki"
 
 msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við öðru"
 
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
 
 msgid "Add service"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við rás"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Bæta við tímastillingu"
@@ -230,7 +246,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
 msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Allt..."
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
@@ -244,6 +260,9 @@ msgstr "Arabíska"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Listmaður:"
 
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
 
@@ -314,15 +333,21 @@ msgstr "CVBS"
 msgid "Cable"
 msgstr "Kapalkerfi"
 
-msgid "Call monitoring"
+msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr ""
 
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Fylgist með hringingum"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
@@ -386,6 +411,9 @@ msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Afruglara tengi"
 
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kort"
 
@@ -420,6 +448,9 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
 
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatíska"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
@@ -427,13 +458,13 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klippa"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Klippingastjóri"
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tékkneska"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -496,7 +527,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki undirtexta"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -547,7 +581,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
@@ -563,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
@@ -611,6 +645,9 @@ msgstr "Virkja marga rásavendi"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
 
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
@@ -628,6 +665,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+"við stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
@@ -648,7 +691,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta í breytingum"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Hætta í álfinum"
@@ -700,6 +743,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
+"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 msgid "Games / Plugins"
 msgstr "Leikir / Innskot"
@@ -791,6 +836,9 @@ msgstr "Inntak"
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
+msgid "Internal Flash"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
@@ -848,9 +896,15 @@ msgstr "Mörk ekki stillt"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr ""
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
+msgid "MMC Card"
+msgstr ""
+
 msgid "MORE"
 msgstr "MEIRA"
 
@@ -861,13 +915,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Aðalvalmynd"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta merki bara að merki"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handvirk leitun"
@@ -965,6 +1019,9 @@ msgstr "Nafnaþjónn"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
+msgid "Network Mount"
+msgstr ""
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
 
@@ -1005,7 +1062,7 @@ msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
@@ -1060,7 +1117,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla frá neti"
 
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Annað..."
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -1072,7 +1129,7 @@ msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Blaðsíða"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
@@ -1119,6 +1176,9 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
@@ -1165,7 +1225,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Færsla mótors"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning mótors"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
@@ -1213,6 +1273,9 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS strauma URI"
+
+msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Really close without saving settings?"
@@ -1228,11 +1291,14 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stilling móttöku"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
+msgid "Recorded files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
@@ -1246,13 +1312,13 @@ msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða merkingu"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
 msgid "Remove service"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða rás"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
@@ -1270,7 +1336,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
@@ -1285,7 +1351,7 @@ msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Keyri"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
@@ -1306,11 +1372,14 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Gervihnattaleit"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan NIM"
 msgstr "Leita NIM"
 
@@ -1330,7 +1399,7 @@ msgid "Select a movie"
 msgstr "Veldu mynd"
 
 msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Velja aðra rás"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
@@ -1342,7 +1411,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
 msgid "Select reference service"
-msgstr ""
+msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
@@ -1395,6 +1464,9 @@ msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
 
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Svipað"
 
@@ -1413,6 +1485,15 @@ msgstr "Einn gervihnöttur"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einn sendir"
 
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Tímastilling"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Tíma aðgerð:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr ""
+
 msgid "Slot "
 msgstr "Hólf"
 
@@ -1495,10 +1576,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Undirþjónusta"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Velja undirtexta"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Undirtextar"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
@@ -1537,7 +1618,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -1558,6 +1639,9 @@ msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
 
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
@@ -1613,6 +1697,9 @@ msgstr "Villa í tímastillingu"
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Tímastillinga val"
 
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Tíma staða:"
+
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Lifandi pása"
 
@@ -1882,6 +1969,12 @@ msgstr ""
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -1910,10 +2003,10 @@ msgstr ""
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
@@ -1976,9 +2069,15 @@ msgstr ""
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
+msgid "better"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
+msgid "by Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
@@ -2010,7 +2109,7 @@ msgid "delete"
 msgstr "eyða"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "eyða klippingu"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
@@ -2049,7 +2148,7 @@ msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "enda klippingu hér"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
@@ -2089,12 +2188,14 @@ msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"það hringir!\n"
+"%s hringingar á %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "stilli einingu"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "setja merki hér"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
@@ -2189,6 +2290,9 @@ msgstr "pása"
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr ""
+
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
 
@@ -2202,13 +2306,13 @@ msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "eyða fyrir framan þetta"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "taka út"
@@ -2220,7 +2324,7 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "taka út þetta merki"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
@@ -2288,6 +2392,9 @@ msgstr "sýna EPG"
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
+msgid "shutdown"
+msgstr "slökkva"
+
 msgid "simple"
 msgstr "einfalt"
 
@@ -2297,8 +2404,11 @@ msgstr "fara til baka"
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
+msgid "standby"
+msgstr "biðstaða"
+
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "byrja að klippa hér"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
@@ -2387,6 +2497,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
+#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
+#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
+
+#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
+#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
+
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
@@ -2430,6 +2546,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
 
+#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
+
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
@@ -2511,6 +2630,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
+#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
+
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
@@ -2543,3 +2665,6 @@ msgstr "stokkið"
 
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"
+
+#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"