Merge branch 'master' of /home/tmbinc/enigma2-git
[enigma2.git] / po / pl.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index d97881c..2716236
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:56+0100\n"
-"Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:23+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -84,11 +88,26 @@ msgstr "(puste)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+"flashować tym image'm!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
+msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "katalog /var"
+msgstr "Katalog /var"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -278,12 +297,6 @@ msgstr "AC3 domyślnie"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
@@ -357,17 +370,14 @@ msgstr ""
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All Satellites"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr "Wwszystkie satelity"
-
-msgid "All..."
-msgstr "Wszystkie..."
+msgstr "Wszystkie satelity"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
@@ -382,11 +392,16 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -394,8 +409,8 @@ msgstr ""
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
 "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artysta:"
+msgid "Artist"
+msgstr ""
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
@@ -413,13 +428,13 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb autoringu"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
@@ -427,14 +442,11 @@ msgstr "Auto przełączanie scart"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Available format variables"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne zmienne formatu"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -454,6 +466,9 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa"
 
@@ -499,6 +514,9 @@ msgstr "Jasność"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 
@@ -534,6 +552,9 @@ msgstr "Monitor rozmów"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Nie można odnaleść katalogu"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 
@@ -546,6 +567,9 @@ msgstr "Hiszpański"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Zmień katalog"
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
@@ -564,6 +588,9 @@ msgstr "Kanał"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
@@ -598,7 +625,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Wybierz Skin"
+msgstr "Wybierz Skina"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -625,10 +652,10 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Poziom kodu LP"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Poziom kodu LP"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kolekcji"
 
 msgid "Collection settings"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia kolekcji"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
@@ -654,6 +681,9 @@ msgstr "Karta Compact flash"
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
@@ -686,7 +716,10 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Konstelacja"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Kontynuuj w tle"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
@@ -694,7 +727,13 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
+
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr ""
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Create movie folder failed"
@@ -729,13 +768,13 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Przystosuj"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Cutlist editor..."
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Edytor wyciętej listy..."
+msgstr "Edytor cięcia filmu..."
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
@@ -752,26 +791,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD przycisk ENTER"
-
 msgid "DVD Player"
 msgid "DVD Player"
-msgstr "Odtważacz DVD"
-
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD przycisk dół"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD przycisk lewo"
+msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD przycisk prawo"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD przycisk góra"
+msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -811,6 +835,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Katalog docelowy"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
@@ -826,9 +853,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Tryb DiSEqC"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
 
@@ -836,7 +860,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
@@ -879,12 +903,13 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia wyświtlania"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia wyświtlania"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć\n"
-"plugin \""
+"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n"
+"tę \"%s\" wtyczkę?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -897,15 +922,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz pobrać\n"
-"plugin \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n"
+"tę  \"%s\" wtyczkę?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -930,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
@@ -939,16 +962,16 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
+msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
+msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
@@ -977,9 +1000,18 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Ładuj"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pobierz pluginy"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pobierz pluginy"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Do pobrania nowe pluginy"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Do pobrania nowe pluginy"
 
@@ -993,7 +1025,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
@@ -1011,9 +1043,15 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!"
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
 
@@ -1045,7 +1083,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
+msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Włącz timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Włącz timer"
@@ -1059,12 +1097,12 @@ msgstr "Szyfrowanie"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
@@ -1100,6 +1138,12 @@ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
@@ -1109,6 +1153,9 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Błąd wykonania wtyczki"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1124,11 +1171,14 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wszystko jest OK"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Wyknywanie procesu:"
+msgstr "Wykonywanie procesu:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
@@ -1145,7 +1195,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
@@ -1189,18 +1239,36 @@ msgstr "Strojenie"
 msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-msgid "Font size"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
+"flash'era."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
 msgid "Format"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -1222,6 +1290,9 @@ msgstr "Pią"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 
@@ -1245,8 +1316,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gatunek:"
+msgid "Genre"
+msgstr ""
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
@@ -1281,6 +1352,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
@@ -1296,6 +1370,12 @@ msgstr "Węgierski"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
@@ -1330,6 +1410,9 @@ msgstr ""
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Narzędzia flash'a"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr " Aktualizacja Image'a"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr " Aktualizacja Image'a"
 
