fix return values to python
[enigma2.git] / po / sv.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 0d260d9..0ac4d01
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,10 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -85,7 +89,21 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(tom)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
+msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
@@ -148,7 +166,7 @@ msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3"
-msgstr "4:#"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -299,7 +317,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
 
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Action:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
@@ -314,7 +332,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lägg till"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till bokmärke"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lägg till markör"
@@ -326,7 +344,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Lägg till timer"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Lägg till timer"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till titel"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lägg till i favoritlista"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lägg till i favoritlista"
@@ -361,17 +379,14 @@ msgstr ""
 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
 "manual för Dreambox om hur du utför det."
 
 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
 "manual för Dreambox om hur du utför det."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgid "All Satellites"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
-
-msgid "All..."
-msgstr "Alla..."
+msgstr "Alla Satelliter"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -386,11 +401,18 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -398,8 +420,8 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
 "\n"
 
 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Fråga före avstängning:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Fråga före avstängning:"
@@ -417,13 +439,13 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ljudval..."
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Ljudval..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Authoring läge"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart byte"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart byte"
@@ -431,14 +453,11 @@ msgstr "Auto scart byte"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
 msgid "Available format variables"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Tillgängliga format variabler"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -458,6 +477,9 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -495,7 +517,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Beteende när en film slutar"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärken"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
@@ -503,8 +525,11 @@ msgstr "Ljusstyrka"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Bränn till DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -515,7 +540,7 @@ msgid ""
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
 msgid "C"
 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
@@ -538,6 +563,9 @@ msgstr "Samtalsmonitorering"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
 
@@ -550,6 +578,9 @@ msgstr "Katalanska"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Byt bibl."
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
 
@@ -629,10 +660,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Coderate LP"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Samlingsnamn"
 
 msgid "Collection settings"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Samlingsinställning"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Färgformat"
@@ -658,6 +689,9 @@ msgstr "Compact Flash kort"
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurationsläge"
 
@@ -668,7 +702,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Timerkonflikt"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluten till"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
@@ -690,23 +724,32 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
 
 msgid "Continue playing"
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr "Forsätt spela"
+msgstr "Fortsätt spela"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
+
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
@@ -745,7 +788,7 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
 msgid "D"
 msgstr "Tjeckiska"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
@@ -756,26 +799,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER tangent"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spelare"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spelare"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD ner tangent"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD vänster tangent"
-
 msgid "DVD media toolbox"
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD höger tangent"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD upp tangent"
+msgstr "DVD media verktyg"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
@@ -815,6 +843,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Målbibliotek"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
 
@@ -830,9 +861,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Läge"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC läge"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC läge"
 
@@ -840,11 +868,11 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "DiSEqC repetetioner"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
@@ -856,7 +884,7 @@ msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Avaktivera textning"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Avaktivera textning"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avaktivera"
@@ -883,12 +911,13 @@ msgstr "Visa 4:3 sändning som"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display installation"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display installation"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -901,15 +930,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -920,11 +947,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
@@ -934,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 "Tryck OK och vänligen vänta!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
@@ -946,13 +973,13 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
@@ -981,9 +1008,18 @@ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
 
@@ -997,7 +1033,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
@@ -1015,11 +1051,17 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ändra DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ändra DNS"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ändra kanallista"
@@ -1034,7 +1076,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra titel"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
@@ -1052,7 +1094,7 @@ msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera timer"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
@@ -1063,12 +1105,12 @@ msgstr "Kryptering"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnyckel"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnyckel"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
@@ -1104,6 +1146,12 @@ msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Gå till huvudmeny..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Gå till huvudmeny..."
 
