-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Dutch translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 00:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language: nl\n"
"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d conflict(en) bij het toevoegen van nieuwe timers:\n"
+"\"%s"
#
#, python-format
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bij %s"
#
msgid "(ZAP)"
"Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr "Een eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
+msgstr "Eenvoudige downloadapplicatie voor andere plugins"
#
msgid ""
"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
"Is %s ok?"
msgstr ""
+"Auto resolutie plugin testmode:\n"
+"Is %s ok?"
msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Auto resolutie switch"
msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Autoresolutie werkt niet in Scart/DVI-PC-modus"
+msgstr "Auto resolutie werkt niet in Scart/DVI-PC modus"
msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autoresolutie instellingen"
+msgstr "Auto resolutie instellingen"
msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Autoresolution videomode instellen"
+msgstr "Auto resolutie videomode instellen"
#
msgid "Autos & Vehicles"
"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
"dates."
msgstr ""
+"Met deze instelling zullen gebeurtenissen die niet op bepaalde dagen "
+"plaatsvinden niet worden opgenomen"
msgid ""
"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
"about the same conflict over and over."
msgstr ""
+"Met deze instelling wordt u op de hoogte gebracht van conflicten die tijdens "
+"het controleren ondervonden worden. Het ist geen intelligent proces, dus u "
+"kunt steeds weer over hetzelfde conflict worden lastig gevallen."
#
msgid ""
msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
-msgstr ""
+msgstr "Oproepmonitor voor op NCID gebaseerde oproepen"
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Oproepmonitor voor Fritz!Box routers"
#
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opname mislukt vanwege ongeldige service %s"
#
msgid "Crashlog settings"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr "Crashlog mailer instellingen"
-#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
#
msgid ""
msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD op de harde schijf van uw Dreambox."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr "Maak een back-up van van uw Video-DVD"
+msgstr "Maak een back-up van uw Video-DVD"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
-"DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox.Met de DVD-speler kunt u DVD's "
-"afspelen op uw Dreambox, maar ook een ISO-bestand en een Video-ts map op uw "
-"harde schijf of van uw netwerk.\""
+"DVD-speler speelt uw DVD's af op uw Dreambox.\n"
+"Met de DVD-speler kunt u DVD's afspelen op uw Dreambox, maar ook een ISO-"
+"bestand en een Video-ts map op uw harde schijf of van uw netwerk."
#
msgid "Danish"
msgstr "Vertraging"
msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht x seconden na het starten van de service"
#
msgid "Delete"
msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
msgstr ""
-"Driver voor op Ralink RT8070/RT3070/RT3370 gebaseerde Wireless-N USB-"
+"Driver voor op Ralink RT8070/RT3070/RT3370 gebaseerde wireless-n USB-"
"apparaten."
msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
-msgstr "Driver voor op Realtek r8712u gebaseerde Wireless-N USB-apparaten."
+msgstr "Driver voor op Realtek r8712u gebaseerde wireless-n USB-apparaten."
msgid "Duration: "
msgstr "Duur: "
msgstr "Activeer harde schijf"
msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Activeer 1080p24 Modus"
+msgstr "Activeer 1080p24 modus"
msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Activeer 1080p25 Modus"
+msgstr "Activeer 1080p25 modus"
msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Activeer 1080p30 Modus"
+msgstr "Activeer 1080p30 modus"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Activeer 720p24 Modus"
+msgstr "Activeer 720p24 modus"
msgid "Enable Autoresolution"
msgstr "Activeer auto resolutie"
"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"Enigma2 Plugin om AVI/DIVX/WMV/etc. video's af te spelen vanaf de PC op je "
+"Dreambox. VLC van www.videolan.org moet op je PC actief zijn."