@@ -1395,7 +1478,7 @@ msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Pośredni"
+msgstr "Pośrednia"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
@@ -1419,9 +1502,6 @@ msgstr "Włoski"
 msgid "Job View"
 msgstr "Podgląd zajęć"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Podgląd zajęć"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
@@ -1463,7 +1543,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?"
+msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
@@ -1488,7 +1568,7 @@ msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Łącze:"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
@@ -1497,7 +1577,10 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Litewski"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
@@ -1506,7 +1589,10 @@ msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Blokada:"
+msgstr "Block:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
@@ -1548,16 +1634,16 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
 msgid "Media player"
-msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
+msgstr "Odtwarzacz"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1565,6 +1651,9 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
@@ -1622,6 +1711,10 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
@@ -1639,10 +1732,10 @@ msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Ustawienia Nameserver"
+msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 
 msgid "Nameserver settings"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Ustawienia serwera nazw"
+msgstr "Ustawienia nameserver"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
@@ -1666,7 +1759,7 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Test połaczenia sieciowego"
+msgstr "Test połączenia sieciowego"
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
@@ -1696,7 +1789,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
@@ -1704,6 +1797,9 @@ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
@@ -1714,6 +1810,9 @@ msgstr ""
 "Brak danych na transponderze!\n"
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
 "Brak danych na transponderze!\n"
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
@@ -1735,6 +1834,9 @@ msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
@@ -1745,6 +1847,9 @@ msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1764,31 +1869,22 @@ msgstr ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Nie znaleziono działającej sieci.\n"
-"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
-"skonfigurowana poprawnie."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
-"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
-"urządzenie jest włączone."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
-"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji "
-"sieci."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
@@ -1803,7 +1899,7 @@ msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
@@ -1852,7 +1948,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazywanie OSD"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -1872,9 +1968,6 @@ msgstr "Tylko wolne skanowanie"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Inne..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1915,6 +2008,9 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -1928,6 +2024,9 @@ msgstr "Potrzebny kod pin"
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
@@ -1940,6 +2039,12 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 
@@ -1949,6 +2054,11 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
@@ -1956,7 +2066,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika"
+msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
@@ -1989,6 +2099,9 @@ msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
@@ -2001,8 +2114,11 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
@@ -2032,6 +2148,21 @@ msgstr ""
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 
@@ -2098,6 +2229,10 @@ msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
@@ -2113,6 +2248,12 @@ msgstr "Podgląd menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
@@ -2128,6 +2269,9 @@ msgstr "Provider do skanowania"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
 
@@ -2149,18 +2293,30 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Usunąć ten timer?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restart"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
@@ -2173,26 +2329,8 @@ msgstr "Nagrane pliki..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
-"ponownie teraz?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
-"ponownie teraz?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
-"ponownie teraz?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
@@ -2221,6 +2359,15 @@ msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
@@ -2247,6 +2394,9 @@ msgstr "Powtarzaj"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
@@ -2466,11 +2616,14 @@ msgid "Select audio mode"
 msgstr "Wybierz tryb audio"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz tryb audio"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Wybierz ścieżke audio"
+msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Wybierz image"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
@@ -2480,14 +2633,23 @@ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
-msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wybierz image źródłowy"
+
+msgid "Send DiSEqC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Serwis"
+msgstr "Informacje o serwisie..."
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
@@ -2531,9 +2693,15 @@ msgstr "Info o serwisie"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
 
@@ -2553,7 +2721,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -2589,13 +2757,16 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Proste"
+msgstr "Prosta"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Pojedyńczy EPG"
+msgstr "Zwykłe EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
@@ -2607,7 +2778,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
-msgstr "Skóry..."
+msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik czasowy"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik czasowy"
@@ -2626,7 +2797,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie"
+msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2669,9 +2840,6 @@ msgstr "Czuwanie"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Rozpocznij"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 
@@ -2703,10 +2871,10 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
+msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
+msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
@@ -2714,6 +2882,12 @@ msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
@@ -2766,18 +2940,36 @@ msgstr ""
 "additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 "additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
@@ -2789,7 +2981,7 @@ msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
@@ -2799,10 +2991,32 @@ msgid ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
+"Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego "
+"chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
+"stacjonarnych czytnikach DVD."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Odnaleziono nastepujący sprzet\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2822,6 +3036,21 @@ msgstr ""
 "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
 "konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
 "konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
+"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
+"lub zepsuty!"
+
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
@@ -2838,6 +3067,10 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 
@@ -2876,14 +3109,35 @@ msgstr ""
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
+"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
+"flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
+"pamięć flash?"
+
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
+"nosniku."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest krok numer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest krok numer 2."
@@ -2956,6 +3210,9 @@ msgstr "Próg"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
@@ -2983,6 +3240,13 @@ msgstr "Wstęp timera"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Log timera"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
+"Proszę to sprawdzić!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Błąd timera"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Błąd timera"
 