@@ -1113,6 +1161,9 @@ msgstr "Ange kanal PIN"
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1133,6 +1184,9 @@ msgstr "Exekverings pågår:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exekvering färdig!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -1149,7 +1203,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utökad installation..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utökad installation..."
@@ -1193,18 +1247,37 @@ msgstr "Fininställn."
 msgid "Finished"
 msgstr "Klart"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Klart"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
 msgid "Font size"
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Font storlek"
 
 msgid "Format"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -1249,8 +1322,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
@@ -1285,6 +1358,9 @@ msgstr "Hårddisk installation"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk information "
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk information "
 
@@ -1300,6 +1376,12 @@ msgstr "Ungerska"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adress"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adress"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
@@ -1333,6 +1415,9 @@ msgstr ""
 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image uppgradering"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image uppgradering"
 
@@ -1395,7 +1480,7 @@ msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrerat nätverk"
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
@@ -1408,7 +1493,7 @@ msgstr "Ogiltig lokation"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
@@ -1422,9 +1507,6 @@ msgstr "Italienska"
 msgid "Job View"
 msgstr "Arbets Vy"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Arbets Vy"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara skala"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara skala"
@@ -1491,7 +1573,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Länk:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Länk:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista på lagringsenheter"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista på lagringsenheter"
@@ -1500,7 +1582,10 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Litauiska"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
@@ -1557,10 +1642,10 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspelare"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Mediaspelare"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Media är inte tomt!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
@@ -1625,6 +1710,9 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1699,7 +1787,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
@@ -1707,6 +1795,9 @@ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup behövs"
 
@@ -1717,6 +1808,9 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
 
@@ -1736,6 +1830,9 @@ msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
 
@@ -1746,6 +1843,9 @@ msgstr ""
 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1765,28 +1865,31 @@ msgstr ""
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
 msgid ""
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
-"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
 "är korrekt konfigurerat."
 
 msgid ""
 "är korrekt konfigurerat."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
-"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
-"konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men starta om från början"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men starta om från början"
@@ -1850,7 +1953,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD inställning"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD inställning"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "OSD synlighet"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
@@ -1865,14 +1968,11 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online uppgradering"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Online uppgradering"
 
 msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Bara Fri sökning"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbital position"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1893,7 +1993,7 @@ msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Föräldrakontroll"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Föräldrakontroll"
@@ -1913,6 +2013,9 @@ msgstr "Pausa filmen"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB konfiguration"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Svarta kanter"
@@ -1926,6 +2029,9 @@ msgstr "PIN kod behövs"
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
@@ -1938,6 +2044,12 @@ msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
 
@@ -1947,6 +2059,11 @@ msgstr "Vänligen välj paket"
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
 
@@ -1963,7 +2080,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
@@ -1978,13 +2095,18 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
 
@@ -1997,8 +2119,11 @@ msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
@@ -2026,6 +2151,20 @@ msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
@@ -2085,13 +2224,13 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryck OK för sökning"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryck OK för sökning"
@@ -2103,11 +2242,14 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Föregående"
 
 msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "Förvisningsmeny"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primär DNS"
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Skydda kanaler"
 
@@ -2156,6 +2298,18 @@ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
 
@@ -2168,23 +2322,8 @@ msgstr "Inspelade filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
@@ -2199,7 +2338,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Ta bort Plugins"
@@ -2213,12 +2352,18 @@ msgstr "Ta bort vald titel"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
@@ -2238,6 +2383,9 @@ msgstr "Upprepningar"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Nollställ"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
@@ -2337,13 +2485,13 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Satfinder"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satfinder"
 
 msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Sats"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lördag"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spara"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
@@ -2352,7 +2500,7 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scalingläge"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Scalingläge"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Söka"
+msgstr "Söka "
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Söka QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Söka QAM128"
@@ -2461,6 +2609,9 @@ msgstr "Välj ljudspår"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
 
@@ -2470,8 +2621,17 @@ msgstr "Välj video insignal"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetera sekvens"
@@ -2521,8 +2681,14 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
@@ -2581,6 +2747,9 @@ msgstr "Liknande sändningar:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Singel"
 
@@ -2597,7 +2766,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Utseende..."
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sov Timer"
@@ -2659,9 +2828,6 @@ msgstr "Viloläge"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Viloläge / Omstart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spela upp från början"
 
