+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Riavviare la rete"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Ripetere il test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Ripristino backup."
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Ripristino in corso..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ripristino in corso"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Ripristino conf. sistema"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tornare al browser file"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tornare al canale precedente"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocità REW"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Destro"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocità rotazione motore"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Attivato"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Configurazione Sat / Parabola"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellite"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliti"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvare la playlist"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidezza scaler"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modalità scaling"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Ricerca "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Ricerca file..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Ricerca su QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Ricerca su QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Ricerca su QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Ricerca su QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Ricerca su QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Ricerca su SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Ricerca su SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Ricerca su banda EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Ricerca su banda EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Ricerca su banda EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Ricerca su banda US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Ricerca su banda US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Ricerca su banda US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Ricerca su banda US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
+"motorizzata"
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e Tecnologia"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Criteri di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Cercare a est"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secondario"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il servizio di sicurezza non è attivo."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Ricerca"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare [Corrispondenza esatta] per un confronto letterale, "
+"[Corrispondenza parziale] per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Selezionare HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selezionare percorso"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Selezionare adattatore di rete"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Selezionare una registrazione"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Selezionare modalità audio"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Selezionare una traccia audio"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup."
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Selezionare un'immagine"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selezionare la modalità video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selezionare immagine sorgente"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Inviare DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separare i titoli con un menu principale"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Ripetizione sequenza"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione server"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Canale"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Canale non valido!\n"
+"(Timeout in lettura PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Canale non trovato!\n"
+"(SID non trovato in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Ricerca canali"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info canale"
+
+#