@@ -2998,14 +3262,29 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
@@ -3020,7 +3299,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
@@ -3085,7 +3364,7 @@ msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Dwa"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Tym skanowania"
+msgstr "Typ skanowania"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
@@ -3096,6 +3375,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3120,7 +3405,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktualnienie"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
@@ -3140,6 +3425,9 @@ msgstr "Aktualizowanie"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
@@ -3188,7 +3476,7 @@ msgid ""
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Użyj USALD dla tej satelity"
+msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
@@ -3203,7 +3491,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
@@ -3244,6 +3532,9 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 
@@ -3259,6 +3550,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3295,6 +3589,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Witamy w edytorze przycięć.\n"
+"\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, "
+"wybierz 'początek cięcia'.\n"
+"\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz "
+"'koniec cięcia'. To wszystko."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3329,6 +3630,9 @@ msgstr "Co chcesz skanować?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
@@ -3339,17 +3643,23 @@ msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd zapisu!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Tak, usuń ten film"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
@@ -3372,7 +3682,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "tak, pokaż podręcznik"
+msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
@@ -3432,6 +3742,14 @@ msgid ""
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 "backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI "
+"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
+"danych."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
@@ -3448,15 +3766,6 @@ msgstr ""
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
-"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
-"Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3470,7 +3779,7 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -3496,6 +3805,16 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
@@ -3526,17 +3845,23 @@ msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 msgid "about to start"
 msgstr "jak rozpocząć"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "jak rozpocząć"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
 msgid "add alternatives"
 msgid "add alternatives"
-msgstr "dodaj wybrane"
+msgstr "Dodaj wybrane kanały"
 
 msgid "add bookmark"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "dodaj zakładkę"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "dodaj bukiet"
+msgstr "Dodaj bukiet"
 
 msgid "add directory to playlist"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "dodaj katalog do playlisty "
+msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj plik do playlisty"
@@ -3545,22 +3870,22 @@ msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "dodaj zaznaczenie"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
+msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "dodaj serwis do bukietu"
+msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
@@ -3569,10 +3894,10 @@ msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "zaawansowane"
+msgstr "Zaawansowana"
 
 msgid "alphabetic sort"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "sortuj alfabetycznie"
+msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -3581,33 +3906,57 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
 msgid "audio tracks"
 msgid "audio tracks"
+msgstr "ścieżki audio"
+
+msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "back"
 msgstr ""
 
 msgid "back"
-msgstr "wróć"
+msgstr "Wróć"
 
 msgid "background image"
 
 msgid "background image"
+msgstr "obraz tła"
+
+msgid "backgroundcolor"
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
 msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "przez Exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "zmień czas trwania nagrania"
+msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "zmień koniec czasu nagrania"
+msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "rozdziały"
 
 
 msgid "chapters"
 msgstr "rozdziały"
 
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "wybierz folder docelowy"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 
@@ -3617,9 +3966,6 @@ msgstr "Kołój w prawo"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wyczyść playliste"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wyczyść playliste"
 
-msgid "color"
-msgstr ""
-
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
@@ -3633,7 +3979,7 @@ msgid "connected"
 msgstr "połączony"
 
 msgid "continue"
 msgstr "połączony"
 
 msgid "continue"
-msgstr "kontynuuj"
+msgstr "Kontynuuj"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
@@ -3645,19 +3991,19 @@ msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
 msgid "day"
 msgstr "Codziennie"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
-
-msgid "delete"
-msgstr "usuń"
+msgstr "dzień"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "usuń zachowaną playlistę"
+msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -3687,7 +4033,7 @@ msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Zrobione!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "Edytuj wybrane"
+msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "empty"
 msgstr "Puste"
@@ -3719,6 +4065,9 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
 msgid "equal to"
 msgstr "równy"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "równy"
 
@@ -3726,7 +4075,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
@@ -3734,18 +4083,33 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
 msgid "failed"
 msgid "failed"
+msgstr "zawiódł"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
 msgstr ""
 
