msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 12:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 12:44+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
"Sat-Finder starten."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
+msgid "Add title"
+msgstr "Weiterer Titel"
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-"Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-"
-"Taste.\n"
-"\n"
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset \n"
-"your network configuration to defaults?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
-"auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
-"\n"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio-Optionen..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Verhalten beim Filmende"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "brenne DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
"displayed."
msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Empfangsrate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Abspielen fortsetzen"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Aus"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Untertitel abschalten"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
"Es werden alle Daten gelöscht!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
-msgid "Enable WLAN Support"
-msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr ""
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Fehlerhafter Ort"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Link:"
msgstr "Verbindung:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
msgid "Local Network"
msgstr "Int. Netzwerk"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Medienwiedergabe"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-"WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-"unterstützt.\n"
-"Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
-"\n"
-
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Markierung entfernen"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
-msgid ""
-"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
-"zurück\n"
-
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat-Finder"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
msgid "Select video mode"
msgstr "Wähle Video-Modus"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limits setzen"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Zeige Dateien von %s"
-
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgid "Starting on"
msgstr "Beginnend ab"
-msgid "Step "
-msgstr "Schritt "
-
msgid "Step east"
msgstr "Schritt nach Osten"
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams!"
+msgstr "Die DVD-Norm erlaubt keine H.264 (HDTV) Videos!"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr ""
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgstr ""
"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
msgid "Translation"
msgstr ""
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video-Feineinstellung"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "add alternatives"
msgstr "Alternativen hinzufügen"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Bouquet einfügen"
"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
"Sicherung:\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
+
msgid "back"
msgstr "zurück"
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
msgid "better"
msgstr "besser"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
msgid "circular left"
msgstr "links-zirkulär"
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+msgid "color"
+msgstr "Farbe"
+
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "in Bouquets kopieren"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "täglich"
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Wie Tuner A"
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
msgid "exit movielist"
msgstr "Verlasse Filmliste"
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+msgid "font face"
+msgstr "Schriftart"
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "go to standby"
msgstr "schalte in Standby"
+msgid "headline"
+msgstr "Überschrift"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio hören..."
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
+msgid "highlighted button"
+msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
msgid "left"
msgstr "links"
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
msgid "list style compact"
msgstr "kompakte Listenansicht"
msgid "locked"
msgstr "Signal"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
msgid "minutes and"
msgstr "Minuten und"
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
+
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP tauschen und beenden"
msgid "nothing connected"
msgstr "Nichts angeschlossen"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
msgid "off"
msgstr "aus"
msgid "remove before this position"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
msgid "seconds."
msgstr "Sekunden warten."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "Wähle Film"
msgid "sort by date"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
msgid "standard"
msgstr "Standard"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
msgid "whitelist"
msgstr "Positivliste"
+msgid "year"
+msgstr "Jahr"
+
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "brenne"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "brenne DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "brenne DVD..."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Titel editieren..."
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
#~ msgid "Extended Setup..."
#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "neue DVD"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Titel entfernen"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "speichern"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startassistent"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
+
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"