#
msgid ""
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
-#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+msgstr "Uitvoeren \"na gebeurtenis\" gedurende tijdspanne"
msgid "Execute TuxboxPlugins"
msgstr "Voer TuxboxPlugins uit"
"First day to match events. No event that begins before this date will be "
"matched."
msgstr ""
+"Eerste dag voor overeenkomende gebeurtenissen. Eerdere gebeurtenissen dan "
+"deze datum zullen niet worden opgenomen."
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Eerst uw skin stijl genereren met de Ai.HD-Control plugin."
"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
"%d timers werden toegevoegd en %d gewijzigd, %d conflicten ondervonden."
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
-"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
-"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
+"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.%d timers werden "
+"toegevoegd en %d gewijzigd."
#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "HD interlace modus"
msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr "HD progressieve Modus"
+msgstr "HD progressieve modus"
#
msgid "HD videos"
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80%% of the it."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
+"andere timer eral 80%% van opneemt."
#
msgid ""
"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
"matched."
msgstr ""
+"Laatste dag voor overeenkomende gebeurtenissen. Gebeurtenissen moeten eerder "
+"plaatsvinden om te worden opgenomen."
#
msgid "Last speed"
msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
msgid "No wireless networks found! Searching..."
-msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Zoeken ..."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Zoeken..."
#
msgid ""
msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
msgid "ONID"
-msgstr ""
+msgstr "ONID"
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams"
+msgstr "Speler voor netwerk- en internetstreams"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
msgstr "Speler voor netwerk-en internet streams."
msgstr "In behandeling"
msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Draait in testmode"
#
msgid "Russia"
msgstr "30/60HZ SD interlace modus"
msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr "30/60HZ SD progressieve Modus"
+msgstr "30/60HZ SD progressieve modus"
msgid "SID"
msgstr "SID"
"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
"for Enigma2 instead."
msgstr ""
+"SVDRP is een protocol dat is ontwikkeld voor de VDR software om een set-top "
+"box op afstand te beheren.\n"
+"Deze plugin ondersteunt alleen een subset van SVDRP en start automatisch bij "
+"gebruik van de default instellingen.\n"
+"\n"
+"Waarschijnlijk heeft u deze plugin helemaal niet nodig en kunt u in plaats "
+"daarvan de standaard webinterface gebruiken."
msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "SVDRP server voor Enigma2"
#
msgid "Sat"
msgid "Search for network shares"
msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
-#
msgid "Search for network shares..."
msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
msgstr "Security service draait niet."
msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr "Bekijk EPG (en PiP) van andere kanalen in de informatiebalk."
+msgstr "Bekijk EPG (en PiP) van andere kanalen in de infobalk."
#
msgid "Seek"
msgid "Select service to add..."
msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
-#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
"(SID not found in PAT)"
msgid "Service reference"
-msgstr ""
+msgstr "Service referentie"
#
msgid "Service scan"
msgstr "Zondag"
msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr "Ondersteuning \\ \"Fast Scan \"?"
+msgstr "Ondersteuning \"Fast Scan \"?"
#
msgid "Swap Services"
msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
-msgstr "TV grafieken van alle gebruikers"
+msgstr "TV Grafieken van alle gebruikers"
#
msgid "TV System"
"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
msgstr ""
-"e Elektro Power Save plugin schakelt uw ontvanger op de ingestelde tijden in "
-"Deep Sleep (uit).\n"
+"De Elektro Power Save plugin schakelt uw ontvanger op de ingestelde tijden "
+"in Deep Sleep (uit).\n"
"Dat gebeurt alleen als de ontvanger in standby staat en er in de komende 20 "
"minuten geen opname gepland is.\n"
"De ontvanger start automatisch op tijd op voor opnames of op de ingestelde "
msgstr ""
"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
-"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"De draadloze LAN-plugin is niet geïnstalleerd!\n"
"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
-"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+"De draadloze LAN-plugin is niet geïnstalleerd!\n"
+"Deze plugin eerst installeren a.u.b."