@@ -2756,10 +2922,22 @@ msgstr ""
 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
 "weegull@hotmail.com"
 
 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
 "weegull@hotmail.com"
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
@@ -2779,7 +2957,7 @@ msgstr "Test-Meddelandebox?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 msgstr ""
 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
@@ -2789,10 +2967,32 @@ msgid ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2811,12 +3011,27 @@ msgstr ""
 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
 
 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
 
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
+
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
@@ -2863,16 +3078,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
 "partition.\n"
 msgstr ""
 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
 "partition.\n"
-"Vill du verkligen forsätta?"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Det här är steg 2."
@@ -2948,6 +3183,9 @@ msgstr "Gränsvärde"
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tors"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
@@ -2975,6 +3213,13 @@ msgstr "Timer inmatning"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
@@ -2990,14 +3235,29 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
@@ -3012,7 +3272,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Spår"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
@@ -3086,6 +3346,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Minne"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3110,7 +3376,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Avmontering misslyckades"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
@@ -3130,11 +3396,14 @@ msgstr "Uppgradering"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
 msgid "Use Interface"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Använd DHCP"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Använd Interface"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Använd Strömmätning"
@@ -3194,7 +3463,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VCR Scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fininställning"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fininställning"
@@ -3235,6 +3504,9 @@ msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Visa teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Visa teletext..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spännings läge"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spännings läge"
 
@@ -3250,6 +3522,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3285,6 +3560,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3319,6 +3600,9 @@ msgstr "Vad vill du söka efter?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
@@ -3329,17 +3613,23 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
@@ -3369,7 +3659,7 @@ msgid ""
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
-"instaällningar du vill installera."
+"inställningar du vill installera."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
@@ -3426,6 +3716,13 @@ msgstr ""
 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
 "backupen."
 
 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
 "backupen."
 
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du måste vänta %s!"
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du måste vänta %s!"
@@ -3443,21 +3740,12 @@ msgstr ""
 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
 "vill återställa dina inställningar."
 
 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
 "vill återställa dina inställningar."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du måste ange några nyckelord först!\n"
-"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
-"Vill du ange nyckelord nu?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
 "\n"
 "Vill du ange PIN kod nu?"
 
@@ -3491,6 +3779,20 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
@@ -3521,11 +3823,17 @@ msgstr "avbryt editera favoriter"
 msgid "about to start"
 msgstr "håller på att starta"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "håller på att starta"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
 msgid "add bookmark"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till bokmärke"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "lägg till favoritlista"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "lägg till favoritlista"
@@ -3576,23 +3884,41 @@ msgstr ""
 "vill du verkligen återställa\n"
 "med följande backup:\n"
 
 "vill du verkligen återställa\n"
 "med följande backup:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ljudspår (%s) format"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
+
 msgid "audio tracks"
 msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ljudspår"
 
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
 msgid "background image"
 
 msgid "back"
 msgstr "tillbaka"
 
 msgid "background image"
+msgstr "bakgrundsbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr "bättre"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "svartlista"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "ändra inspelning (längd)"
@@ -3601,7 +3927,10 @@ msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
 
 msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
@@ -3613,7 +3942,7 @@ msgid "clear playlist"
 msgstr "rensa spellista"
 
 msgid "color"
 msgstr "rensa spellista"
 
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "färg"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
@@ -3634,20 +3963,20 @@ msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiera till favoritlista"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "kopiera till favoritlista"
 
 msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "skapa bibliotek"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
 msgid "day"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
-
-msgid "delete"
-msgstr "ta bort"
+msgstr "dag"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "ta bort klipp"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ta bort post i spellista"
 
@@ -3714,11 +4043,14 @@ msgstr "slutklipp här"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 och nätverk"
+
 msgid "equal to"
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "lika med"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "överskrider dual layer media"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
@@ -3729,53 +4061,74 @@ msgstr "avsluta mediaspelare"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
 msgid "failed"
 msgid "failed"
+msgstr "misslyckades"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "filnamn"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininställ din skärm"
 
 msgid "font face"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fininställ din skärm"
 
 msgid "font face"
-msgstr ""
+msgstr "font utseende"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
 msgid "free"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "framåt till nästa kapitel"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "fri"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "inta standby"
 