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa pliku"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
-msgid "font face"
-msgstr ""
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
@@ -3755,16 +4119,13 @@ msgstr "wolne"
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Pełen folder /etc"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
-msgid "headline"
+msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
@@ -3773,15 +4134,15 @@ msgstr "Słuchaj radia..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr ""
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
@@ -3792,7 +4153,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "wyłącz natychmiast"
+msgstr "Wyłącz natychmiast"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3833,22 +4194,22 @@ msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "length"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "długość"
 
 msgid "list style compact"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr "kompaktowy styl listy"
+msgstr "Kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
+msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "domyślny styl listy"
+msgstr "Domyślny styl listy"
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr "styl listy pojedyncza linia"
+msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "załaduj playliste"
+msgstr "Załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zablokowany"
@@ -3863,7 +4224,7 @@ msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "lista menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -3880,6 +4241,18 @@ msgstr "miesiąc"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
 
@@ -3901,9 +4274,6 @@ msgstr "Nie"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Nie znaleziono obrazka"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
@@ -3914,7 +4284,7 @@ msgid "no timeout"
 msgstr "Bez końca"
 
 msgid "none"
 msgstr "Bez końca"
 
 msgid "none"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
@@ -3935,13 +4305,13 @@ msgid "on"
 msgstr "Włączony"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "Włączony"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "nosnik tylko do odczytu."
 
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
 
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
@@ -3952,6 +4322,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -3985,6 +4358,12 @@ msgstr "Nagraj"
 msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
 
@@ -4001,10 +4380,10 @@ msgid "remove bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr "usuń katalog"
+msgstr "Usuń katalog"
 
 msgid "remove entry"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "Usuń wstęp"
+msgstr "Usuń"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
@@ -4013,7 +4392,7 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "usuń wybranego satelitę"
+msgstr "Usuń wybranego satelitę"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
@@ -4030,8 +4409,14 @@ msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "save playlist"
 msgid "save playlist"
-msgstr "zapisz playliste"
+msgstr "Zapisz playliste"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
@@ -4055,6 +4440,18 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "select"
 msgstr "wybierz"
 
 msgid "select"
 msgstr "wybierz"
 
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "wybierz plik .NFI flash"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "wybierz plik z serwera"
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
 
@@ -4073,29 +4470,32 @@ msgstr "pokaż główne menu DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "Pokaż wybrane"
+msgstr "Pokaż wybrane kanały"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr "pokaż rozszerzony opis"
+msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
 
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
 
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "pokaż drugą etykietę"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "pokaż menu wyłączania"
+msgstr "Pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
+msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "pokaż etykietę menu"
@@ -4104,7 +4504,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "tasuj playliste"
+msgstr "Tasuj playliste"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -4116,20 +4516,20 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
+msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
+msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
-
 msgid "standard"
 msgstr "standardowy"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standardowy"
 
@@ -4139,6 +4539,9 @@ msgstr "Czuwanie"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
 
@@ -4175,8 +4578,11 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -4188,7 +4594,7 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "niepotwierdzone"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "niepotwierdzone"
@@ -4226,7 +4632,10 @@ msgstr "Tygodniowy"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
-msgid "year"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
@@ -4259,9 +4668,27 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Przerwij"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Wszystkie..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
@@ -4281,6 +4708,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artysta:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
@@ -4311,9 +4744,50 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD przycisk dół"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD przycisk lewo"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD przycisk prawo"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD przycisk góra"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "Tryb DiSEqC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
+#~ "plugin \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n"
+#~ "plugin \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
@@ -4323,6 +4797,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
+
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
@@ -4345,12 +4822,27 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Koniec"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Napraw pamięć USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Rozmiar fontu"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Gatunek:"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
+
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
@@ -4363,18 +4855,69 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającej sieci.\n"
+#~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
+#~ "skonfigurowana poprawnie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
 #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
 #~ "interfejs sieci lokalnej."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
 #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
 #~ "interfejs sieci lokalnej."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+#~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+#~ "urządzenie jest włączone."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n"
+#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
+#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
+#~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność "
+#~ "konfiguracji sieci."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz "
+#~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
+#~ "nacisnij przycisk OK."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Inne..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -4405,6 +4948,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4418,6 +4967,33 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Usunąć ten timer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
+#~ "ponownie teraz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
+#~ "ponownie teraz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
+#~ "ponownie teraz?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
@@ -4436,6 +5012,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Rozpocznij"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
@@ -4478,6 +5057,26 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
+#~ "NFI z serwera"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
+#~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4490,6 +5089,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -4508,6 +5110,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Rok:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
+#~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
+#~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4543,15 +5160,45 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "przez Exif"
+
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "kolor"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Usuń"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font face"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "Pełen folder /etc"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "nagłówek"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "podświetlone przyciski"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "restatrowanie..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4579,3 +5226,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "rok"