#
msgid ""
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
-#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
-"Foutmelding:"
+"Foutmelding: "
-#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
-"Foutmelding:"
+"Foutmelding: "
#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige toets"
#
msgid "Unicable"
msgid "View Photos..."
msgstr "Bekijk foto's..."
-#
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interactive weergeven"
+msgstr "Rass Interactive weergeven..."
#
msgid "View Video CD..."
msgstr "Virtueel Toetsenbord"
msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisatie voor de European Installation Bus"
msgid ""
"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
"EIB/KNX. (linknx server required)"
msgstr ""
+"Visualiseer en bedien uw licht, dimmers, zonwering, thermostaten etc. "
+"middels EIB/KNX. (linknx server benodigd)"
#
msgid "Voltage mode"
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
-#
msgid "Waiting"
-msgstr "Wacht..."
+msgstr "Wacht"
#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
msgstr ""
+"Als \"Fast Scan\" wordt ondersteund, wordt dat service type genegeerd. U "
+"hoeft dit niet in te stellen tenzij uw image \"Fast Scan\" ondersteunt en u "
+"het ok gebruikt."
#
msgid ""
msgstr "Draadloze netwerkverbinding instellen."
msgid "Wireless network state"
-msgstr "Draadloos netwerk status"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
"original channel after execution."
msgstr ""
+"Met Werbezapper kunt u automatisch reclame overslaan door korte timers in te "
+"voegen\n"
+"\"(tussen 1 en 9 minuten lang) die ervoor zorgen automatisch naar het kanaal "
+"terug te zappen als ze zijn verlopen."
msgid ""
"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
msgstr ""
+"Met de CrashlogAutoSubmit plugin is het mogelijk crashlogs op de harde "
+"schijf van uw Dreambox automatisch naar Dream Multimedia te versturen."
msgid ""
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
"wenst te installeren."
-#
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren..."
#
msgid "You can install this plugin."
"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
"is also included."
msgstr ""
+"Met EasyInfo kunt u de EPG-plugins met de 'info-toets' beheren. Er is ook "
+"een nieuwe Nu/Volgende EPG-viewer. Easy-PG, de eigen grafische EPG-browser "
+"is ook opgenomen."
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
msgid "at beginning"
-msgstr "aan het begin"
+msgstr "Aan het begin"
msgid "at end"
-msgstr "aan het einde"
+msgstr "Aan het einde"
#
#, python-format
msgstr "auto"
msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "autotimers hebben een overeenkomend attribuut nodig"
#
msgid "available"
msgstr "Map aanmaken"
msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Creëert virtuele mappen van de afleveringen"
msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "creëert virtuele mappen uit sets van de opgenomen afleveringen"
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "dag"
msgid "default"
-msgstr "standaard"
+msgstr "Standaard"
#
msgid "delete"
msgstr "gereed!"
msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Driver voor Realtek draadloze USB-apparaten"
#
msgid "edit alternatives"
msgid "enable favourite edit"
msgstr "Favorieten bewerken activeren"
-#
msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+msgstr "Verplaats modus activeren"
#
msgid "enabled"
msgid "free"
msgstr "vrij"
-#
msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij..."
+msgstr "ruimte vrij"
#
msgid "go to deep standby"
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "spring naar de vorige markering"
-#
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Opname menu afsluiten"
+msgstr "Opname menu afsluiten..."
#
msgid "left"
msgid "length"
msgstr "lengte"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lijst van EPG weergeven..."
#
msgid "list style compact"
msgstr "seconden"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk EPG (en PiP) uit de kanalen in een infobalk"
#
msgid "select"
msgstr "zender pincode"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "Stel enigma2 in op standby-mode na het opstarten"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "kan timer met id %i niet vinden"
#
msgid "unavailable"
msgstr "Gebruik als harde schijf vervanging"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "gebruik je Dreambox als Web Proxy"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "gebruik je Dreambox als Web Proxy."
#
msgid "user defined"