-msgid "headline"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "lyssna på radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjälp..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgid "hide extended description"
-msgstr "göm utökad beskrivning"
+msgstr "dölj utökad beskrivning"
 
 msgid "hide player"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "göm spelare"
+msgstr "dölj spelare"
 
 msgid "highlighted button"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "Vald knapp"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
@@ -3828,7 +4181,7 @@ msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
 msgid "length"
 msgstr "vänster"
 
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "längd"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "liststil kompakt"
@@ -3849,7 +4202,7 @@ msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "låst"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "loopthrough till"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
@@ -3858,7 +4211,7 @@ msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "meny"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "menylista"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -3875,6 +4228,18 @@ msgstr "månad"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "filmlista"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "filmlista"
 
@@ -3896,9 +4261,6 @@ msgstr "nej"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen hårddisk hittad"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "ingen bild hittad"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul hittad"
 
@@ -3918,10 +4280,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "inget anslutet"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "inget anslutet"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "av DUAL layer media använt."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "av SINGLE layer media använt."
 
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
 msgid "off"
 msgstr "av"
@@ -3930,13 +4292,13 @@ msgid "on"
 msgstr "på"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "på READ ONLY media."
 
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
 
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "öppna kanallista"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "öppna kanallista"
@@ -3947,6 +4309,9 @@ msgstr "öppna kanallista(ner)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
@@ -3980,6 +4345,12 @@ msgstr "spela in"
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "ta bort efter denna position"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "ta bort efter denna position"
 
@@ -3993,10 +4364,10 @@ msgid "remove before this position"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "ta bort före denna position"
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort bokmärke"
 
 msgid "remove directory"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort bibliotek"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "ta bort post"
@@ -4014,7 +4385,7 @@ msgid "remove this mark"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "ta bort denna markör"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr ""
+msgstr "upprepa spellista"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "repeterande"
@@ -4025,9 +4396,15 @@ msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "spara spellista"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "sökning klar!"
 
@@ -4050,6 +4427,18 @@ msgstr "sekunder"
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "välj .NFI flash fil"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "välj image från server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
 
@@ -4068,6 +4457,9 @@ msgstr "visa DVD huvudmeny"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "visa EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
 msgid "show all"
 msgstr "visa alla"
 
@@ -4080,11 +4472,11 @@ msgstr "visa programdetaljer"
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "visa utökad beskrivning"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "visa första märkning"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "visa andra märkning"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "visa avstängningsmeny"
@@ -4119,11 +4511,14 @@ msgstr "hoppa framåt"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
@@ -4134,6 +4529,9 @@ msgstr "viloläge"
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "startklipp här"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "starta timeshift"
 
@@ -4156,7 +4554,7 @@ msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "byt till bokmärke"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "byt till fillista"
@@ -4173,6 +4571,9 @@ msgstr "byt till nästa textningsspråk"
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denna inspelning"
 
@@ -4221,7 +4622,7 @@ msgstr "veckolig"
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "vitlista"
 
-msgid "year"
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
@@ -4253,9 +4654,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
 
@@ -4275,6 +4685,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Skapa"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Skapa"
 
@@ -4305,9 +4718,53 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ändra vald titel"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ändra vald titel"
 
@@ -4327,27 +4784,87 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Namnserver installation..."
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Namnserver installation..."
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
+#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4378,6 +4895,12 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4392,6 +4915,27 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
@@ -4404,6 +4948,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Visa filer från %s"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Steg "
 
@@ -4443,6 +4990,29 @@ msgstr "zapped"
 #~ "användas.\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
 #~ "användas.\n"
 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4458,6 +5028,18 @@ msgstr "zapped"
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
 #~ "\n"
 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4493,8 +5075,32 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "ta bort"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"