msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-20 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
-
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgid "#80000000"
msgstr ""
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#bab329"
msgstr ""
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
"%s\n"
"(%s, %d MB frei)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
msgid "/var directory"
msgstr "/var Verzeichnis"
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ausgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V-Ausgang"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
msgstr ""
msgid "16:9 always"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr ""
+
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
+"Jetzt ausführen?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
+"Jetzt ausschalten?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
+"%s"
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
"Was möchten Sie tun?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
-"Setup ausführen."
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
+"Rotor-Setup ausführen."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
+"Sat-Finder starten."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
+"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
+"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgstr "Über"
msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+msgstr "Über ..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marker hinzufügen"
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgid "Add timer"
+msgstr "Timer setzen"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
-msgid "Add service"
-msgstr ""
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
-msgid "Add timer"
-msgstr "Timer setzen"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
+"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
+"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
+"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
+"weitere Testbilder auswählen."
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
+
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
msgstr "Alle"
msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ..."
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Benutzer fragen"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Optionen"
+msgstr "Audio-Optionen ..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
+msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Laufwerk"
+msgstr "CF-Laufwerk"
msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+
msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Anrufmonitor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
+msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallisten-Menü"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
msgid "Choose source"
msgstr "Quelle wählen"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Code rate low"
msgstr "Empfangsrate niedrig"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgstr "Befehlsfolge"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash Karte"
+msgstr "Compact-Flash-Karte"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Verbindung zur Fritz!Box\n"
+"fehlgeschlagen! (%s)\n"
+"Erneuter Versuch ..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schneiden"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Schnitteditor ..."
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tschechisch"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Geräteeinstellungen ..."
+
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Untertitel abschalten"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Von Fritz!Box! getrennt\n"
+"(%s)\n"
+"Erneuter Versuch ..."
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Einstellungen"
+
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
"entfernen \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
"Wollen Sie das Plugin mit\n"
"dem Namen \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
"Es werden alle Daten gelöscht!"
msgid ""
"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
msgid "Enable"
msgstr "Ein"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
msgid "End"
msgstr "Ende"
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
msgid "EndTime"
msgstr "Endzeit"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü"
+msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgstr "Ausführung beendet!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor beenden"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Assistent beenden"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Schnelles DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Feineinst."
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
msgstr "Freitag"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Auf Position drehen"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard Interval Modus"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchieinformationen"
+
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchiemodus"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
"drücken, um zurückzuspringen."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Aktualisierung"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Erhöhte Spannung"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infoleiste"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar Anzeigedauer"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung"
+msgstr "Initialisierung ..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Softwareinstallation ..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme"
+msgstr "Sofortaufnahme ..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Einstellung"
-
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Sprachauswahl"
msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgstr "Sprache ..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Ost-Limit"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
+
msgid "MORE"
msgstr "MEHR"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
-
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver-Einstellungen"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
+
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgstr "Netzwerk ..."
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
msgid "No backup needed"
msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
msgid "None"
msgstr "Keins"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe läuft"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK. fine-tune your display\""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Aktualisierung"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitposition"
+
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Andere ..."
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Parental control type"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neustarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
-"Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polarität"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor Feinabstimmung"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
msgid "Positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Positionsspeicher"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
-msgid "Quick"
-msgstr "Schnell"
-
msgid "Quickzap"
msgstr "Schnellumschalter"
msgstr "Fernbedienung"
msgid "RF output"
-msgstr "RF Ausgang"
+msgstr "RF-Ausgang"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+msgid "Radio"
msgstr ""
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Empfangs-Einstellungen"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung entfernen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Wiederholungstyp"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neustarten"
+
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
+"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-msgid "Running"
+msgid "Rolloff"
msgstr ""
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
msgstr ""
msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliten"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Sat-Finder"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanne Tuner"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsucher US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzadapter wählen"
+
msgid "Select a movie"
msgstr "Filmauswahl"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton Modus"
+msgstr "Wähle Ton-Modus"
msgid "Select audio track"
msgstr "Tonspur auswählen"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
-msgid "Select reference service"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
msgstr ""
msgid "Sequence repeat"
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanalsuche"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Infos"
+msgstr "Kanal-Infos"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einzelnen Transponder"
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andere Stelle"
"\n"
"Bitte einen anderen auswählen!"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sort. Zeit"
+
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
msgid "Start"
msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
msgid "StartTime"
msgstr "Startzeit"
-msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
msgid "Step "
msgstr "Schritt "
msgstr "Schritt nach Westen"
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Timeshift beenden?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
msgstr "gespeicherte Position"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal Liste..."
