msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-26 17:05+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 09:17+0100\n"
+"Last-Translator: Dawid Bańkowski <SileliS@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktywuj PiP"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zakładkę"
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj zaznaczone"
msgstr "Dodaj timer"
msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj tytuł"
msgid "Add title..."
msgstr "Dodaję tytuł..."
msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładki"
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany."
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
msgid "C-Band"
msgstr "Pasmo C"
msgstr "Konflikt timera"
msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Podłączony do"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
msgstr "Czeski"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog %s nie istnieje"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgstr "Wyłącz napisy"
msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zakładke %s?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj tytuł"
msgid "Edit title..."
msgstr "Edytuję tytuł..."
msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgstr "Zintegrowany Ethernet"
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
msgid "Intermediate"
msgstr "Pośredni"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversja"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
"local network interface."
msgstr ""
+"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+"urządzenie jest włączone."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katakog nadrzedny"
msgid "Parental control"
msgstr "Kontrola rodzicielska"
msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
+"katalogu."
msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Wciśnij OK!"
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
+"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
+"OK."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zakładkę"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr ""
+"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
msgstr "Miernik sygnału"
msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Satelity"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zachowaj Playliste"
msgstr "Serwisy"
msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
msgid "Set limits"
msgstr "Ustaw limity"
msgstr "System TV"
msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr ""
+msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Naziemny"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka %s juz istnieje."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
msgstr "Użyj DHCP"
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyj intrefejsu"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
msgstr "Co chcesz skanować?"
msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy skończys, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
msgstr "Dodaj wybrane"
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj zakładkę"
msgid "add bouquet"
msgstr "Dodaj bukiet"
msgstr "Przez Exif"
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "skauj"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
msgstr "Kopiuj do bukietów"
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz katalog"
msgid "daily"
msgstr "Codziennie"
msgstr "Koniec edycji ulubionych"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "równy"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
msgstr "Zablokowany"
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "Za pomocą pętki do"
msgid "manual"
msgstr "Ręcznie"
msgstr "Usuń przed tą pozycją"
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zakładkę"
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "usuń katalog"
msgid "remove entry"
msgstr "Usuń wstęp"
msgstr "Sekundy."
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz"
msgid "select movie"
msgstr "wybierz film"
msgstr "zmień PiP i główny obraz"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Przeńącz na zakładkę"
msgid "switch to filelist"
msgstr "Przeącz na listę plików"