+#
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Det finns inget att göra."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift sökväg..."
+
+#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Installation"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ångra\n"
+#~ "Borttagning"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppgradera"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+
+#
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Uppgradering"
+
+#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
+
+#
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Videoinstallation"
+
+#
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
+#
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din "
+#~ "skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+#~ "Vänlig tryck OK för att starta."
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
+
+#
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"
+
+#