+msgstr "Unterkanal-Liste ..."
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"auswählen."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
msgstr "Zeit"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
msgid "Timer Type"
msgstr "Timer-Art"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Timereintrag"
+msgstr "Timer-Eintrag"
msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logbuch"
+msgstr "Timer-Logbuch"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer Liste"
+msgstr "Timer-Liste"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Übrige Versuche:"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Tune"
msgstr "Tunen"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner-Status"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
-"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
-"dauern."
+"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
+"Minuten dauern."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
"drücken."
msgid "Use usals for this sat"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext"
+msgstr "Videotext anzeigen ..."
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs Modus"
+msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
-msgid "YPbPr"
+msgid "Wireless"
msgstr ""
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
"OK, um die Sicherung zu starten."
msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen noch für"
+msgstr "Sie müssen warten"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+"Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
+"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"öffnen des Satfinders lief?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten Editor]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
msgid "about to start"
msgstr "startet gleich"
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Bouquet einfügen"
msgid "add file to playlist"
msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
msgid "add marker"
msgstr "Marker einfügen"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
msgid "advanced"
msgstr "erweitert"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgid "back"
msgstr "zurück"
+msgid "better"
+msgstr "besser"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
+msgid "by Exif"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkular"
+msgstr "links-zirkulär"
msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkular"
+msgstr "rechts-zirkulär"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
msgid "continue"
msgstr "Weiter"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "In Favoriten kopieren"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
msgid "daily"
msgstr "täglich"
msgstr "Löschen"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
msgid "delete..."
-msgstr "löschen..."
+msgstr "löschen ..."
msgid "disable"
msgstr "aus"
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
msgid "do nothing"
msgstr "Nichts tun"
msgid "done!"
msgstr "erledigt!"
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leer/unbekannt"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
msgid "enable"
msgstr "an"
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren beenden"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt endet hier"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gleich wie Sockel A"
+msgstr "Wie Tuner A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
+msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Box abschalten"
+msgid "go to standby"
+msgstr "schalte in Standby"
+
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören"
+msgstr "Radio hören ..."
msgid "help..."
-msgstr "Hilfe..."
+msgstr "Hilfe ..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Markierung hier einfügen"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
msgid "left"
msgstr "links"
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "locked"
msgstr "Signal"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "verbunden mit Sockel A"
+msgstr "Verbunden mit Tuner A"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "Minuten und"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
+
msgid "never"
msgstr "niemals"
msgstr "nein"
msgid "no HDD found"
-msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
+
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Kein Bild gefunden"
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgstr "Kein Standby"
msgid "no timeout"
-msgstr "Keine Timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgstr "einmalig"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
+msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
msgid "record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf..."
+msgstr "nimmt auf ..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgstr "Jugendschutz ausschalten"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"%d Kanäle gefunden."
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Kein Kanal gefunden."
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Ein Kanal gefunden."
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-"%d Kanäle gefunden!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
msgid "scan state"
msgstr "Status"
msgstr "Sekunde"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "seconds."
msgstr "Sekunden warten."
-msgid "select Slot"
-msgstr "wähle Slot"
+msgid "select movie"
+msgstr "Wähle Film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG..."
+msgstr "Zeige EPG ..."
+
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
msgid "show event details"
msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Zeige erstes tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Zeige zweites tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeig tag-Menü"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Zeige Transponder-Info"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
msgid "simple"
msgstr "einfach"
msgid "skip backward"
msgstr "Rückwärts spulen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+
msgid "skip forward"
msgstr "Vorwärts spulen"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Schnitt hier starten"
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "stop recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Timeshift beenden"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+
msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
msgid "until restart"
msgstr "Bis zum Neustart"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen"
+msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI..."
+msgstr "warte auf CI ..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi ..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (Feeds behalten)"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
+"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+
msgid "zap"
msgstr "Umschalten"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelanbieter"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassisch"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Untertitel abschalten"
-
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Festplatte..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-
-#~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Initialisierung"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
-
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Nichts angeschlossen"
-
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
-
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "brenne"
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Sateinstellung"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "brenne DVD"
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "brenne DVD..."
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Titel editieren..."
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfach"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
-#~ msgid "Subservices quickzap"
-#~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "neue DVD"
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Tausche Bilder"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Titel entfernen"
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponder type"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
-#~ msgid "Tuner Setup"
-#~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "speichern"
-#~ msgid "Tuner config"
-#~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-#~ msgid "You have to wait for about "
-#~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"